Привет всем. TESAll разыскивает таланты! Приглашаем в команду сайта переводчиков модов и статей, журналистов, кураторов разделов.

Вы давно хотели помочь любимому сайту и принять полноценное участие в его жизни? У вас есть отличная возможность присоединиться к нам, а уж всем техническим вопросам мы сами вас научим!

Кого мы ищем?

1. Переводчиков модов для Skyrim и Fallout 4

От вас нужно:

  • уверенное владение английским и русским языком;
  • хорошее знание игры;
  • наличие свободного времени для регулярной работы над модами.

Мы вас научим работать с необходимыми программами и поможем в переводе первых модов, проверим вашу работу и дадим обратную связь.

Хотите присоединиться? Оставьте комментарий под этой новостью и мы свяжемся с вами.


2. Помощников в раздел модов для Sims 4

Если вы играете в Симс, то приглашаем вас принять участие в развитии раздела модов для него.

От вас нужно:

  • хорошее знание игры;
  • базовые знания английского языка для перевода описаний к модам;
  • наличие свободного времени для регулярной работы над модами.

Хотите присоединиться? Оставьте комментарий под этой новостью и мы свяжемся с вами.


3. Журналистов в редакцию

От вас нужно:

  • хорошее знание русского языка;
  • желание писать, делиться впечатлениями от игр и новостями по ним;
  • плюсом будет знание английского языка для работы с иностранными источниками;
  • наличие свободного времени для регулярной работы над новостями.

Мы научим вас всему необходимому. Поможем с поиском информации, выбором тем для статей. Расскажем про основы SEO и научим всем техническим вопросам. Вы сможете публиковаться на главной странице портала с многотысячной аудиторией и использовать статьи для своего портфолио.

Хотите присоединиться? Оставьте комментарий под этой новостью и мы свяжемся с вами.


4. Переводчиков в редакцию

Для работы над переводами статей, гайдов, прохождений и других интересностей приглашаем переводчиков.

От вас нужно:

  • хорошее знание английского и русского языка;
  • желание работать над объемными материалами;
  • наличие свободного времени для работы над переводами.

Мы научим вас всему необходимому. Расскажем про основы SEO и научим всем техническим вопросам. Ваши переводы будут опубликованы в базе статей портала с многотысячной аудиторией и достойно пополнят ваше  портфолио.

Хотите присоединиться? Оставьте комментарий под этой новостью и мы свяжемся с вами.


 5. Кураторов для разделов в базе файлов

Мы готовимся к расширению базы модов и приглашаем кураторов для новых разделов. В ближайших планах нас ждут:

  • расширение разделов с модами для Ведьмак 3, Сталкер, Dark Souls, Dragon Age
  • раздел с модами для TESO
  • раздел модов для Стелларис
  • раздел модов для XCOM2

Хотите присоединиться? Оставьте комментарий под этой новостью и мы свяжемся с вами.


Предлагаем сотрудничество владельцам сайтов

Если у вас есть свой сайт по игровой или околоигровой тематики, то мы готовы обсудить с вами форматы взаимно полезной и интересной работы. Мы готовы к совместной работе даже с молодыми и небольшими проектами. Интересно предложение? Напишите администратору Cool_Wolf в личные сообщения на форуме.


P.S. Всем новичкам гарантируем почёт, уважение, приятное общение в коллективе энтузиастов, помощь по всем вопросам. Го к нам! У нас интересно :) 

P.P.S. Чтобы оставить заявку на вступление, нужно просто отписаться в комментариях под этой новостью.

28

Комментарии

Добавить комментарий

Фыр.
Хочу вернуться.
Пункт третий. Ну, или пятый, ибо тематика Dark Souls неизменно притягательна.

Хочу вернуться.

Написал в ЛС :)

Регался чтобы скачать пару программ, но раз вы набор проводите то мог бы время от времени переводить моды для фолача или Ская. Есть опыт создания сборок модов если надо.

Shanath, отписал также в ЛС

Эхх, можно было бы взяться переводить моды для Ская, но вот со временем.. вообще беда =/

Эхх, переводчиком модов для Ская можно было бы попробовать

так почему бы и не попробовать? Никто ж не покусает за попытку... хотя... у нас кусают, да)))
В общем написал в ЛС, там продолжим)

Скайримы давно в печенках, по Ведьмаку бы поучаствовал, как раз планирую перепройти.

по Ведьмаку бы поучаствовал

отписал в ЛС

Lord RZ
администратор
14.09.2018 — 18:32

А вы знаете, что политику редации теперь определяют Лорд Зайчик и Крутой Волчик? :D Приходите, будет очень нескучно.

Я бы хотел попробовать побыть журналистом у вас в редакции. Так сказать, внести свою лепту, если она понадобится конечно)

Spectre, написал тебе в ЛС.

Фолси
модератор
14.09.2018 — 21:34

Хочу вернуться [2]
Сюды

Журналистов в редакцию

и когда-нибудь сюды

расширение разделов с модами для Dragon Age

Но со вторым повременю пока, на работе ещё график не вполне понятный.

Хочу вернуться [2]

Ах вы мои извозвращенцы))) Написал в ЛС

У меня довольно посредственный английский, хочу в команду, чтобы его подтянуть.

sabagevop, написал в ЛС

Доброе утро,готов стать переводчиком модов.

CaptainSkyrim, написал в ЛС.

А чем страдают кураторы разделов?

Кураторы — ведущие разделов в базе файлов или на форуме. Их задача — организация и поддержание активности в своих разделах, создание и ведение рабочих проектов.

Хочешь попробовать?))

Понятно (частично). Ну учитывая что раньше я не появлялся месяцами, подумаю пару дней, хотя тема интересная.

Понятно (частично).

А какие разделы интересуют-то?

А какие разделы интересуют-то?

Возьмак, сталкер, соулс, возможно драгоняга - что нибудь из этого. Но пока я опять же подумаю. А для переводов (п.1) тупо времени нету

Есть опыт в свободной журналистике. Работал внештатным журналистом в газете. Пишу книги. Хочу попробовать поработать журналистом у вас. Тем более, очень люблю Skyrim и другие подобные игры. Ценитель, что называется.

Есть опыт в свободной журналистике.

Отписал в ЛС)

Готов помочь с переводами модов. Переводил много, для себя, и не только, переводил текстуры (умею работать с фш), умею работать с esp-esm translator, редактирую моды в sseedit и т.д., пишите.

Готов помочь с переводами

Загляни в ЛС)

Тоже что ли вернуться? ...

Очень люблю Oblivion, Skyrim поменьше, а Fallout 4 побольше)), но так же готов помочь. Если один раз показать, то я быстро пойму как)). Пару раз пробовал работать в TES constructor, но это было оч давно, уже все забыл. Свободное время каждый день (иногда бывают исключения) с 19:00 - 23:00 по МСК. Буду рад помочь и подучиться)))

Очень люблю

Отписался в ЛС

Могу помочь с переводом статей или модов.
Времени не особо много, но постараюсь

Ztritsval, написал в личку

Заманчивое предложение (новый опыт), пункты 1-2 мне подходят, в принципе (английский не знаю, но с относительно небольшим материалом вполне справляюсь). Однако, как у многих, всё упирается в наличие/отсутствие времени - регулярную работу я не могу обещать, к сожалению.

Илия, написал в личные сообщения.

Приветствую). Интересен пункт 3, если конечно поезд ещё не уехал. Есть небольшое портфолио.

Интересен пункт 3

Написал в ЛС.

если конечно поезд ещё не уехал.

пока что нет. Желающие могут всё ещё оставлять заявки :)

.

что бы это ни значило, я написал в ЛС))

Что ж, попробую во второй раз (в прошлый просто не ответили на заявку).
Переводы модов для Скайрима, Обливиона, Фоллаута (в настоящее время переигрываю SSE с кучей модов на расширение территорий, часть перевожу для себя с Нексуса, часть допиливаю за "недолокализаторами" - записки, реплики, локации).

Что ж, попробую во второй раз

ответил в ЛС

Возьмите меня! Хочу переводить Скайримовские моды, опыта мало, но есть, английский профессиональный.

Хочу попробовать силы в переводе модов для Ская и работа журналистом редакции тоже заинтересовала. Несколько лет пишу статьи на различные темы.

Хотелось бы помогать с переводом статей и модов. С английским в хороших отношениях)

Всем отписался) Проверяйте лички))

Привет, хочу вписаться в команду и помогать в переводах. Инглиш знаю на уровне B2 (U-E), пункты 1 и 4 из анкеты заинтересовали. Модами пользуюсь часто и много, свободного времени достаточно, буду рад попробовать себя в этом деле

тепло приветствую, хочу принять участие в переводе модов для tes. (пункт 1)
времени свободного мало конечно.

Написал в лички) Жду ответа.

С радостью бы поучаствовал, однако ни знаний анг. и времени нету особо . Ну мб куратором бы потянул, но опять же время.

Могу поучаствовать в переводе модов для Fallout 4

Хех. Можно попробовать. Но времени у меня не очень много всё уходит в учёбу. Но как я уже сказал можно попробовать.

Ох капец… Жуть как интересно поучаствовать :)
Никогда раньше не принимал участия в переводе модов, но если научите, что да как, то с удовольствием поспособствую. (Хотя, может и сам попробую разобраться)
Интересует Скайрим или другие игры от беседки :) ( значит пункт [1]?¿ :D)
Знание английского Intermediate (B1).
Я студент, поэтому не могу точно сказать, смогу ли регулярно работать.

Добрый день! Интересуют пункты 1,3. Опыт в написании статей в основном научного характера, но тематика Skyrim (и игровой индустрии в целом) очень интересна)

dylvish
модмейкер
19.09.2018 — 13:49

Учусь делать моды. Все, что делаю - выкладываю. Надеюсь, что это нужно.

Хочу попробовать себя в переводах для Ская

Нужны ещё журналисты? Ну или переводчики модов

Получил письмо с приглашением. К сожаленью я занимаюсь только Морровиндом - делаю по нему переводы, адаптации, ретекстуры и большие полноценные плагины. Другими играми я к сожаленью не занимаюсь и навряд ли буду заниматься (все таки игра юности - это навсегда). Если вам нужны в команду люди по работе с Морровиндом - я всегда за, в ином случае удачи вам - сайт по играм серии свитков - это всегда гуд

Добрый день. Люблю скайрим и симсов. Уровень английского Upper-Intermediate, а с помощью гугл-траслейта даже Advanced=)
Перевод статей и модов

Отписался всем в ЛС. Надеюсь, личка не разорвётся моя)))

Основа деятельности - "безвозмездная" ?

Основа деятельности - "безвозмездная" ?

Разумеется. Мы тут все jsut for fun.

Умею пользоваться есп/есм переводчиком, гугл переводчиком, могу поговорить за лор с пепельным королем и чуть-чуть шарю в Xedit

Разумеется. Мы тут все jsut for fun.

Ну удачи )

Привет, я Мио.
Я люблю помогать людям, и очень люблю командную работу, имеются знания английского языка, и прочих суперспособностей.

Discord: mio#0008

Давно хочу написать статью про влияние музыки на геймплей и атмосферу в играх. Недавно играл в Dark souls 3 под Twenty One Pilots, Red Hot Chili Peppers, AWOLNATION, Arctic Monkeys, Audioslave. Не обычно и очень круто было.

Ну удачи )

Сайту 10 лет. Думаю, удача тут уже давно не является ключевой в формуле.

Пункты 1 и 4 прям по мою душеньку.

Очень интересно попробовать себя в качестве переводчика модов:) Обожаю Skyrim и творчество талантливых мод-мейкеров, вдохновляющихся этой чудесной игрой!

Надеюсь что смогу помочь сайту по пункту 5му. Сталкер, и DAO знаю не понаслышке. Что касается переводов, это как бы проблематично для меня, я знаю французский и греческий язык, а вот с английским плохо обстоят дела - да и не горю желанием этот "язык" изучать. Вот! :)

Отписался в ЛС)

Моды для Скайрима - это очень интересно. Английский и русский знаю довольно прилично. А вот со временем, увы, проблемы. Хотя поучаствовать бы хотелось. Возможно, в будущем?..

Скайрим как раз по мне Английский и Русский знаю на отлично
но вот только со временем проблемы.
А за не большие моды взятся могу.
с удовольствием буду работать если возьмете в команду.

могу помогать с пунктом 2 ))

поработал бы куратором раздела для стелларис или других игр

Хочу переводить (пункты 1,3). Время есть, желание есть, знание игры есть.

Здравствуйте. По 3 пункту английский я не знаю( только с переводчиком). Можно попробовать. 5 пункт: знания игр.

Тык
Могу попробовать в пункте 1 с модами на Скайрим
Знание языка есть, знание игры также. Время.. Тоже есть в некоторых днях.

Чучуть модю в скае nexusmods.com/skyrim/mods/92199 моя работа .
Если будут "помогаторы" ( не сильно знаю 3д . но усердно пытаюсь ) то могу еще пару вещей замодить .
Ну и ежели вам чем помочь подсоблю

Я бы хотела попробовать поработать в качестве журналиста .
Необходимые качества у меня имеются.

День добрый! Хочу переводить статьи с английского. Имею профильное образование)

Привет! Куратором попробовал бы)

Пункт первый. Много еще хороших модов дожидаются своих переводчиков. И четвертый. Статьи, в принципе, тоже могу.
У меня хороший английский и грамотный русский, но программами переводчиками пользоваться не умею. Точнее, никогда не пробовала. Если расскажете что и как, я вам переведу.

Чучуть модю в скае nexusmods.com/skyrim/mods/92199 моя работа .

Если будут "помогаторы" ( не сильно знаю 3д . но усердно пытаюсь ) то могу еще пару вещей замодить .

Ну и ежели вам чем помочь подсоблю

with textures I will help

Добрый день.
Не прочь попробовать себя в роли игрового журналиста.
Безупречно знаю русский/украинский языки, владею английским и изучаю немецкий язык.

Хочу помочь по пункту 4. Неплохо знаю английский, но опыта перевода больших объёмов текста почти нет.

Доброго времени суток.
Свободного времени, к сожалению, почти нет. Знание русского -- на уровне владения 27ю временами, шестью родами существительных, способностью привести примеры деепричастных оборотов, не выделяющихся на письме запятыми. На мой английский, вроде бы, никто из англоязычных знакомцев не жаловался. Особенности характера накладывают отпечаток на общение в интернете, поэтому, если и тисну какую статью, она полностью подойдет под определение гонзо-журналистики.
Интересуюсь серией The Elder Scrolls, конкретнее разделом C0DA (вряд ли мозговыносящая космология Мундуса интересна кому-либо, кроме десятка -- на всю нашу планету -- самых преданных и чокнутых фанатов TES, но, отчего бы и нет).
В программировании -- полный абсолютный ноль. С современной масс-культурой знаком только по статьям на posmotre.li и lurkmore в те времена ещё ru. Будьте готовы, что с нормальными современными жителями интернетов, а уж тем более с теми, кто посвящает видеоиграм изрядную долю свободного врмени я не смогу найти общего языка. Мои шутки и смысловые отсылки не будут очевидны для них, их термины и кумиры будут незнакомы для меня. Впрочем, я быстро учусь. Неоднократно убеждались, что я могу поддержать разговор на тему любой новинки игростроения, где-то обходясь информацией из новостных лент и с форумов, где-то обходясь общими фразами или обобщениями.
Свободного времени, ещё раз повторюсь, почти нет.
Но, раз пришло письмо, почему бы и не ответить.
За ПК буду завтра в районе десяти вечера по мск., переносных устройств с выходом в сеть не имею.

Ем,пртвет.Я бы попробывал себя в роли игрового журналиста.люблю Скайрим и хорошо знаю лор тес, также интересуюсь другими интересными проектами в сфере игр.хорошо знаю русский язык.P.S. у меня более-менее достаточно свободного времени.

Занимаюсь литературным переводом модов три года, могу иногда помочь. Только, вижу, у вас и так полно тут желающих )

Хм, интересно было бы попробовать себя именно по части журналистики, особенно применимо к науке и технологиям и как они связанны с игровой индустрией, благо непосредственно пока еще занимаюсь наукой и сейчас буду развиваться в сфере компьютерных технологий. Совместить приятное с полезным так скажем.

Оффтоп потёр.
Всем желающим отписался в ЛС)

Хотелось бы попробовать себя в качестве переводчика, но тут такая тема... Очень хорошо перевожу с английского на ру (Ну, мое мнение), и заметно хуже - наоборот. Очень плохо наоборот :( А так с радостью помогу перевести статьи или моды к скайриму (один даже перевел сам, как мог, и выложил).

Вижу пришло сообщение с приглашением в команду tesall. Захотелось проявить себя в качестве переводчика, но количество "вакансий" чет большое :)

А я к вам тут с предложением. Добавили бы к модам колонку типа "донат переводчику" примерно как сейчас на нексусе есть. Хоть какой-то выхлоп переводчикам может за их работу будет

Разрешите попробовать себя в качестве переводчика для Скайрима. Лор знаю приблизительно хорошо. Живу в Финляндии, как раз, в северной стране :)

Могу заняться переводом модов к Скайриму и Ведьмаку, но по программерской части действительно потребуется помощь. =))

Могу редактировать переводы, писать статьи, курировать разделы.

Написал всем желающим в ЛС, проверяйте лички ;)

apocriff, тема для предложений и пожеланий вот здесь:
tesall.ru/topic/13676-vashi-predlojeniya-i-pojelaniya/page-59#entry1456525

Здравствуйте.Хотелось бы вступить в набор в команду сайта старшим модератором ресурса.
анкетные данные на должность старшего модератора ресурса:
Ник на сайте и на дискорде: Antares669

Реальное имя: Владимир

Возраст: 48 лет

Работа: Инженер по снабжению.

Грамотность: На приличном уровне (субъективное мнение) плюс опыт постоянной работы с текстами и людьми...

Адекватность: Адекватен с нейтральным отношением к различным негласным фракциям сайта...

Вредные привычки: Ирония и сарказм, переоценка сил при постановке целей, что затем приводит к упорному износу мозга вследствие попыток эти цели достичь :)

Соответствие требуемым качествам: Справедлив ли я?Да безусловно. Коммуникабелен? О да.

Навыки:Создание квестовых плагинов от простых до сложных сюжетов,создание авторских пресетов и тд, владею навыком вежливо Доказывать людям их неправоту. Философия и метод теорем - наш путь .)))
Был бы вам признателен на рассмотрение моей кандидатуры для команды и прекрасного сайта...
С Уважением Владимир.

gkalian
администратор
20.09.2018 — 15:45

Здравствуйте.Хотелось бы вступить в набор в команду сайта старшим модератором ресурса.

У нас нет набора на роль супермодератора, они нам не требуются.

Здравствуйте. Переводчиком модов можно попробовать, но только с английским беда))), да и со временем, работаю по сменно.

но только с английским беда))), да и со временем

тогда вряд ли получится, увы

Здравствуйте.Хотелось бы вступить в набор в команду сайта старшим модератором ресурса.

Нам бы создателей материалов, приятель. переводчики, дизайнеры, писатели, художники - те, кто создает. Модератор в понимании сайта - не стучит по голове виновникам, а направляет творческий процесс и создает и развивает движуху.
Желание и ответственность похвальны и прекрасны, но их направление не совсем востребовано.

Могу заняться переводом модов по Скайриму

День добрый) Хотелось бы попробовать себя в переводах модов на Скай. С английским проблем нет, а вот со временем маленькая натяжка.

Могу переводить моды для Скайрима и статьи.

Здравствуйте. Очень хотелось бы попробовать себя в качестве переводчика модов, либо журналистом.
Мне 20 лет
Являюсь поклонником древних свитков ещё с детства. Делал неплохие сборки с плагинами, довольно сбалансированные.
Есть знания английского языка (не совершенные конечно) но думаю справлюсь.

Здравствуйте, могу поработать над первым пунктом, базовые знания английского, частенько поигрываю в TES 5. Разбираюсь в сборках

Всем отписался в ЛС)

1 и 2 пункт интересный но не уверен в знании английского хотя гугл перевод и корректировка перевода ни кто не отменял , а так до этого переводил моды для симс (для себя ибо некоторые были на английском )

В 1 пункте попробовал бы себя, но только со скаем)

Журналистом в редакцию. Примеры работ есть.

могу по пробовать пункт 5

Здравствуйте. С английским у меня не очень хорошо. Но очень люблю серию TES и хотел бы попробовать помочь как смогу. Со временем у меня вроде проблем нет. Схватываю быстро, так что если есть для, таких как я, место то буду рад помочь.

Всем желающим написал в ЛС, проверяйте лички.

Всем спасибо за отклики!
Набор в команду закрыт

эх...времени свободного у меня много :)

Могу попробовать переводы модов для Скайрима. Игру, вроде, знаю хорошо.

Хм.
Могу работать как переводчик и журналист, английский на уровне пусть не носителя, но жителя США уж точно - перевожу со сленга, технического и сказового, в курсе культурных и региональных особенностей общения, всяких неочевидных тонкостей. Опыт работы журналистом тоже есть, за плечами объемные статьи, руководства, несколько побед в престижных конкурсах.
На игровом поле - Скайрим от и до, Легендарное издание, копание в лоре на досуге, Симс от 1 до 4 части с кучей модов, попытки писать свое (неудачные, кодер я намного худший чем писатель).
А вот касательно свободного времени - зависит от того, будет ли мой труд как-то оплачиваться, ибо жить на что-то нужно, а с работой у меня... кхм... "напряженно" будет самым литературным описанием ситуации.

  1. Моды на Скайрим и Фаллаут 4. Знаю английский, знаток серии ТЕС с 2006 года и серии Фаллаут с 2008.
    Хотел бы попробовать. Но у меня время только вечером после 17 00 и в выходные.
  1. Журналист в редакцию я хотел бы побробовать оба языка знаю хорошо времени бывает много.

Отписал всем желающим в ЛС, проверьте лички.

Набор в команду закрыт!

хотелось-бы попробовать переводить скайримские моды, но мой английский на уровне -3. хотел уточнить, возможен-ли перевод с помощью гугл-переводчика?

Shanath, отписал также в ЛС

(Heskask) Очень люблю ваш сайт и считаю одним из самых качественных по контенту,но к сожалению со временем у меня несостыковки,все же,удачи вам!)

А если меня интересует не переводы модов, а создание чего-то своего? Сейчас я, к примеру, завершаю мод на Вампира Лорда - улучшенная модель тела, просто компиляция всего лучшего в единой модели и +. Вот думаю, куда бы его выложить.

Banderlog, пожалуйста, ты всегда можешь выложить свой мод у нас. Для этого не обязательно вступать в команду. Равно как и для того, чтобы выложить свою статью или новость, кстати. Лишь бы качество было на соответствующем уровне.

В конце "святых" 90-х учителя, работавшие по советской системе, оценили мое знание русского языка на "хорошо". Я работаю не 5/2, а 2/2, а соответственно обладаю некой толикой свободного времени. Имею свойственность шастать, в свободное от домашних дел, по сайтам посвященных играм PB(в том числе по немецким), а так же по сайтам о свитках и mmo. Не прочь себя попробовать в роли новостника. С некоторыми ограничениями.
На уровне технаря (инженер-электронщик) способен понимать ряд мыслеизложений буржуев.
Кратко о себе:
Русский
Православный христианин
В политических партиях не состоял
Не судим
В действиях порочащих имя был, но не замечен
З.Ы. Выкладывал свою сборку для Скайрима на рутрекере. Наданный момент есть более стабильная версия(за 70 часов три вылета и сборку для Облы. За полное прохождения ГБ и 5-7 сторонних квестов ни одного вылета, а так же "сборку" ретекстуров и т.п. для г2нв)

Привет. Интересуюсь вакансией "Журналист в редакцию", пункт 3. Знанием иностранных языков не обладаю, однако имею много свободного времени, творческий склад ума и огромную любовь к играм, в частности вселенной TES.

Извините, граждане, набор в команду уже закрыт. Спасибо за отклик.

Имею около 500 модов брони,одежды свве BodySlide с фотографиями,60 видео - клипов танцы Skyrim.Могу заменить в моде Art Gallery Skyrim 140 все картины ,на любую тематику(на английском и русском,два вида рамок картин).Любые фотографии и видео для оформления Skyrim.

Некоторый опыт перевода модов Skyrim имею.

Lord RZ
администратор
29.09.2018 — 19:00

Имею около 500 модов ...

Ernest, вы можете просто размещать контент, это доступно любому пользователю. А потом втсупить в группу уже без проверки при следующем же наборе.

Отлично знаю английский но не умею полноценно пользоваться программами для переводов. Хотел бы стать переводчиком.

хочу попробывать пункт 1

Хотелось бы попробовать пункт 1 и 3. Время по вечерам есть. И игры серии свитков и фоллаут я обожаю.

ну-с раз я-писатель,можна попробовать побыть журналистом

Если вы еще согласны принять новых людей к себе, то я выберу вариант номер 3, естественно от вас требуется помощь и полное обучение(я просто профан немного в компе) можно также и 5 вариант но это лишь потом.Чего таить я хочу стать писателем а это будет неплохое подспорье для начало моей карьеры. Прошу ответить мне на почту или по индификатору вк указному в моем профиле.

vk.com/koteysky

Пишите. Есть пара идей, может обсудим)

Авторизуйтесь, чтобы оставить новый комментарий. Или зарегистрируйтесь.