Перейти к содержанию

Hikаru

Клуб TESALL
  • Постов

    3 539
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Записи блога, опубликованные Hikаru

  1. Hikаru
    Раз два три четыре пять -
    Вышел Бриньольф погулять,
    Лохам мозги заморочить,
    Зелье фалмеров продать.
    Глядь, навстречу новичок,
    Обалдевший как торчок.
    То ли парень, то ли девка,
    Прячет что-то в кулачок.
    Ох уж эта молодежь,
    Даже пол не разберешь,
    Лохмы длинные, одежа -
    Унисекс, ядрена вошь!
    Эй, малой, поди сюда!
    Не работал никогда?
    Хочешь денежкой разжиться,
    Дельце прямо ерунда!
    Вишь, вон ящерка стоит,
    С теткой толстой говорит,
    У него там, под прилавком,
    Кой-что нужное лежит.
    Там колечечко одно,
    Неприметное оно,
    Ты его тихонько стыришь
    Да подбросишь заодно.
    Темный эльф тут есть, Бранд-Шей,
    Гнать хотят его взашей,
    Вот ему колечко скинешь,
    Пусть в тюрьме покормит вшей.
    Отвлеку я всех зевак,
    Ты ж не попади впросак,
    Сделай быстренько и чисто,
    Там посмотрим что и как.
    Так и сделал как сказал.
    Только этот вот нахал,
    Чтоб три дня ему икалось,
    Он колечко... потерял!
    Правду Делвин говорит,
    Что проклятие висит -
    Чтоб просрать такое дело
    Это... это... просто shit!
    Ты больной или дурак,
    Курва мать твою растак,
    Как кольцо мог потерять ты?
    Говорит: "Не знаю как".
    Ладно, что ж, даю я шанс,
    Но учти - последний раз!
    Доберись до Буйной фляги,
    Там я дам тебе заказ.
    Быстро он нас отыскал,
    Даже я не ожидал.
    Поручил ему разборки,
    Чтобы должников прижал.
    Денег не хотят платить,
    Даже начали хамить.
    Ничего, нашлась управа,
    Смог их парень убедить.
    Раз на сей раз не подвел,
    К Мерсеру его повел.
    Аж того перекосило:
    "Ты кого ко мне привел!"
    Слушай, Фрей, да что не так?
    Новичок наш не дурак,
    Пусть нам денежки приносит
    Раз уж в Гильдии бардак.
    Мерсер говорит в ответ:
    "Пусть обчистит Златоцвет.
    Да еще спалит три улья,
    Раз его умнее нет!"
    Что тут скажешь, ну дела!
    Векс, и та ведь не смогла.
    Там наемники такие,
    Еле ноги унесла.
    Только этот новичок
    Ухмыльнулся и молчок.
    И что думаете - сделал,
    Лучше бы и я не смог.
    Быстро времечко летит,
    Вырастает аппетит -
    Парень денежку приносит,
    Не чудит и не форсит.
    Кражи, взломы и подброс -
    Всё для вора не вопрос,
    Бриньольф с Делвином довольны,
    Один Мерсер морщит нос.
    Фрей, ну что ты за чудак,
    Что опять тебе не так?
    Говорит, пусть разберется
    С Гулум-Аем, раз мастак.
    Оказалось, вот дела,
    Нас Карлия развела:
    Медоварню, дрянь, купила,
    Гильдию подставила.
    Мерсер Фрей не ест, не пьет,
    Из ушей аж пар идет.
    "Всё, пора с ней разобраться,
    Снежная завеса ждет!"
    И ушли они вдвоем,
    Мы же результата ждем.
    Но никак не ожидали,
    Что придет Карлия в дом.
    И с собой у ней дневник,
    Где у Галла напрямик
    Сказано, что Фрей обчистил
    Гильдию. Все наши в крик!
    Бросились тут проверять,
    Двери схрона отворять,
    Ну а там пустей пустого,
    Ни монетки не сыскать!
    Вот же гад, дракона меть,
    Так сумел всех поиметь!
    Это он прикончил Галла,
    Чтоб власть в Гильдии иметь.
    На Карлию все свалил,
    Несогласных убедил,
    А когда всё это вскрылось
    Новичка чуть не убил.
    Где теперь, ядрена мать,
    Того Мерсера искать?
    Обыскать бы надо Рифтвельд,
    Мож удастся что узнать.
    Паренек наш хоть куда.
    Домик Фрея? Ерунда!
    Начихать на все ловушки,
    Надо коль - пойду туда.
    Что сказать - не зря сходил,
    Планы Мерсера добыл
    И бюст Лиса притаранил
    (Делвин антиквариат любил).
    Эта сволочь как свалил,
    Планы Гильдии стащил -
    Очи фалмера в Иркнтанде
    Прихватить себе решил.
    Нам бы надо поспешить
    Чтоб его опередить,
    Но Карлия тут сказала:
    Надо малость погодить.
    Мерсер на мечах мастак,
    Не побить самим никак.
    У Стоящего у Камня
    Нам бы встретиться. Вот так.
    Бриньольф Соловьев считал
    Байкой, и не ожидал
    Что Карлия приведет их
    Прямо в Соловьиный зал.
    Впрочем, Соловьев доспех
    Поимел большой успех -
    И удобный, и красивый,
    И ваще не как у всех.
    "Может Мерсера побить
    Ноктюрнал нам пособить"-
    Говорит ему Карлия. -
    "Надо ей лишь угодить".
    Бриньольф долго не решал,
    Согласиться поспешал.
    Соловьиная триада -
    Так связал их ритуал.
    "Вот теперь скажу я вам,
    Настоящим Соловьям,
    Что же Фрей, така зараза,
    Натворил на горе нам.
    Мерсер, чтоб ему пропасть,
    Артефакт сумел украсть,
    Потому то на воришек
    И посыпалась напасть.
    Коль Скелетный Ключ вернуть
    Не придется спину гнуть,
    Вновь удача к нам вернется.
    А теперь, скорее в путь!"
    Ох, как было тяжело
    Всем препятствиям назло
    Мимо фалмеров пробраться.
    Но ребятам повезло.
    Вот и он, последний зал,
    Там где Фалмера Глаза.
    О, а вот и Мерсер, сволочь,
    С эльфа снежного слезал.
    Бриньольфа зачаровал,
    На Карлию чтоб напал,
    Ну а сам лапшу стал вешать
    На уши - каков нахал!
    Только нету дураков
    Верить байкам мудаков -
    Наш герой его прикончил
    И забрал себе улов.
    Но случилась тут беда -
    Стала прибывать вода,
    Ну а выход завалило.
    Вот такая ерунда!
    Еле ноги унесли...
    Видно Ключ не зря спасли,
    Без удачи от Ноктюрнал
    Тут бы нас и погребли.
    Всё, осталась чепуха,
    Всех делов на три ха-ха:
    Возвернуть Ноктюрнал ключик
    И назначить главнюха.
    Знать тебе идти, герой,
    Ну а нам пора домой,
    Будем наводить порядок.
    А Гильдмастера пост твой.
    Ухмыльнулся и ушел.
    Путь Паломника нашел,
    Разобрался там со всеми
    И Удачу приобрел.
    На пути обратно он
    Отыскал нам парагон.
    Ведь Барензии Корона
    Лучшая из всех корон.
    Делвин, Векс, Карлия, я,
    Воровская Гильдия,
    Все тогда провозгласили:
    Парень - Гильдия твоя!
    Так с тех пор мы и живем,
    Стейк из мамонта жуем,
    Запиваем добрым медом,
    Черновересковый пьем.
    Воровской наш коллектив
    Излучает позитив.
    А все дело в руководстве
    И чтоб правильный мотив!
  2. Hikаru
    Да здравствуют баги Скайрима
    И прочие фичи игры,
    Они нам дарованы свыше,
    Как радуют эти дары!
    К примеру: проходишь ты Хелген
    И в спину там Ралофа бьешь.
    Ему все-равно, он бессмертен,
    А ты сразу скрытность качнешь.
    Алхимия, что за наука,
    Отрада для сердца и глаз;
    Баг маленький с восстановленьем -
    И станешь всех круче у нас.
    Броня крепче скал и запора,
    Дракона побьешь с полщелчка.
    Даэдра - вот это умора! -
    За вредность хотят молочка.
    Надену я пять амулетов,
    Шлем, обруч, потом капюшон,
    Скопирую пару предметов...
    Ну всё, я за лутом пошел!
    А много его не бывает.
    Ох, как же я всё унесу?
    Но баги здесь выручают -
    Засуну-ка шмотки в лису.
    Вы знаете, как то на свадбу
    Пришел ко мне труп. Да хрен с ним!
    Зато Захват душ прокачаю.
    Таков наш любимый Скайрим.
    Здесь кони по стенам шагают,
    А мамонт летит в небеса
    И там аки птичка порхает -
    Такие кругом чудеса!
  3. Hikаru
    Мы частушки пропоем вам
    Про скайримское житьё.
    Как живется Довакину?
    Ох непросто, ё-моё.

    То везут казнить на плаху -
    Чессно слово ни за что,
    То далече посылают,
    То по морде бьют его.

    Тут драугры, там бандиты,
    Некроманты на пути,
    А ещё вампиры, волки -
    Ни проехать ни пройти.

    Будь ты редгард, будь ты босмер -
    От даэдра не уйдешь.
    А попробуй возразить им -
    Ох, враз безвременно помрешь.

    Посередь Скайрима тундра,
    Посередь её Вайтран.
    Там Соратники тусятся
    И пугают горожан.

    В Маркарте кругом Изгои,
    Засорили весь Предел.
    А попробуй разобраться -
    Птичкою в тюрьму влетел.

    Братья Бури во Виндхельме
    Песни грозные поют,
    А имперцы в Солитьюде
    Мёдик в Мрачном замке пьют.

    В Рифте весело по-жизни,
    Ночью бегают воры.
    А как стража пришибет их,
    Так в карманах две дыры.

    Да еще, мать их, драконы
    Разлетались тут и там.
    Никакой спокойной жизни,
    Так и ломят по рогам.

    И куда деваться, братцы,
    Что тут делать, как тут быть.
    Хошь не хошь - пора собраться
    И порядок наводить.

    Укокошить Алдуина,
    К ногтю гильдии прижать,
    Да с Мираком разобраться
    И вампиров разогнать.

    Ох ты ж доля Довакина,
    Тяжело на свете жить.
    Может ну его, Скайрим тот,
    Да и в Хаммерфелл свалить?
  4. Hikаru
    А в Сиродиле зацвела черемуха,
    В Скинграде распускается сирень.
    А я, молоденька имперская девчоночка,
    Гуляю по стране который день.

    Родители мои уж год как померли,
    Домишко старый дядька отобрал -
    Мол, я одна пущу хозяйство по миру.
    А сам в углу, зараза, зажимал. (попытался)

    Хотелки я укоротила ножичком,
    Да только вот никто не оценил.
    Судья приговорил меня к повешенью,
    Да и в тюрьму к ворам определил.

    А тут вдруг чудо чудное случилося,
    Сам император в гости заходил.
    К ниму втихую присоединилася,
    Да в подземелье враг его убил. (ну не сволочь?)

    С тех пор по Сиродилу я скитаюся
    Чтоб Уриэля сына отыскать.
    Я Септиму пред смертью обещалася
    Найти и амулет ему отдать.

    Цветут сады, а мне война досталася,
    Ведь в Кватче открываются Врата
    В Обливион. Да чтоб им всем икалося!
    Чтоб ни рогов не стало ни хвоста! (далее непереводимая игра слов)

    Такая вот история случилася,
    Не знаю, к счастью или на беду.
    Врата для демонов по всей стране открылися.
    Ну что, держитесь, гады, я иду!
  5. Hikаru
    Однажды эльф высокий,
    А может не высокий,
    А может это редгард был,
    А может и каджит,
    Решил поехать в Фолкрит,
    А может и не в Фолкрит,
    Был схвачен на границе,
    Повязан и побит.

    Везут беднягу в Хелген,
    А может и не в Хелген,
    Но точно, что на плаху -
    Хотят его казнить.
    А тут вдруг из-за тучи,
    А может и не тучи,
    Дракон вдруг заявился
    Чтоб малость закусить.

    Наш эльф, а может редгард,
    А может и не редгард,
    А может эльф высокий,
    Мяукнуть не успел
    Как Хелген был разрушен,
    А сам он вместе с Ралофом,
    А может быть и с Хадваром
    Лишь чудом уцелел.

    С тех пор наш эльф высокий,
    А может не высокий,
    А может это редгард был,
    А может и каджит
    Скитался по Скайриму,
    А может не скитался,
    Поместье он построил,
    В своей кроватке спит.

    Но разные бандиты,
    А может не бандиты -
    Драконы, волки, тролли
    Покоя не дают.
    Пришлось свой дом покинуть
    Из лука пострелять их
    И порубать секирой -
    Ведь он любил уют.

    Но нету в жизни счастья,
    Гармонии в ней нету -
    Аэдра и даэдра
    Велят кой-что добыть.
    А бедный эльф высокий,
    А может не высокий,
    Наприключался в доску
    Стараясь угодить.

    Соратники и маги,
    А может и не маги,
    А барды или воры -
    Те в подземелья шлют,
    А в тех руинах жутких
    Кишмя кишат драугры
    И фалмеры с укрытий
    На темечко плюют.

    Так редгарда и эльфа,
    А может и каджита,
    Заколебали в доску,
    Что вывод здесь один -
    Коль ты драконорожден,
    Сидел бы в Сиродиле,
    Эльсвейре, Хаммерфелле,
    На кой тебе Скайрим?
  6. Hikаru
    Босоножки сброшены на траву.
    По траве, как по небу, я плыву.
    Все дела заброшены далеко,
    Плыть по небу облачком так легко.

    Я ромашкам кланяюсь, пью росу,
    Из крапивки бабочкой мед сосу.
    Погрызу травинку - вот и обед.
    Беззаботна, словно вновь мне пять лет.

    Взрослые не видят простых чудес.
    В детстве лужа - озеро, клумба - лес.
    Детство, я прошу: вернись, не сбегай!
    А оно в ответ: Не могу, прощай...
  7. Hikаru
    Я постигаю суть вещей.
    Вот что, казалось бы, тарелка -
    Глубокой может быть и мелкой,
    Десертной. Но на деле в ней
    Не хвост селедки и не лук,
    А кровь, и слезы, и страданья,
    Души тревожные метанья,
    Потом заламыванье рук,
    И ночь бессонная, и стон,
    Исторгнутый душою страстной,
    Нетерпеливой и пристрастной:
    Ну где же он? Где он? Где он!

    А он пришел под утро лишь,
    И на воротнике помада.
    Таким вот оказался гадом.
    Ну неужель опять простишь?
    О нет! Довольно! Хватит лжи!
    Тарелка, и с ней жизнь, разбита.
    Долой мерзавца, паразита,
    Пускай к любовнице бежит!
    И снова утро. И опять
    Стоит тарелка предо мною.
    Я наполняюсь тишиною,
    Чтоб мироздание познать.
  8. Hikаru
    Сладкий яд декаданса,
    Белой ночи аккорды...
    В вихре невского вальса
    Кружат леди и лорды.
    В небе белом кораблик,
    Ухмыляются сфинксы.
    Ноты невского вальса
    Продолжают мне сниться.

    Ангел медный на шпиле
    Как крылатый апостроф.
    Ливни невского вальса
    Льют на Заячий остров.

    На оградах чугунных
    Солнце блики рисует.
    Ветры невского вальса
    О свободе тоскуют.

    В сердце бьются аккорды -
    Нет, не танго, не сальса -
    Очарованный город
    Пленник Невского вальса...
  9. Hikаru
    Я так многого не успела
    И так многого не познала -
    Рамбутан никогда не ела
    И на скутере не гоняла.

    Не карабкалась я по скалам,
    Не ныряла с обрыва в море.
    Я упорно себя искала.
    Не нашла. Такое вот горе.

    И как будто бы все в порядке,
    И так было и будет вечно;
    Я живу, как овощ на грядке -
    А мечтала о ветре встречном,

    О высоком бескрайнем небе,
    О далеких прекрасных звездах...
    Все мечты обратились в пепел,
    И мечтать уже слишком поздно.
  10. Hikаru
    Хрупкая лодочка жизни
    Плывет по Реке Времен.
    Неважно, как ее звали –
    Река не хранит имен.

    Текут величаво воды,
    Назад не поворотить,
    И промахи, и ошибки,
    И счастье – не возвратить.

    Река Времен безразлична
    К героям и подлецам,
    Она течет через вечность,
    Стирая черты лица.

    Забудется даже память,
    Ты был, и вот тебя нет.
    Круги на воде стирают
    Следы от прошедших лет.

    Сплетаются чьи-то судьбы,
    Меняются имена…
    Река Времен бесконечна,
    Бездонна и холодна.
  11. Hikаru
    Наверно, я его не любила -
    При наших встречах душа не пела.
    Пусть хорошо нам с ним вместе было,
    Но это тело, всего лишь тело...

    А мне хотелось цветов и песен,
    Но не дарил он. Даже ромашек.
    Он был высок и красив, но ... пресен.
    Таким и Манна всего лишь каша.

    Другие парни цветы дарили
    И песни пели о дальних странах...
    Но почему-то они забылись,
    Его лишь помню. Ведь правда, странно?
  12. Hikаru
    Мой поезд ушел. Я осталась одна в темном доме.
    Сквозь окна цикадами в травах звенит тишина.
    Зови - не зови, разве прошлое кто-то догонит?
    Что было - прошло. И теперь я свободна. Одна.

    Одна в тишине, посредине огромного мира.
    Ненужная кукла, забытая в жизни иной.
    Звенит тишиной, как цикадами травы, квартира.
    И эхо шагов, отраженное мертвой стеной.

    Не надо теперь никуда мне спешить, торопиться;
    Прохладное время струится сквозь пальцы, как шелк.
    Лишь мечется маятник странной испуганной птицей.
    Мелькают секунды... столетья... Мой поезд ушел...
  13. Hikаru
    Было ль, не было - не знаю,
    Но в народе говорят,
    Что магистров воля злая
    Осквернила Златый Град.

    Магов шестеро заклятых
    Злато превратили в грязь;
    С черных алтарей проклятых
    Кровь рабов рекой лилась.

    Каждый мнил себя героем,
    Но Создатель не простил
    И за дело за лихое
    Скверной их вознанаградил.

    Превратились в крючья руки,
    Искорежились тела,
    Но не искупили муки
    Магов черные дела.

    Быть им прОклятым отныне,
    Бога Древнего искать,
    Превратившись в Порождений
    До конца веков страдать.
  14. Hikаru
    Нет, не просите - не будет больше стихов.
    Не будет песен, прогулок при полной луне.
    Любовь, говоришь? Ну и где ты видел любовь?
    В слащавых книжках, а то и просто во сне.

    Прости, я устала рвать душу в клочья, навзрыд,
    Вплетая рифмой клочки в полотно стиха.
    Хочу уснуть... Пусть исчезнет горечь обид;
    Сквозь стоны сердца не услышать как ночь тиха.

    Не знать, не помнить, забыться и видеть сны...
    Прости, мой Гамлет, прощай, мой печальный принц.
    Наш жребий брошен, и все мосты сожжены.
    Сочатся кровью обрывки пустых страниц.
  15. Hikаru
    Я леплю свои сны из кусочков печали,
    Из осколков любви и лоскутьев надежды,
    Из обломков мечты, криков брошенных чаек
    Я леплю свои сны, чтоб все стало как прежде.

    Я люблю свои сны: в них прозрачные реки,
    Ярко-синее небо, пунцовые розы.
    В этих снах мы с тобой неразлучны навеки;
    Я люблю свои сны, хоть смотрю их сквозь слезы.

    Я живу в своих снах, в зыбкой дымке тумана -
    Не нужна мне реальность без надежды на счастье.
    Я живу в своих снах - в королевстве обмана,
    Разорвав свои сердце и душу на части.
  16. Hikаru
    Ничто не постоянно, даже смерть -
    Непостоянны ночи и рассветы,
    Непостоянно северное лето,
    В нем и весна, и осень тоже есть.

    Конца не видно этому пути.
    Непостоянство - альфа и омега.
    От юных трав и до седого снега -
    Ни в ком мне постоянства не найти.

    А хочется надежного плеча,
    Но жизнь со мной обходится сурово;
    Непостоянство - вот моя основа,
    Мой зыбкий и незыблемый причал.
  17. Hikаru
    Сегодня грустный праздник - дождь;
    Он так торжественно-печален.
    Тоскливы крики мокрых чаек.
    Тебя не жду. Меня не ждешь.

    Соленый дождь течет с ресниц.
    Ах, как история банальна!
    Увы, мы все не идеальны;
    Я - не принцесса, Ты - не принц.

    Расстаться было суждено,
    И все усилия напрасны.
    Но в дождь становится прекрасным
    Разлуки терпкое вино.

    Печаль спокойна и светла,
    Я как мартини дождь смакую -
    Я и тоскую, и ликую,
    И ожила, и умерла.
  18. Hikаru
    Мне ничего не говори -
    Давай сегодня помолчим,
    До самой утренней зари
    Под трепет огонька свечи.

    Пусть темнота наступит вдруг,
    И в ней твоих не видно глаз,
    Зато слышнее сердца стук -
    Вот он и скажет все за нас.

    Сгорели свечи все давно,
    Обнявшись, мы с тобой молчим.
    В бокале с налитым вином
    Купает звездочка лучи.

    Под опъяневшею звездой
    Не разорвать порочный круг:
    Тебе не взять меня с собой,
    А я устала от разлук...

    Мерцает звездами вино.
    Остывший пепел от свечи.
    Сказать так много надо, но...
    Давай сегодня помолчим.
  19. Hikаru
    Ночь укусила луну за бочок,
    Ветер рассыпал звезды,
    Тренькает где-то на скрипке сверчок,
    Тени сгустились. Поздно.

    Бык и Медведица, Лев и Баран
    Мирно гуляют вместе -
    Ветер с Луною до самой зари
    Будут пасти созвездья.

    Сонно зевнув, улыбнется луна
    Новое утро встретив,
    И, пожелав ей спокойного сна
    Звезды задует ветер.
  20. Hikаru
    Лютик, давай напьемся!
    Жизнь - паскудная штука.
    Снова с Йен расстаемся,
    Впрок не пошла наука.

    Лютик, скажи, дружище,
    Что же с нами неладно?
    Будто на пепелище
    Ищем ручей прохладный.

    Лютик, настрой же лютню,
    Уши терзать довольно!
    Пусть ведьмаки не люди,
    Только нам тоже больно.

    Лютик, пора в дорогу.
    Вновь растаемся, друже.
    Спасибо тебе, ей-богу,
    Ты сделал все как нужно.
  21. Hikаru
    Горчит слегка апельсина долька,
    Неслышно тает льдинка в коктейле.
    Нам ни к чему встречаться. Вот только
    Я не могу забыть Коктебеля.

    Мне не забыть бездонное небо.
    Шальные звезды. Море. Закаты.
    Волны соленой томная нега.
    И расставанье, словно расплата.

    С небес на землю, ломая крылья,
    Сквозь шум и гомон автовокзала.
    От слов твоих застыла бессильно:
    "Да, я женат. А ты что, не знала?"

    В раку'шке слышен прибоя шепот.
    В окне унылый пейзаж фабричный.
    Ты надо мною поставил опыт.
    А впрочем... Всё у меня отлично.
  22. Hikаru
    "-...Птица? Что такое правда?
    - Правда, - сказала пустельга, - это осколок льда."
    Сапковский "Меч Предназначения"

    "Если ты сложишь из льдин слово "вечность", я подарю тебе весь свет..."
    Андерсен "Снежная королева"


    Осколки

    Сказала вещая пустельга:
    "Правда - это осколок льда".
    Этот осколок льда - слеза,
    Этот осколок льда - звезда.

    Сердце - третий осколок льда,
    Твоя беда и твоя вина,
    Как ночь бездонна и холодна...
    Любил ли ты? Любила ль она?

    Теперь неважно - окончен срок;
    Разбилось сердце, растаял лед.
    Жизнь преподала горький урок.
    И только вечность тебя поймет...
  23. Hikаru
    Я целую твои нежные пальцы,
    Я люблю тебя, моя птица,
    Я не в силах с тобой расстаться -
    Но пора настала проститься.

    Я целую твои чуткие руки,
    Задохнувшись от боли и счастья,
    Я не вынесу нашей разлуки -
    Разорвется сердце на части.

    Обливаясь в душе слезами,
    Твои губы нежно ласкаю...
    А ты смотришь чужими глазами -
    Что ж, лети, я тебя отпускаю...
  24. Hikаru
    И снова не спится ночью;
    Среди сомнений и риска
    Кромсают реальность в клочья
    Осколки здравого смысла.

    На грани мечты и боли,
    За гранью чужой морали,
    Танцуют свой танец роли
    Которые нас избрали.

    Звучит в хороводе истин,
    Догадок, намеков, версий,
    Минором увядших листьев
    Извечная тема смерти.

    Предательство и отвага,
    Безумие и удача;
    Провал неверного шага,
    Триумф победного плача.
×
×
  • Создать...