The Elder Scrolls: Online — Кинематографический трейлер к выходу «Темного сердца Скайрима»

Глава The Elder Scrolls Online: Greymoor уже вышла на ПК, в честь этого разработчики представили новый кинематографический трейлер.

Новая глава позволит вам исследовать Западный Скайрим и подземный мир Черного Предела, раскрыть заговор древних сверхъестественных сил и разыскать давно утерянные сокровища. Глава является частью «Темного сердца Скайрима» — приключения длиной в год, которое началось в марте с выходом дополнения «Мрачная буря».

Кинематографический трейлер

Глава The Elder Scrolls Online: Greymoor уже вышла на ПК и Mac, а 9 июня станет доступна на Xbox One и PlayStation 4, 16 июня — на Stadia. 

Материал подготовлен gkalian специально для TGM — Tesall Game Magazine.
12

Комментарии

Добавить комментарий

Вышла-то она вышла... Теперь бы в неё ещё зайти. Как-то кривовато оно у них встало пока.

В первый день после выхода патча иди дополнения в TESO умные люди просто не заходят - ни разу на моей памяти у них всё нормально не проходило)

alfarec, Почему же?! Один раз у них патч встал как надо. Это было... Когда там Гильдия Воров выходила? Ошибок не было тогда аж целые сутки.

alfarec, ну, так-то да. С ежедневными наградами в пролёте в итоге, но там ничего особо вкусного и не светило.

Asgenar D.O., надо же, какие были времена... Неудивительно, что я этого не помню. ГВ вышла, сейчас специально глянул, в 2016, а я пришёл в игру в 2017 только

Почему-то у лорд-вампира в трейлере морда какая-то вполне добродушная или это мне кажется после любования орками в Тенях Войны Средиземья?

Andral, да там они все какие-то добродушные.

Andral, не, такими же они были и в Dawnguard'e

И как то уже спокойно воспринимаются оборотни в услужении вампиров...

Al Sin, возвращение к истокам, так сказать. В некоторых ранних произведениях жанра ужасов оборотни действительно служили вампирам, это позднее их сделали антагонистами, а уж после всяких там вещей типа "Другого мира" это и вовсе стало восприниматься как норма, что вампиры враги оборотней.

Al Sin, почему-то когда это было в книгах ESO, никто не обращал внимания. А как добавили в виде мейнплота Главы - так сразу заинтересовались.

У вампиров и вервольфов нет никаких прямых причин враждовать так то, разве что за ареалы обитания, но и это легко поправимо

alfarec, Но именно в Другом мире оборотни сначала были рабами вампиров.

mr Jyggalag, я не знаком с TESO, по этому удивился. Может быть когда нибудь, я стану неработающим пенсионером и, если сервера ещё не отключат, я ознакомлюсь, но сейчас урывки моего свободного времени занимают другие проекты.
Если где то есть описательная вики по сюжету тесо в целом и лору в частности на русском, то с удовольствием ознакомился.

Al Sin, в принципе, подойдёт UESP для изучения лора ESO.

Для книг, если предпочитается русская речь, может сойти эта библиотека elderscrolls.net/books/tesonline

mr Jyggalag, а в какой книге ESO было сказано о каких то совместных действиях вампиров и оборотней, или говорилось о службе оборотней упырям?

По-моему, по ЛОРУ четко расписано, что все зверолюды (не только вервольфы), так или иначе находятся под покровительством Хирсина. Даже если сами того не желают, то противиться зову Даэдра не смогут, так как это напрямую его дар.
А у тех же вампов, опять же по ЛОРУ, есть свой покровитель, Молаг Бал.

Так что, по-моему, Bethesda в очередной раз попыталась прикрутить что то за уши, для пущей пафосности.

До сих пор в игру попасть не могу, пока качал, третья стадия тех. работ началась))

Istomin1986, Ты его хотя бы один раз качал. А мне пришлось перекачивать дважды, и трижды репейрить. Я хренею с этих криво... ногих.

Asgenar D.O., ЗОСы улыбаются, глядя на нас)

Istomin1986, Все еще лучше. Я таки залогинился, и первое, чем меня встретил зончат - некоторые не могут попасть в новую зону, хотя давно купили главу)

У меня она, кстати, в магазине висит как уже купленная, хотя я ее не покупал. Правда в зону тоже не пускает. Кажется, надо срочно делать дейлики, а то скоро сервера отключат снова.

вчера случайно главу раздали всем, и тем, кто не покупал, и остановили все сервера, чтобы исправить это.

targar, ну что поделать...бывает)

Оборотни? Ну почему и не да. Непонятно только, зачем они их в каких-то коконах держат. Я сначала думал, гаргульи вылезут.

Aeltorken, если я подземелья правилньно понял, то оборотни не совсем живые, а воскрешенные магией Придельцев. Коконы из частей специальных урн и ветвей видимо для этого.

Yes! Они-таки сделали способности верфольфа криминалом!
Хотя и не заявляли заранее, вроде. А то бред был. Вампирить - ай-ай-ай, некромантом с нежитью баловать - тоже, а в милую волченьку посреди людной улицы перекинуться - да на здоровье, как не фиг делать.

Только на кой ляд было так над RuESO-шным (довольно неплохим) переводом изгаляться? Правили бы косяки, но отстали от уже привычного, где не было ошибок. Зачем географию было трогать? А чего тогда вообще всё не перевести? Там больше половины названий отлично поддаются переводу. И редгардов давайте красногвардейцами сделаем, чего мелочиться-то?

В кулинарных рецептах на одну удачную правку - пять фейспалмов. Зачем-то перелопатили большую часть нормальных названий в "что-то" "по-каковски-то". Имеем зубодробительные сочетания "по-брумски" (брум-брум-брум - ДРРРРР! Ага.), "по-псиджикски" (я это про себя пыталась несколько раз прочитать, прежде, чем вслух. И вообще, это -кски уж хотя бы до -цки редуцируется в русском, ибо неудобопроизносимо совершенно). Зато Кашица "Старая альдмерская сирота" - так и осталась. Хотя явно перевод неправильный. Старая сирота, это кто? Сиротка из дома престарелых? Ну да, видимо, потому и кашица, что она беззубая уже.
По смыслу должно было быть что-то вроде "Старинной альдмерской сиротской баланды".
Зато адекватное название: Тоник "Дедушкин сонный час" за каким-то тыром стало тоником "Дедушке пора спать" - для названия очень коряво.
Дюнорои не угодили чем-то. Стали дюноходы (хотя броня как была дюнороя, так и...) Ну не ходят они по дюнам, они их разрыхляют и зарываются, уж дюнокоп тогда, хотя тоже хуже, чем дюнорой! И это "ход", оно к технике ближе, что-то механически-двемерское видится. Дюноход, дюнолёт, дюновоз...

В общем, что перевели, хорошо, что многое оставили - тоже, а вот что уманьячились, куда не надо... Тенетопь и Мрачные Трясины вместе с островом Стылая Скала, неиллюзорно действуют на нервы.

Joke_p, Чертополох теперь кникус. Давайте уж все реагенты тогда на латынь переделаем)

Istomin1986, а вот этот момент как раз один из немногих правильных. Blessed thistle - это вполне определённое растение, в русском языке как раз называемое кникус (благословенный, или аптечный, но кникус, ладно, опустили прилагательное, но название дали верное).
Чертополохи, как таковые, в мире TES вообще довольно спорны по названию, поскольку явно ассоциируются с "чёртом", какового там нет и быть не может (отдельно обожаю переводы и фанфики с чертыханиями в серии TES (ну, следите же за аутентичностью, блин!)), в отличие от английского thistle, не имеющего и намёка на такую связь. К тому же blessed thistle и не похож на чертополох, просто потому, что это вообще другое растение. В Скайриме thistle это реально чертополох, как внешне, так и по названию, хотя русское и там слабо уместно.
А вот переводить blessed thistle как "благословенный чертополох", почти то же, что pineapple как соснояблоко или peacock, как "гороховый петух", ну или опять же - редгард-красногвардеец. Здесь добавление слова blessed даёт название вообще другого растения, так что, переводя по словам, получаем бред.
С чертополохом в Скайриме та же беда, что с Сорокопутами в teso, переведено верно, но... зря. У чертополоха есть другие названия, пусть менее употребительные, зато избавляемся от никому в этом мире неизвестных чертей. А даэдра, служащие Ноктюрнал, в виде Сорокопутов звучат ужасно. Хотя да, птичка с милым коротким именем shrike по-русски зовётся именно так.
Именно поэтому работа переводчика сложна и местами неблагодарна. Делаешь правильно - получаешь хрень, перерабатываешь творчески - получаешь упрёки в неточности перевода.

Joke_p,

В общем, что перевели, хорошо, что многое оставили - тоже, а вот что уманьячились, куда не надо... Тенетопь и Мрачные Трясины вместе с островом Стылая Скала, неиллюзорно действуют на нервы.

Легче пройти в Дискорд RuESO и спросить, почему и что как перевели. Благо три члена их команды работали совместно с переводчиками и наверняка смогут пояснить разные моменты

mr Jyggalag, а смысл? Перевод-то от этого лучше не станет, даже если они и объяснят, чем руководствовались. В том, что они станут что-то править, очень сомневаюсь. Скорее всего всё согласовано и одобрено. Ставить себе дискорд только ради того, чтобы тебя послали лесом?

Ну я намаялась со входном, но довольна тем, что наконец-то пройду Эльсвейр

Наконец-то познакомился с этой игрой. Уже в начале захлебнулся от обилия контента, квестов и просто от восторга.

Авторизуйтесь, чтобы оставить новый комментарий. Или зарегистрируйтесь.