5
Наблюдатель
  • Регистрация 25.08.2013
  • Последняя активность 16.03.2025 — 15:52
  • Сообщений 0

Последние файлы от MaxTV

Пользователь не загружал файлы

Последние новости от MaxTV

У пользователя нет новостей

Последние статьи от MaxTV

У пользователя нет статей

Последние видео от MaxTV

У пользователя нет видео

Последние мемы от MaxTV

Пользователь не загружал мемы

Арты MaxTV

Галерея пользователя пуста

Последние комментарии от MaxTV

GreyArgonian, Да нормально цветовая палитра считывается, на мой взгляд. Что на скриншотах, что в игре.
Мне кажется такой подход намного лучше подходит для морры, с ее спокойной цветовой палитрой, чем если бы индикатор переливался как светофор.
В любом случае, тут есть ссылка на страницу разработчика, можете пройти к нему и попросить сделать версию для людей страдающих хроматопсией. Что бы никто не ушел обиженным, так сказать.

Под файлом Tamriel Rebuilt RU 24.12

Подтверждаю: На классическом движке, с расширителями, не запускается. Только на OpenMW.
Причины, как я никогда бы не смог, отлично расписали выше.

В любом случае, это колоссальный труд переводчика, вселяющий уверенность в русскоязычное комьюнити игры и дающий надежду на развитие Morrowinds в нашем языковом сегменте. Спасибо вам за это.
А с техническими проблемами вам помогут, благо уже нашлись энтузиасты.

Да и еще одно: Как я понимаю, текст релиза Embers of Empire, вроде бы 23.07 если правильно помню, был взят из перевода Гильдии? А релиз Andaram, 23.10, вы делали своими силами?
В Гильдейском переводе, помимо прочего что обсуждалось выше, были и ошибки с "собаками в клетках". Как пример квест Храма "Inquisition of Vys-Assanud", было не возможно пройти без консоли, там в семидесяти процентах геперссылок и топиков просто не было (не косяк оригинала, там этот момент работает). И это не единственный случай.
Я это к тому, что текст старой работы тоже придется просматривать.

Терпения и удачи)

Nevemor94, Спасибо за ответ, вы прям камень с плеч сбросили, а то не понимал состояния проекта.

А куда можно отправлять багрепорты? Нашел несколько мировых пространств, в оригинальной игре, с английским названием, измененным модом перевода (Типа пара "квадратов" в Bitter coast и тд). И так, по мелочи.

Новую игру начинать не нужно. Проверено на личном опыте, при переходе с оригинала версии трехлетней давности, на актуальную русскую версию.
Но, естественно, есть нюансы) Дублирования объектов, затронутых esp фиксами не избежать

Великолепная работа. Автор огромный молодец.
Но, как я понимаю, это предпоследний релиз? Декабрьского Андарам не входит?
Кто ни будь знает "живой" проект по переводу? Где скачать, поучаствовать?
Знаю только что команда MFR этим вроде бы занимается. Но я не люблю MFR, у меня своя сборка и хотелось бы перевод отдельным esm.

Добрый день.

Для начала хочу поблагодарить вас за отличный перевод.

И еще хотел бы задать вопрос: существует ли в природе текстовый гайд по квестам этого мода или хотя бы список этих самых квестов и условия их получения? А то, в определенный момент квест закончился, новый не стартует и это явно не финал. Искал уже, и на русском, и на эльфийском - ничего не нашел. Подскажите, будьте любезны(

Здравствуйте, хотелось бы поблагодарит вас за труды и задать вопрос: не могу найти кнопку доступа к меню этого мода. Все сторонние утилиты стоят, в меню Link мод отображается, другие схожие плагины типа расширения интерфейса, улучшения карты и внутренних ачивок - работают. Единственное что, у меня стоит стандартный интерфейс, но это, как я понял, не важно. Перепробовал все известные мне способы включая игру с изменением порядка загрузки мода. Но суть в том что игра его видит, в линке настройки могу производит, а вот кнопки нет, либо я ее не могу найти)) Это сводит с ума, знаете ли.

Есть несколько недочетов, но в целом перевод образцовый. А книги-то как переведены! Я, признаться, даже не сразу понял, что они из мода.

Моя искренняя благодарность переводчику.

Обо мне

Пол: Мужчина
День рождения: 24 декабря 1992