Перейти к содержимому


Фотография

Руководство по переводу модов для Skyrim


  • Авторизуйтесь для ответа в теме

#141 Ссылка на это сообщение Арсинис

Арсинис
  • Знаменитый оратор
  • 7 330 сообщений
  •    

Отправлено

Я создаю эту тему в помощь переводчикам, которые испытывают различные трудности при переводе модов и скриптов Скайрима.

Полагаю, раз вы состоите в группе переводчиков, то вы обладаете базовыми навыками, необходимыми для перевода модов. Все же я упомяну все эффективные и знакомые мне способы перевода esp и esm файлов модов.

Во многих случаях, мне очень помогал английский и русский экспорт текстов игры. Допустим, при переводе мода вам попались имя, фраза, название, часть текста книги, описание зачарования и т.д, которые автоматически не перевелись, так как имеют отличный от оригинального id, а вы хотите, чтобы их перевод соответствовал официальному переводу, или же таких записей так много, что просто глупо переводить их заново самому, когда их перевод сделали 1С. Но где же взять этот перевод 1С? Не лезть же в игру и не искать. Потому я сделал для себя английский и русский экспорт игровых текстов.
Допустим, при переводе я встретил такое описание зачарования "For <dur> seconds you automatically become invisible while sneaking."
Я открываю текстовый файл с экспортом и с помощью поиска нахожу это описание:
For <dur> seconds you automatically become invisible while sneaking.
Подкрадываясь, вы автоматически становитесь невидимы в течение <dur> с.

Вот сделанный мной экспорт
Прикрепленный файл  Экспорт Dawnguard.txt   1,19МБ   12535 Количество загрузок:
Прикрепленный файл  Экспорт Dragonborn.txt   2,01МБ   12144 Количество загрузок:
Прикрепленный файл  Экспорт Hearthfire.txt   237,92К   4806 Количество загрузок:
Прикрепленный файл  Экспорт Skyrim.txt   14,24МБ   12180 Количество загрузок:

TESVTranslator - базовые функции


Перевод и компиляция скриптов


Перевод MCM для SkyUI


Перевод названия мода в МКМ | Перевод сообщения при использовании способности




  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 244

#142 Ссылка на это сообщение ArhaD

ArhaD
  • Скиталец
  • 53 сообщений

Отправлено

Так и есть

Ну и чет нефига и судя по командам давно уже всё поменяли.

Прикрепленные изображения

  • Снимок экрана (82).png - Размер: 283,39К, Загружен: 191

Сообщение отредактировал ArhaD: 22 ноября 2016 - 21:33


#143 Ссылка на это сообщение Готор

Готор
  • Следопыт
  • 84 сообщений
  •    

Отправлено

Ну и чет нефига и судя по командам давно уже всё поменяли.

Эта волшебная программа поможет вам скомпилировать и наоборот. 



#144 Ссылка на это сообщение ArhaD

ArhaD
  • Скиталец
  • 53 сообщений

Отправлено

а может просто декомпилироать  файл, перевести, как душе угодно (без добавления строк) и снова скомпелировать?


Эта волшебная программка поможет вам скомпилировать и наоборот. 

типа того

Прикрепленные изображения

  • Снимок экрана (84).png - Размер: 262,05К, Загружен: 195


#145 Ссылка на это сообщение Готор

Готор
  • Следопыт
  • 84 сообщений
  •    

Отправлено

а может просто декомпилироать  файл, перевести, как душе угодно (без добавления строк) и снова скомпелировать?


типа того

Скрипты прописаны неверно, либо удалены нужные строки. Поэтому ошибка.



#146 Ссылка на это сообщение Karandra

Karandra
  • Знаменитый оратор



  • 3 685 сообщений
  •    

Отправлено

а может просто декомпилироать  файл, перевести, как душе угодно (без добавления строк) и снова скомпелировать?


типа того

Используй способ описанный в статье. Бери скомпилированный .pex файл. Дизассемблируй его (получится файл .pas), найди нужные в нём строки, переведи и потом с помощью ассемблера собери обратно. В качестве обработчика используй Creation Kit Papyrus Assembler, а не Champolion (в настройках). Компиляция может не срабатывать потому что у скрипта есть зависимости, а у тебя нет нужных исходников.


pre_1454504183__logo.png Kortex Mod Manager: Discord | GitHub | Web-site

#147 Ссылка на это сообщение ArhaD

ArhaD
  • Скиталец
  • 53 сообщений

Отправлено

Скрипты прописаны неверно, либо удалены нужные строки. Поэтому ошибка.

скрин выкладывал выше что и где и как прописал. Если добавляю эти строки то не собирается. Если не добавлять строки и в ручную  перевожу, то mcm меню не переводится.

Используй способ описанный в статье. Бери скомпилированный .pex файл. Дизассемблируй его (получится файл .pas), найди нужные в нём строки, переведи и потом с помощью ассемблера собери обратно. В качестве обработчика используй Creation Kit Papyrus Assembler, а не Champolion (в настройках). Компиляция может не срабатывать потому что у скрипта есть зависимости, а у тебя нет нужных исходников.

 там используйте по дефолту Creation Kit Papyrus Assembler и при помощи другого дисамблера тоже не собирается.



#148 Ссылка на это сообщение Karandra

Karandra
  • Знаменитый оратор



  • 3 685 сообщений
  •    

Отправлено

там используйте по дефолту Creation Kit Papyrus Assembler и при помощи другого дисамблера тоже не собирается.

