Перейти к содержимому


Фотография

Руководство по переводу модов для Skyrim


  • Авторизуйтесь для ответа в теме

#241 Ссылка на это сообщение Арсинис

Арсинис
  • Знаменитый оратор
  • 7 330 сообщений
  •    

Отправлено

Я создаю эту тему в помощь переводчикам, которые испытывают различные трудности при переводе модов и скриптов Скайрима.

Полагаю, раз вы состоите в группе переводчиков, то вы обладаете базовыми навыками, необходимыми для перевода модов. Все же я упомяну все эффективные и знакомые мне способы перевода esp и esm файлов модов.

Во многих случаях, мне очень помогал английский и русский экспорт текстов игры. Допустим, при переводе мода вам попались имя, фраза, название, часть текста книги, описание зачарования и т.д, которые автоматически не перевелись, так как имеют отличный от оригинального id, а вы хотите, чтобы их перевод соответствовал официальному переводу, или же таких записей так много, что просто глупо переводить их заново самому, когда их перевод сделали 1С. Но где же взять этот перевод 1С? Не лезть же в игру и не искать. Потому я сделал для себя английский и русский экспорт игровых текстов.
Допустим, при переводе я встретил такое описание зачарования "For <dur> seconds you automatically become invisible while sneaking."
Я открываю текстовый файл с экспортом и с помощью поиска нахожу это описание:
For <dur> seconds you automatically become invisible while sneaking.
Подкрадываясь, вы автоматически становитесь невидимы в течение <dur> с.

Вот сделанный мной экспорт
Прикрепленный файл  Экспорт Dawnguard.txt   1,19МБ   13064 Количество загрузок:
Прикрепленный файл  Экспорт Dragonborn.txt   2,01МБ   13010 Количество загрузок:
Прикрепленный файл  Экспорт Hearthfire.txt   237,92К   4912 Количество загрузок:
Прикрепленный файл  Экспорт Skyrim.txt   14,24МБ   13351 Количество загрузок:

TESVTranslator - базовые функции


Перевод и компиляция скриптов


Перевод MCM для SkyUI


Перевод названия мода в МКМ | Перевод сообщения при использовании способности




  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 244

#242 Ссылка на это сообщение AndreyStalker

AndreyStalker
  • Новенький
  • 1 сообщений

Отправлено

Как сгенерировать .lip файл для созданного мной .wav в audacity?



#243 Ссылка на это сообщение IFarideNI

IFarideNI
  • Новенький
  • 3 сообщений

Отправлено

.

Я создаю эту тему в помощь переводчикам, которые испытывают различные трудности при переводе модов и скриптов Скайрима.
Полагаю, раз вы состоите в группе переводчиков, то вы обладаете базовыми навыками, необходимыми для перевода модов. Все же я упомяну все эффективные и знакомые мне способы перевода esp и esm файлов модов.
Во многих случаях, мне очень помогал английский и русский экспорт текстов игры. Допустим, при переводе мода вам попались имя, фраза, название, часть текста книги, описание зачарования и т.д, которые автоматически не перевелись, так как имеют отличный от оригинального id, а вы хотите, чтобы их перевод соответствовал официальному переводу, или же таких записей так много, что просто глупо переводить их заново самому, когда их перевод сделали 1С. Но где же взять этот перевод 1С? Не лезть же в игру и не искать. Потому я сделал для себя английский и русский экспорт игровых текстов.
Допустим, при переводе я встретил такое описание зачарования "For <dur> seconds you automatically become invisible while sneaking."
Я открываю текстовый файл с экспортом и с помощью поиска нахожу это описание:
For <dur> seconds you automatically become invisible while sneaking.
Подкрадываясь, вы автоматически становитесь невидимы в течение <dur> с.
Вот сделанный мной экспорт
attachicon.gifЭкспорт Dawnguard.txt
attachicon.gifЭкспорт Dragonborn.txt
attachicon.gifЭкспорт Hearthfire.txt
attachicon.gifЭкспорт Skyrim.txt

TESVTranslator - базовые функции

Перевод и компиляция скриптов

Перевод MCM для SkyUI

Перевод названия мода в МКМ | Перевод сообщения при использовании способности

А как переводить не strings, esm, esp?
Вот я хочу перевести мод на шрифт Sanguis-an oblivion font и столкнулся с проблемой, что нету таких переводчиков... Всё что находил это для esp,esm и для strings

Сообщение отредактировал IFarideNI: 04 декабря 2021 - 18:53


#244 Ссылка на это сообщение IFarideNI

IFarideNI
  • Новенький
  • 3 сообщений

Отправлено

.
А как переводить не strings, esm, esp?
Вот я хочу перевести мод на шрифт Sanguis-an oblivion font и столкнулся с проблемой, что нету таких переводчиков... Всё что находил это для esp,esm и для strings

Там .swf файлы

#245 Ссылка на это сообщение StarterBA

StarterBA
  • Авантюрист
  • 112 сообщений
  •    

Отправлено

Здравствуйте. Кто-нибудь знает как переводить патчеры zEdit?

Перевожу мод KnowYourEnemy в xTranslator. https://www.nexusmod...tab=description Но описания свойств брони зависят от патча, который создаётся zEdit патчами автора. Они на английском, попробую перевести через notepad++.



#246 Ссылка на это сообщение Black-102

Black-102
  • Новенький
  • 1 сообщений

Отправлено

при большом количестве модов, касающихся всех сторон жизни здесь, нашёл один, который, к сожалению, не переведён на русский,

Можно ли его как-то перевести самостоятельно, чтобы он работал в русской версии игры? Сейчас при использовании этого мода, вместо русских букв знаки вопроса






Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых