Aladdin (
Приключения Алладина)
"Старик предложил Алладину слазить в эту пещеру и принести волшебную лампу а в замен возьми себе столько золота сколько сможешь унести сказал и исчез. Вот здесь и начинается игра полная приключений ,погонами и волшебства."
AAAHH!!! Real Monsters (Реальные Монстры)
"И при этом могут кидаться различными ненужными предметами которые найдены на свалке. Ваша задача в игре пройти этот вонючий лабиринт." [О, а вот и девяностыми запахло! Уи!]
"Также каждый из этих монстров обладает способностями например кто то из них может подсмотреть" [А ведь все знают, что подглядывать нехорошо!]
Beauty and the Beast - Roar of the Beast (Чудовище и красавица)
"И вот мы уже управляем огромным чудовищем, который может прыгать и махать одной рукой." [ГЕЙМПЛЕЕЕЕЕЕЙ]
Battletech (Война роботов)
"И в конце игры вы столкнетесь с главным роботом который превосходит вас по боевому оснащению и мощности брани." [Джентельменов и чутких дам просим воздержаться]
Bubba N Stix (Мальчик с волшебной палочкой) [О да, это предоставленный перевод, дамы и господа]
"В игре вы управляете мальчуганом с волшебной палочкой, которая ему досталась по наследству и вот он как то раз забрел в волшебный лес, где и все начинается. Вы ходите и кидаете во всех свою палочку, и она к вам возвращается как бумеранг." [Не знаю, чему должна учить такая игра, но чему-то очень плохому... Или очень хорошему, тут как посмотреть.]
Beauty and the Beast - Belle's Quest (Чудовище и красавица)
"Игра про то, как познакомились красавица Бель и заколдованный в шкуру принца." [Это... сложно для понимания.]
"Игра не сложная, но приятная для глаз и не надоедливая, так что поиграть в нее несколько минут будет только в радость." [Та самая игра, в которую играть в радость только несколько минут. Вы же мечтали о такой, верно?]
"Бель есть только одни враги это птицы, которые пытаются на пасть ваша задача уклоняться от них и выполнять требования горожан." [Судя по всему, Бель в заложниках у горожан-террористов, так что выбор невелик.]
Bare Knuckle 3 (Голый сустав 2) [Судя по всему, цифра "3" попадает под категорию "трудности перевода"]
"В игре нужно ходить и избивать всех кто станет у вас на пути, а на пути у вас будет предостаточно зладеяв так что вперед за победой." [Компьютерные игры делают детей жестокими? ХА! Игры SEGA делают ваших детей профессиональными убийцами-психопатами с навыками рукопашного боя и тягой к ультранасилию!]
Boogerman (Бугемен)
"Игра Бугимен про то как на одной планете стало очень много мусора и начинается разработка опорота который сможет перерабатывать столько мусора и веского гавна." [Лаконично. Просто. Незатейливо.]
Daffy Duck in Hollywood (Черный ворон) [Ворнер Бразерс нам лгали! Даффи - ворон!]
Desert Strike - Return to the Gulf (Боевой вылет)
"У вас есть задания уничтожить одно из подразделения, которое находиться в проливе. И которое хочет выступить с терактом, в какой ни будь стране." [Террористы девяностых - не важно, где, главное ТЕРРОООООР!!!]
Doom Troopers - The Mutant Chronicles (Борьба за землю)
"В игре вы сталкиваемся с киборгами, которые бороться за справедливость на земле. И так вы можете выбрать себе одно из двух киборгов." [Вы тоже, да? Вы тоже попали в ступор, не понимая, по какую сторону баррикад будете сражаться? Игры девяностых - ИНДИВИДУАЛЬНОЕ ПОНИМАНИЕ СЮЖЕТНОЙ ЛИНИИ]
Desert Demolition (Разрушение пустыни)
"Наш дятел за кого вы играете очень быстро бегает да и еще эти катапульты которые закидывают нашего героя по всем городам да так быстро что он даже и не успевает собирать не каких бонусов. А также остерегайтесь черного волка который так и хочет вас сожрать." [Хитрый Койот и Дорожный Бегун? Отсоси, Ворнер Бразерс! Дятел и Волк - вот истина!]
Earthworm Jim 2 (Червяк джими против зло-ворона) [Русские всегда знают, что в названиях чего-то не хватает!]
"Во второй части компьютерной игры Джим дождевой червяк, на которого свалился из космоса гидра костюм, который и сделал его супер героем." [Гидра-костюм Капитана Америки (ХАЙЛЬ ГИДРА), судя по всему.]
Ghouls 'N Ghosts (Погоня по кладбище)
"Игра по которую я вам сейчас расскажу, была придумана. Представьте, что вы сидите на бережку возле кладбище и не успели отвернуться, как вашу подругу стащил какой-то непонятный зверь, вы хватаете свои доспехи и в погоню." [Обычная ситуация, не правда ли?]
Lion King, The (Король лев)
"Могу заметить, что в игре вы управляете львенком на более позднем развития." [Мне даже как-то стало жаль Симбу...]
Mr. Nutz (Приключения бельчонка по имени Натс)
"На пути у вас будет много различных противников например яблоки которые будут вас атаковать для того чтобы справиться с ними вам надо просто прыгнуть на них, а вот ежи которые вам также будут преграждать дорогу вам их надо перепрыгивать также и зубастые цветки которые появляются внезапно на вашем пути." [Просто живите с этим.]
Ninja Gaiden (Ниндзя)
"В игре вам предстоит сразить много соперников прежде чем встретиться с главным главарем" [Особый подвид боссов, видимо, очень главные.]
Pac-Mania (Рак-мания)
"Игра довольно очень интересная так как вы управляете апельсином который бегает и прыгает по лабиринту в котором ходят плохие апельсины и могут съесть нашего апельсина. Но если они начинают моргать то их можно будет съесть. В игре можно прыгать так что вы сможете перепрыгивать своих обидчиков. Так же вам надо собирать всякие круглые шарики." [Что вообще можно сказать об игре под названием "Рак-мания"?..]
Robocop vs The Terminator (Робот полицейский и терминатор)
"Игра про легендарного робота полицейского, который был убит бандитами, и восставший из мертвых. Вернулся в полицию для того что бы вершить правосудия в лице робота полицейского. В игре вы ходите по улицам стреляете в бандитов и спасаете заложников, которых взяли в плен бандиты. В игре много крови и бандитов." [У меня три вопроса. Почему игнорируется КАНОНИЧНОЕ имя "Робокоп", при чем тут вообще Терминатор и откуда, мать их, столько бандюков?!]
Young Indiana Jones - Instrument of Chaos (Приключения Индиано Джонсон)
"Игра про новые приключения легендарного Индиана который опять в ляпался в какую-то передрягу и теперь ему предстоит выкручиваться из нее. У вас есть пистолет кнут и много смекалки." [Прям джентельменский набор, господи иисусе!]
Zero Tolerance (Космические пришелицы)
"Игра про космос, на который напали пришельцы."