Вышли мне файл, я проверю.


pre_1454504183__logo.png Kortex Mod Manager: Discord | GitHub | Web-site

#149 Ссылка на это сообщение Готор

Готор
  • Следопыт
  • 84 сообщений
  •    

Отправлено

скрин выкладывал выше что и где и как прописал. Если добавляю эти строки то не собирается. Если не добавлять строки и в ручную  перевожу, то mcm меню не переводится.

Значит этот вариант не подходит для перевода. И мне бы тоже выслали файл, посмотреть. Оригинал который.



#150 Ссылка на это сообщение ArhaD

ArhaD
  • Скиталец
  • 53 сообщений

Отправлено

Значит этот вариант не подходит для перевода. И мне бы тоже выслали файл, посмотреть. Оригинал который.

ну как то так

Прикрепленные файлы

  • Прикрепленный файл  mcm.rar   35К   117 Количество загрузок:


#151 Ссылка на это сообщение Karandra

Karandra
  • Знаменитый оратор



  • 3 685 сообщений
  •    

Отправлено

Посмотрел твои файлы. Прошёлся дизассемблером по .pex файлу, перевёл в нём одну строку и собрал обратно ассемблером. Файл собрался без ошибок. Твой дизассемблированный файл отличался от того, который получился у меня, но и он без ошибок собрался ассемблером.


pre_1454504183__logo.png Kortex Mod Manager: Discord | GitHub | Web-site

#152 Ссылка на это сообщение ArhaD

ArhaD
  • Скиталец
  • 53 сообщений

Отправлено

Посмотрел твои файлы. Прошёлся дизассемблером по .pex файлу, перевёл в нём одну строку и собрал обратно ассемблером. Файл собрался без ошибок. Твой дизассемблированный файл отличался от того, который получился у меня, но и он без ошибок собрался ассемблером.

Да он собирается как-то не ахти. Вообще как я делаю. Беру мод извлекаю bsa, делаю дизассеблю его, перевожу, обратно пакую - если ошибку не выдаст. Упаковываю в bsa. Кидаю в попку Data захожу игру и всё, нету мсм меню. Там тупо пусто, а если через esp транслатор, то меню мсм есть, но только вкладки.

 

Посмотрев код

CompareEQ ::temp8 a_page "Sharingan"                              Pages[0] = "Sharingan

CompareEQ ::temp10 a_page "Mangekyou Sharingan"          Pages[1] = "Mangekyou Sharingan"

CompareEQ ::temp6 a_page "Susano'o"                               Pages[2] = "Susano'o"

CompareEQ ::temp5 a_page "Rinnegan"                               Pages[3] = "Rinnegan"

CompareEQ ::temp6 a_page "Miscellaneous"                        Pages[4] = "Miscellaneous"

 

может проблема именно тут?


 


Сообщение отредактировал ArhaD: 27 ноября 2016 - 15:33


#153 Ссылка на это сообщение Karandra

Karandra
  • Знаменитый оратор



  • 3 685 сообщений
  •    

Отправлено

Я не знаю. С виду тут всё в порядке кроме отсутствующей закрывающей кавычки.

Pages[0] = "Sharingan


pre_1454504183__logo.png Kortex Mod Manager: Discord | GitHub | Web-site

#154 Ссылка на это сообщение ArhaD

ArhaD
  • Скиталец
  • 53 сообщений

Отправлено

Я не знаю С виду тут всё в порядке кроме отсутствующей закрывающей кавычки.

Pages[0] = "Sharingan

не так скопировал в файле всё есть. Ну вот не переводятся вкладки, мне тут писали, что нужно добавить команду, я её добавляю и файл обратно не собирается. http://tesall.ru/top...e-5#entry915509 пробовал поэтому способу - не собирается - скрин выкладывал ранее. Может у вас получится?



#155 Ссылка на это сообщение ArhaD

ArhaD
  • Скиталец
  • 53 сообщений

Отправлено

возился, возился. Искал искал, так ничего и не помогло



#156 Ссылка на это сообщение ErraDecep

ErraDecep
  • Новенький
  • 1 сообщений

Отправлено

Доброго времени суток! Решил попытаться перевести Skyrim Unleashed.

И получил вот это :

Bezimyanni_2596213_24609767.png


Сообщение отредактировал ErraDecep: 30 декабря 2016 - 17:22


#157 Ссылка на это сообщение Stannum

Stannum
  • Талант
  • 215 сообщений
  •    

Отправлено

Доброго времени суток! Решил попытаться перевести Skyrim Unleashed.
И получил вот это

А суть проблемы-то в чем? Не перевелись автоматом известные строки (типа имен и названий)? Укажи в настройках программы путь к РУ/ENG-стринг-файлам игры

Dovahkiin, Dovahkiin

Not a single sardine...

-----------------------------------------

Руководство по установке модов

Дополнение к "Руководству"


#158 Ссылка на это сообщение Готор

Готор
  • Следопыт
  • 84 сообщений
  •    

Отправлено

Может мне кто-нибудь скинуть оригинальные русские "стринги" от Heartfires. В своих набедокурил. Буду очень признателен.



#159 Ссылка на это сообщение VikingMC

VikingMC
  • Усталый странник
  • 249 сообщений
  •    

Отправлено

 Большое спасибо! Понял,почему скрипт не хотел работать.


Бороться и искать, найти и........ перепрятать!

#160 Ссылка на это сообщение Ogronom

Ogronom
  • Новенький
  • 2 сообщений
  •  

Отправлено

Спасибо! Отличное руководство, пригодиться если захочу переводить моды.  :)  :)


Сообщение отредактировал Ogronom: 31 января 2017 - 17:07


#161 Ссылка на это сообщение Derbalo

Derbalo
  • Новенький
  • 1 сообщений

Отправлено

У тебя слегка экспорт Skyrim не до конца переведён






Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых