История замка Вальдштайн. Переписка в тумбочках нежильцов.
Письмо на дорогой бумаге из Сиродила
Мой дорогой друг и Повелитель!
Твое письмо встревожило меня. Лицо, о котором ты спрашиваешь, пользуется определенной известностью в Городе. Не буду петь лишних дифирамбов его талантам, но его труды действительно достаточно популярны. В отличие от его персоны, имеющей характер весьма склочный и мелочный.
В общем, если он внезапно окажется пропавшим без вести, это до определенной степени будет замечено, но большой печали среди его знакомых не вызовет, а потому скоро забудется без особых последствий.
Думаю, я смогу в самое ближайшее время помочь тебе. И могу сказать, что сделаю это с огромным удовольствием.
Я верно понимаю, что способ, которым он отправится на встречу с Отцом, для тебя не важен? Надеюсь, что да, поскольку у меня имеются определенные предпочтения, как ты знаешь.
С любовью,
твой сын-во-тьме Камилло.
10 Утренней Звезды 190 4Э, Имперский город, Сиродил
P.S.: Как там поживает наша дорогая Нитрэ? Передай ей от меня большой привет, столь же пламенный, как ее объятия. Кстати, мои шрамы от ожогов уже давно регенерировали, так что я храню о ней только самые теплые воспоминания.
Рапорт на Вварденфелл: отчет Армандо
Мой Повелитель!
Я предпринял меры согласно твоего приказа. Были наведены справки при дворе ярла о дате прибытия данного визитера. Слуги и стража были допрошены. Выяснилось, что этот авантюрист в ранге ученого пытался в день 15 Высокого солнца 189 получить доступ в замок, предъявляя некий документ за подписью ярла.
Его не впустили, а затем дали ему уйти.
Более того, об этом происшествии мне не было доложено, в нарушение всех установленных правил.
Согласно твоего приказа, я заменил обоих стражников той смены. В целях укрепления дисциплины среди остальных, эти двое были казнены мною вчера, в утро после допроса, в присутствии твоего двора и слуг.
Мой господин, я выпил их кровь.
Также, для недопущения разглашения информации о замке, Клариссе поручено усилить контроль за слугами в их свободное время.
Мой господин. Я осознаю свою вину и готов понести наказание за недопустимо низкий уровень дисциплины стражи, поставивший под угрозу безопасность замка.
Мой Повелитель. Мой отец-во-тьме. Ты учил меня, в те времена, когда я был еще твоим пленником, что неповиновение карается. За эти уроки я благодарен тебе, они дали мне возможность принять твою священную кровь и обрести семью. И я хорошо их усвоил.
Но сейчас я не уверен в том, что поступил правильно.
Если Ты решишь что своим вчерашним поступком я нарушил принципы милосердия, как говорит об этом Лориэль, - я приму и твое решение, и наказание за все, что совершил.
Преклоняю перед тобою колени.
Армандо.
17 У.З., 190/4.
Старая записка для Армандо
Армандо, я предупреждал тебя, что этим нордам нельзя доверять, и так оно и случилось. Но это не повод устраивать показательную скотобойню, особенно сейчас. В замке есть слуги, и разговоры могут дойти до Верхних покоев. Говорить о милосердии сейчас неуместно, но не забывай хотя бы об осторожности, прошу тебя. Хоть, я знаю, ты и не считаешь меня близким другом, но я желаю лишь добра и тебе, и всем нам. И меня тревожит то, что лорд, скорее всего, не одобрит твоих действий, когда вернется.
Я знаю, что именно ты командуешь гарнизоном, но позволь на правах старшего по возрасту дать тебе добрый совет. Будет лучше, если ты сам уведомишь повелителя о случившемся, и как можно скорее.
Лориэль.
17 Утренней звезды, 190 4Э.
Старая записка для Лориэля
Лориэль,
Я знаю, что лорд благоволит к тебе.
Я также хорошо помню и то, что ты - старейший после Повелителя из всех нас. Я был новообращенным, когда ты уже служил ему не одну тысячу лет. Но, как ты верно заметил, командую гарнизоном я. Потому что ты в свое время отказался от этой ответственности.
Не думай, что я в восторге от того, что сделал, но Повелитель поручил мне разобраться со стражей. А проблемы лучше давить в зародыше.
Поэтому, во-первых: я глубоко уважаю девиз рода, которому служу. Во-вторых, мне известна твоя приверженность идеям милосердия, и я уважаю это. В-третьих, однако, именно мне приходится идти на непопулярные, но действенные меры. И именно мне держать ответ перед Повелителем.
Спасибо за заботу.
Письмо с рапортом на Вварденфелл отправлено еще вчера. Кларисса получила указание усилить контроль за слугами. Верхние покои в безопасности.
Если тебе в дальнейшем будут необходимы мои отчеты, я согласен предоставлять их также и тебе, параллельно с отчетами Повелителю. Но лишь только если он сам распорядится об этом.
Ты великолепно играешь на органе. Занимайся этим почаще.
С уважением,
Армандо
18 У.З., 190/4.
Резолюция с Вварденфелла
Армандо, я пока еще на Вварденфелле.
Посылаю тебе с этим письмом двоих данмеров. Это новая стража взамен той, которая нас подвела. Полагаю, вскорости подберу еще пару достойных кандидатур. Они значительно разумнее местных нордов.
Твои извинения приняты. На будущее, постарайся, чтобы: а) стражники хорошо понимали свои обязанности, б) наказание виновных было более целесообразным, чем однократный завтрак. В крипте есть свободные места.
По поводу Клариссы - одобряю.
Надеюсь, ты проследил, чтобы случившееся не потревожило Верхние покои.
Лориэлю передай мой привет. Я знаю, что могу рассчитывать на вас обоих. А также на каждого из моих детей.
Поцелуй за меня Нитрэ.
Вернусь не позднее 20 следующего месяца с пополнением.
С.В.
23 Утренней Звезды 190/4
Мой дорогой друг и Повелитель!
Твое письмо встревожило меня. Лицо, о котором ты спрашиваешь, пользуется определенной известностью в Городе. Не буду петь лишних дифирамбов его талантам, но его труды действительно достаточно популярны. В отличие от его персоны, имеющей характер весьма склочный и мелочный.
В общем, если он внезапно окажется пропавшим без вести, это до определенной степени будет замечено, но большой печали среди его знакомых не вызовет, а потому скоро забудется без особых последствий.
Думаю, я смогу в самое ближайшее время помочь тебе. И могу сказать, что сделаю это с огромным удовольствием.
Я верно понимаю, что способ, которым он отправится на встречу с Отцом, для тебя не важен? Надеюсь, что да, поскольку у меня имеются определенные предпочтения, как ты знаешь.
С любовью,
твой сын-во-тьме Камилло.
10 Утренней Звезды 190 4Э, Имперский город, Сиродил
P.S.: Как там поживает наша дорогая Нитрэ? Передай ей от меня большой привет, столь же пламенный, как ее объятия. Кстати, мои шрамы от ожогов уже давно регенерировали, так что я храню о ней только самые теплые воспоминания.
Рапорт на Вварденфелл: отчет Армандо
Мой Повелитель!
Я предпринял меры согласно твоего приказа. Были наведены справки при дворе ярла о дате прибытия данного визитера. Слуги и стража были допрошены. Выяснилось, что этот авантюрист в ранге ученого пытался в день 15 Высокого солнца 189 получить доступ в замок, предъявляя некий документ за подписью ярла.
Его не впустили, а затем дали ему уйти.
Более того, об этом происшествии мне не было доложено, в нарушение всех установленных правил.
Согласно твоего приказа, я заменил обоих стражников той смены. В целях укрепления дисциплины среди остальных, эти двое были казнены мною вчера, в утро после допроса, в присутствии твоего двора и слуг.
Мой господин, я выпил их кровь.
Также, для недопущения разглашения информации о замке, Клариссе поручено усилить контроль за слугами в их свободное время.
Мой господин. Я осознаю свою вину и готов понести наказание за недопустимо низкий уровень дисциплины стражи, поставивший под угрозу безопасность замка.
Мой Повелитель. Мой отец-во-тьме. Ты учил меня, в те времена, когда я был еще твоим пленником, что неповиновение карается. За эти уроки я благодарен тебе, они дали мне возможность принять твою священную кровь и обрести семью. И я хорошо их усвоил.
Но сейчас я не уверен в том, что поступил правильно.
Если Ты решишь что своим вчерашним поступком я нарушил принципы милосердия, как говорит об этом Лориэль, - я приму и твое решение, и наказание за все, что совершил.
Преклоняю перед тобою колени.
Армандо.
17 У.З., 190/4.
Старая записка для Армандо
Армандо, я предупреждал тебя, что этим нордам нельзя доверять, и так оно и случилось. Но это не повод устраивать показательную скотобойню, особенно сейчас. В замке есть слуги, и разговоры могут дойти до Верхних покоев. Говорить о милосердии сейчас неуместно, но не забывай хотя бы об осторожности, прошу тебя. Хоть, я знаю, ты и не считаешь меня близким другом, но я желаю лишь добра и тебе, и всем нам. И меня тревожит то, что лорд, скорее всего, не одобрит твоих действий, когда вернется.
Я знаю, что именно ты командуешь гарнизоном, но позволь на правах старшего по возрасту дать тебе добрый совет. Будет лучше, если ты сам уведомишь повелителя о случившемся, и как можно скорее.
Лориэль.
17 Утренней звезды, 190 4Э.
Старая записка для Лориэля
Лориэль,
Я знаю, что лорд благоволит к тебе.
Я также хорошо помню и то, что ты - старейший после Повелителя из всех нас. Я был новообращенным, когда ты уже служил ему не одну тысячу лет. Но, как ты верно заметил, командую гарнизоном я. Потому что ты в свое время отказался от этой ответственности.
Не думай, что я в восторге от того, что сделал, но Повелитель поручил мне разобраться со стражей. А проблемы лучше давить в зародыше.
Поэтому, во-первых: я глубоко уважаю девиз рода, которому служу. Во-вторых, мне известна твоя приверженность идеям милосердия, и я уважаю это. В-третьих, однако, именно мне приходится идти на непопулярные, но действенные меры. И именно мне держать ответ перед Повелителем.
Спасибо за заботу.
Письмо с рапортом на Вварденфелл отправлено еще вчера. Кларисса получила указание усилить контроль за слугами. Верхние покои в безопасности.
Если тебе в дальнейшем будут необходимы мои отчеты, я согласен предоставлять их также и тебе, параллельно с отчетами Повелителю. Но лишь только если он сам распорядится об этом.
Ты великолепно играешь на органе. Занимайся этим почаще.
С уважением,
Армандо
18 У.З., 190/4.
Резолюция с Вварденфелла
Армандо, я пока еще на Вварденфелле.
Посылаю тебе с этим письмом двоих данмеров. Это новая стража взамен той, которая нас подвела. Полагаю, вскорости подберу еще пару достойных кандидатур. Они значительно разумнее местных нордов.
Твои извинения приняты. На будущее, постарайся, чтобы: а) стражники хорошо понимали свои обязанности, б) наказание виновных было более целесообразным, чем однократный завтрак. В крипте есть свободные места.
По поводу Клариссы - одобряю.
Надеюсь, ты проследил, чтобы случившееся не потревожило Верхние покои.
Лориэлю передай мой привет. Я знаю, что могу рассчитывать на вас обоих. А также на каждого из моих детей.
Поцелуй за меня Нитрэ.
Вернусь не позднее 20 следующего месяца с пополнением.
С.В.
23 Утренней Звезды 190/4
-
1
1 Комментарий
Рекомендуемые комментарии
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти