Перейти к содержимому


Фотография

Блиц - Maids II и другие темы. Срочные вопросы к вам!


  • Закрытая тема Тема закрыта

#201 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

У меня к вам сто вопросов, друзья, но сначала вот что:
 
Очень нннада закончить три висящих мода. Это Maids II, который я забрал у занятых товарищей и перевожу, и где уже виден конец, Blood & Mood, где он тоже виден (need расшифровка звуковых файлов), и незаслуженно забытая экипировка с немецкого.
Если плотно поработать, то успею с лихвой, однако, перед НГ у меня, как редактора новостей, будет еще и миллиард бесплатных, конечно же, обязанностей. Так что мне бы вот сейчас сесть и допахать плотно. Чем я потом займусь - ниже обсудим, вариантов хватает.

 

В Maids II готовы все книги, а сейчас я работаю один и у меня в работе диалоги большого квеста SMSMQ16 Odissey, 134 топика и реакции (в одном топике, например,  аж 40 предложений, здоровая ветка). После этого останется совсем немного. Я буду отчитываться в теме о ходе перевода, чтобы вы видели, что проиходит. То, что собрано к этому моменту, я попросил законсервировать для Deska в виду изменившихся обстоятельств, та как она помогала Siegrun закончить v4 и переводила книги в v 5 (готовы). Deska, кстати, очень хорошо разбирается в Morrowind (она автор множества модов), пока я работаю с SM, ей могут любители Морровинда что-нибудь подсунуть.
 
Вы видите, что при должной подпитке я работаю вполне себе живенько и достаточно качественно. Я продолжу следовать своей политике и не буду собирать определенную сумму. Поддержите мой организм кому чем не жалко, чтобы меня из дома не выгнали за неоплату комнаты. Я тогда не буду подработку брать, а сосредоточусь на модах. Да хранят божественные свитки и ваша доброта мой желудок и тощий тыл в драных джинсах!  :-D Благодаря вам я смог пожертвовать на оплату сервера и даже запастись банищей кофе. Но я не смогу обойтись без поддержки, так что прошу посильного участия. 
 

Поддержать уровень божественности в организме герра Рихарда

 

А теперь о вопросах.

 

1. Суммы. Мне не слишком нравится идея фиксированной суммы при сборах (я имею в виду цену работы постранично считать и ждать сбора), и вообще формальности я не люблю, как вы уже поняли, так что я в своих проектах буду обходиться тем, чем вы сочтете возможным для себя поделиться. А все касающиеся меня темы со сборами закрыл. Пусть пока все будет здесь.

 

2. Группа и т. д. Я хочу создать для тех, кто помогает мне работать, группу с наградами (начальство. как все уже поняли, против не будет). На краудфандингах обычно всегда есть какие-то награды, это, я считаю, отличная традиция, могу же я вас как-то отблагодарить за свои обеды, серьезно. Смотрите: можно прикрутить группе торрент. Можно организовать ранний доступ в базе файлов: есть моды, которые требуют гайдов для комплекта, а играть хочется уже сейчас, так пока бумажки и оформление делается, бейкеры могут уже играть первыми. Можно в этом доступе эксклюзивы сделать. Их все равно стырят, но это неважно. Вы их первыми получите. Можно сделать медалей - хотите просто красивых, хотите - с забавными названиями и видом.

 

Я даже имею в рукаве награду по желанию для тех, кто больше всех поддерживал в течение, например, какого-то времени и набрал какую-то внушительную сумму, а именно - свою группу с плашкой, вот как у Поля, который Лосяша. Она получилась нечаянно, на ней технические фишки висят, но забавно. Почему бы кому-то не получить своего Медвешу или там Котяру. :-D

 

Ну так вот, группу надо как-то назвать, без упоминания денег и так далее. Думаю, все это делают потому что моды любят, (я тоже люблю, вот сейчас исправил для Морровинда квест с Гатаназ и перевод, перезалью). Настоящее Братство любителей модов - я вот предлагаю такое название. Братство Модов. Вы можете свои предлагать, может, всем понравится другое.

 

И еще: может, подписку сделать? Знаете, если найдется достаточно народа, как на патреоне, просто раз в месяц заносить, я смогу только и заниматься, что модами и чем-то еще нам интересным. А это очень ускорит процесс набивания базы рарными вещами. Сидя день за переводом, я могу такой гайд, как для алхимии, за присест прикончить.  И это в миллион раз дешевле, чем страницы оплачивать или каждый раз собирать. Так я смогу самые огромные моды сделать (список составлю потом). Кто-то находит это удобным?

 

И будущие проекты.

 

Мне предложили тут последнюю версию Unnessesary Violence, с его громадным гайдом, потом Oblivion Reloaded, тоже с гайдом. И Losing My Religion тоже. Сам я заглядываюсь на немецкие моды, особенно Орден Дракона (Oblivion). Вообще квесты для Oblivion самые крутые, игра, в которую что угодно запихать можно. Предлагайте и свои варианты, можно составить библиотеку Братства.

 

Напишите, что вы думаете?


