Перейти к содержанию
  • записей
    165
  • комментариев
    0
  • просмотров
    115 607

вор мира, заметка


nihille

377 просмотров

В известном тексте о суде над Вивеком он представляется Вором этого мира:
Цитата

Вивек:
Цитата

"Я Вор этого Мира, и со звёздами и моею Расплатой я низвергаю тебя".




А вот что говорят комментарии к саге о Гаутреке:
Цитата

В оригинале игра слов: имя Фридтьов (Friðþjófr) означает «Вор мира», т.е. «воин».


Здесь "Вор мира" — кённинг воина.

В оригинале суда, как я вижу, стоит "I am the Thief of this World", то есть, презентует себя Вивек именно как Вора, и именно Мира как ворлда, а не как писа, а для кённинга, полагаю, это был бы "Thief of Peace".

Но на русском созвучие выходит забавное и... обогащённое витаминами, потому что, как мы помним, Вивек ещё и Воин-Поэт, нормальный такой скандинав.
  • Нравится 2

8 Комментариев


Рекомендуемые комментарии

Hangman

Опубликовано

Воин-поэт - то бишь скальд. И Вивеку очень повезло, что его сделали вором мира, а не мировым герцогом. :mosking:

  • Нравится 1
nihille

Опубликовано

24.03.2021 12:05:59, Hangman сказал(-а):

Воин-поэт - то бишь скальд.

Не совсем так, поскольку скальд не обязательно был воином (например, в силу какого-нибудь увечья), но чаще всего да, скальд одновременно и воин.

 

А на мирового герцога, мне кажется, Вивеку и обижаться-то нельзя, поскольку он часто мирогерцогствует.

Хотя за его мирогерцогствами что-то, да есть, вон и Сота Сил говорит: "Вивек - поэт. Слова правды – не слова поэта, ведь он рожден, чтоб соблазнять. Но чтобы поэзия овладела сердцем, она должна звенеть с колоколами истины". Это, правда, невольно напоминает "От чресел его, как запрыгает он / Раздавался дивный переливчатый звон" — я ужасно пошлый, ужасно — но, словом, Вивек, говоря о реальности, должен прибегать к метафорам, то есть, звенеть — и оказываться, таким образом, мировым герцогом.

Хоспаде, я зануда. Заходите еще.

  • Нравится 2
Hangman

Опубликовано

24.03.2021 12:39:57, nihille сказал(-а):
А на мирового герцога, мне кажется, Вивеку и обижаться-то нельзя, поскольку он часто мирогерцогствует.
Эм... Мировой герцог на англицком - это Peace Duke, что по-русски звучит весьма не благозвучно и даже матерно.
nihille

Опубликовано

24.03.2021 12:44:27, Hangman сказал(-а):

Эм... Мировой герцог на англицком - это Peace Duke, что по-русски звучит весьма не благозвучно и даже матерно.

Ну да, а одно из значений, которым это неблагозвучное слово обросло в интернетах — человек, который часто пи... трындит. То бишь, его слова — не слова правды )). "Трепач", "пустобрёх" и в том числе "пустозвон" в своём неприличном варианте — близки по смыслу.

  • Нравится 1
Lord RZ

Опубликовано

Трындит МирДверьМяч, то бишь Peace Door Ball :D

  • Нравится 2
nihille

Опубликовано

26.03.2021 19:09:15, Lord RZ сказал(-а):

Трындит МирДверьМяч, то бишь Peace Door Ball :D

Ясненько ) Что ж, шутить на малознакомом языке — всегда плохая идея

  • Нравится 1
Hangman

Опубликовано

28.03.2021 09:09:30, nihille сказал(-а):
Ясненько ) Что ж, шутить на малознакомом языке — всегда плохая идея
Как говорится: "Что русскому многоэтажный мат - то азиату имя, фамилия и отчество".
nihille

Опубликовано

28.03.2021 10:15:18, Hangman сказал(-а):

Как говорится: "Что русскому многоэтажный мат - то азиату имя, фамилия и отчество".

Гыг )

Но в моём случае это больше "Ругаешься, как девчонка".

Точному словоупотреблению в непечатной области научиться было негде, поэтому без предварительной консультации со знающими людьми я часто попадаю впросак, даже если пользуюсь, как в данном случае, словарями. Матерюсь-то много, но крайне бедно ).

  • Нравится 1

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...