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png



  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 455

#202 Ссылка на это сообщение Jziro

Jziro
  • Любая история живет и существует, лишь когда ее помнят.
  • 114 сообщений
  •    

Отправлено

Навряд ли это на что то особо повлияет, но лучше придержаться оригинального названия без перевода. Думаю подавляющему большинству привычнее произносить оригинал.



#203 Ссылка на это сообщение Azazellz

Azazellz
  • Знаменитый оратор
  • 2 034 сообщений
  •    

Отправлено

Какой транслейтор, ручная работа.

Угу, вручную байты в есп записывает.

В двоичном коде.

 

Потому до сих пор и не выложил =)



#204 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Эйрин не в курсе, что к чему. Думает, видимо, речь о промте. :laugh: 


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png


#205 Ссылка на это сообщение Zh89

Zh89
  • Авантюрист
  • 139 сообщений
  •  

Отправлено

Проходил и 5.1.2,и 5.1.3 с уже вмонтированным русским переводом.

Тогда, возможно энтузиасты не только над переводом, но и над некоторыми багами поработали.

 

Какой транслейтор, ручная работа.

Эйрин, я понял бро  :)

 

Думает, видимо, речь о промте.

Ах, промт! Помню как играл в пиратский Обливион; Анвил - Наковальня, и ещё множество характерных фирменных примочек. Ностальгия! Сейчас промта уже не встретишь.


Сообщение отредактировал Zh89: 07 мая 2018 - 18:46


#206 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Сейчас промта уже не встретишь.

Ну да, сейчас гугель-транслейт. :laugh:


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png


#207 Ссылка на это сообщение Zh89

Zh89
  • Авантюрист
  • 139 сообщений
  •  

Отправлено

сейчас гугель-транслейт

+ яндекс, он даже точнее намного, что не удивительно. С вайтраном только печально - коверкает, и вместо солитьюд упорно лепит одиночество.

Остается только художественно "подшаманить" текст.  :)


Сообщение отредактировал Zh89: 08 мая 2018 - 11:33


#208 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Остается только художественно "подшаманить" текст.

Главное, чтобы результат вас радовал. Ну если не считать того, что искажение смысла, полное игнорирование идиом и контекста - пока что совершенно неистребимы.

 

К сожалению, при помощи одного милого участника этот перевод тоже частично, но пострадал от "подшаманства". До сих пор последствия вылавливаю, отчего моя работа растянулась вдвое и я вынужден по 300 раз все перепроверять и никак выложиться не могу.


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png


#209 Ссылка на это сообщение maxim1923

maxim1923
  • Новенький
  • 25 сообщений

Отправлено

Лучше перепроверить лишний раз...Просто пройти,не вникая в тонкости можно и сейчас,но неинтересно.

Все таки хочется узнать историю поподробней,особенно завершение 5 эпизода,который вообще почти без перевода



#210 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Я все перепроверяю, хочу, чтобы он выл облизан просто до блеска, потом что это ЭПИК, Братья модов! :koza:   Блин, когда я начинал модом заниматься, он показался мне тупым, какое-то аниме, девушки-азиатки в униформе... А когда каша окончательно заварилась, такое полезло!  :olen: :olen: :olen:  я даже не знаю, как писать описание, чтобы и интересно было и не спойлерить, там вся суть в таких сюрпризах...  даже на эпиграфы разобрать можно много всего.


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png


#211 Ссылка на это сообщение Zh89

Zh89
  • Авантюрист
  • 139 сообщений
  •  

Отправлено

До сих пор последствия вылавливаю, отчего моя работа растянулась вдвое

Сочувствую. Видимо, после того как были получены части перевода от других участников, они были сведены в один esp без проверки, а сами исходники удалены и из-за этого теперь трудно вычленить брак. Останься исходники, можно было за секунду перенести заслуживающий доверие перевод на новый esp, а с бракованным разобраться отдельно или вовсе перевести эту часть с нуля. В хТранслейторе же есть функция сравнения esp?

 

когда я начинал модом заниматься, он показался мне тупым, какое-то аниме, девушки-азиатки в униформе

поэтому я решил скачать 6 версию АСОК к Моунт&Блейд, с НГ всё никак не поиграю. Или качнуть АНО, правда Скайрим совсем не хочется запускать.

 

И что там с Unnessesary Violence к Обливиону, занимается кто? Там если перевод Коврика с версии 2 не трогать, перевод много времени не займет.



#212 Ссылка на это сообщение Jziro

Jziro
  • Любая история живет и существует, лишь когда ее помнят.
  • 114 сообщений
  •    

Отправлено

Я все перепроверяю, хочу, чтобы он выл облизан просто до блеска, потом что это ЭПИК, Братья модов! :koza:   Блин, когда я начинал модом заниматься, он показался мне тупым, какое-то аниме, девушки-азиатки в униформе... А когда каша окончательно заварилась, такое полезло!  :olen: :olen: :olen:  я даже не знаю, как писать описание, чтобы и интересно было и не спойлерить, там вся суть в таких сюрпризах...  даже на эпиграфы разобрать можно много всего.

Хех, ну по мне все было вполне четко. Нашего героя вновь затягивают в очередную тайную войну с попутным собиранием гарема и заканчивающейся очередным....... ZA WARUDO! Хех, вспоминаю одну реплику: Разве важно? Что это даст? Ты герой! Именно так ты выглядишь. Это твоя работа, кто то в опасности, все мои друзья в опасности, будут в опасности, так или иначе. Ты находишь опасность, ты устраняешь опасность, ты получаешь сокровища.



#213 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

В хТранслейторе же есть функция сравнения esp?

Есть. Суть в том, что сначала мод допиливали до какого-то момента, кажется, третьей версии, потому что он же обновлялся раз несколько, а потом заглянули внутрь. Просто не ожидаешь такого, если до этого момента вроде бы не был кто-то замечен за халтурой. Переводчиков было немного за время этой истории, и то с целью найти хороших людей сюда, а это и на книгах хорошо проверяется. Но когда человек уже себя вроде зарекомендовал, а потом случается такое... В общем, Служанкам просто не везло. А ведь мод, как я уже говорил, литературный и требует скиллов.


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png


#214 Ссылка на это сообщение Zh89

Zh89
  • Авантюрист
  • 139 сообщений
  •  

Отправлено

мод, как я уже говорил, литературный и требует скиллов.

Мод вроде германский, переведен на английский, может в этом дополнительная причина его неподатливости. Хотя не мне судить, но может быть всякое. В конце марта, напарник с которым мы Бруму правили, обратился с просьбой помочь перевести квестовый мод на компаньона https://www.nexusmod...dition/mods/269 если бы вы комрады знали, как у меня подгорало, сколько мата я изрек  :laugh: пока переводил. Автор англичанин, но мод для перевода труден, сам в описании предупредил о множестве бредовых диалогов + специфический английский юмор, сленг, размышления о игре, модах, модострое и модерах, о желании беседки срубить с модостроя бабла. Ужас! Я за такое больше в жизни не возьмусь. Представьте, самое безобидное в активаторах, скелет с подписью Patiently waiting for Luftahraan. Только спустя время, совершенно случайно узнал, что Luftahraan, это не вышедший мод http://www.moddb.com/mods/luftahraan Автор его видимо очень ждал, а не дождавшись обстебал это в своем моде.

 

А так лучше почаще бекапы делать, а то и завести на каждого участника отдельную папочку(как в фсб  :blum: ) Возвращаясь к Бруме, только тут у меня с диска более 200 человек скачало нашу доработку + на сайте конкуренте ещё больше. Жалоб не было, а я бекапы до сих пор храню 

тык
У себя ошибки нахожу, хотя делать это труднее, так-как в чужом глазу соринка завсегда виднее.



#215 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Мод вроде германский, переведен на английский, может в этом дополнительная причина его неподатливости.

Там напротив весьма приличный язык. И хочется соответствовать. И не только своей частью. Кроме прочего, весь перевод рассчитан на оба пола персонажа игрока.


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png


#216 Ссылка на это сообщение maxim1923

maxim1923
  • Новенький
  • 25 сообщений

Отправлено

я даже не знаю, как писать описание,

 

А может и не надо "велосипед изобретать",а взять описание с Нексуса и "подшаманить"? Или литоформить(так корректней)-только там насчет тел,фловерсгирл и прочие техмелочи подоходчивей написать ибо машинный перевод - это нечто  ;)

 

П.С.-кстати, с праздником!

 

 


Сообщение отредактировал maxim1923: 09 мая 2018 - 12:07


#217 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Просто описание с нексуса вызвало у народ одно равнодушие, и то верно, выглядит все странно. Ну придумаю что-нибудь, да.

 

И вас с праздником, Братство модов! :drinks:


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png


#218 Ссылка на это сообщение Jziro

Jziro
  • Любая история живет и существует, лишь когда ее помнят.
  • 114 сообщений
  •    

Отправлено

Хм... в сути вполне мог бы составить описание данной истории и при этом не заспойлерить чего либо важного и неизвестного без того. Если понадобится отпишите в лс.



#219 Ссылка на это сообщение maxim1923

maxim1923
  • Новенький
  • 25 сообщений

Отправлено

Ну а что -поучаствуй!)

а этот "долгострой" уже доставать начал...(

лично я жду литобработку того "недопереведенного бреда" что ща на нексусе лежит под версией 5.1.3....

(не в обиду тем переводчикам ,что старались,сказано)



#220 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Хм... в сути вполне мог бы составить описание данной истории и при этом не заспойлерить чего либо важного и неизвестного без того. Если понадобится отпишите в лс.

Написал, не откажусь сейчас от помощи. А то там километр писанины и помимо красивого описания самого мода.


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png


#221 Ссылка на это сообщение Lord RZ

Lord RZ
  • Лорд Зайчик

  • 20 530 сообщений
  •    

Отправлено

Любители Обливиона, не проходите мимо возможности узнать побольше о творчестве Беллы и Андерсона!


Тело переводчика - храм для его разума, и существует на пожертвования.

pre_1537047529__128.png





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых