Перейти к содержанию

Руководство по переводу модов для Skyrim


Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
15.05.2015 12:54:06, Арсинис сказал(-а):

Те строки DESC, которые видны при открытии спелла, но не видны на основной вкладке, расположены во вкладке DLSTRINGS

Смотри, под строкой поиска есть 3 вкладки:

STRINGS - названия объектов в основном

DLSTRINGS - описания, всплывающие сообщения и тексты книг или записок

ILSTRINGS - диалоги

Спасибо, все нашел.

Опубликовано

такой вопрос. а где вообще взять инфу о скриптовом языке в скайриме? моддингом занимался в различных игрушках, варкрафт 3 например, все писал руками а не триггерами в редакторе. а вот где этот язык узнать?

  • 3 месяца спустя...
Опубликовано

Арсинис, приветствую, попался мне мод таки на перевод с всплывающим сообщением, прямо в центре экрана и с потребностью нажать "ок", что бы сообщение исчезло. В есп его нет (переводил через SSL, я знаю,что TesVTranslator лучше, но я с SSL начинал и решил с ним), почитал статьи, всё классно, скрипты распаковал, но когда открываю нотпадом++ не вижу всплывающих текстов, в упор не вижу, есть фразы типо: Shows a menu for the player to purchase the house for a set amount of gold, или The simple menu to show for the player after activating the property sign. Как тут быть?

Опубликовано

Там есть табличка о продаже дома, при клике на неё, если не хватает золота - сообщение о его нехватке для покупки, и сообщение о том, что если заюзать ключ в инветаре, то дом можно запереть.

Опубликовано (изменено)

Может я вам скину переведённый есп, переведите оставшиеся пару фраз, и выложить на сайт? 
Увидел последнее, долго обновлялось =) занимаюсь

Изменено пользователем Sammael16
Опубликовано (изменено)

Арсинис, спасибо всё получилось, сначала не мог понять в чем дело, перевод никак не шел, т.е. в эдиторе поставил как вы показали, а всё было всё равно по англ. Скачал заново англ. есп с нексуса, сделал перевод на свежачок, и всё заработало. Завтра выложу тут, как время будет.
Добавьте данный способ в свой гайд =)

Изменено пользователем Sammael16
  • 3 месяца спустя...
Опубликовано

Помогите, столкнулся с проблемой: Решил первести новый патч AOS - Requiem 1.9.3 который вышел сегодня, Esp патча вставил в окно Tes5Translator, выбрал режим сравнение с Requiem(русской версией мода), перевелось примерно половина, остальное же просто осталось прежним, хотя EDID и ID совпадают, и перевод есть. Как перевести, чтобы не мучаться руками?

  • 3 недели спустя...
Опубликовано
18.12.2015 02:33:13, d.balagan сказал(-а):
не получается переводить самостоятельно и научить некому 

 

Тут всё неплохо расписано. Если здесь не смогли понять азы, то попробуйте найти руководства в сети. Их уже достаточное количество.

 

От Андрея Копасова попробуйте почитать руководство. Хотите, ссылку в личку скину, если сами найти не можете? 

Опубликовано
18.12.2015 08:25:16, blΔck сказал(-а):

Тут всё неплохо расписано. Если здесь не смогли понять азы, то попробуйте найти руководства в сети. Их уже достаточное количество.

 

От Андрея Копасова попробуйте почитать руководство. Хотите, ссылку в личку скину, если сами найти не можете? 

спасибо

  • 1 месяц спустя...
Опубликовано

Инструкция. Как перевести МСМ-меню, если автор засунул его в properties. Итак, вы столкнулись с ситуацией, описанной Арсинис в первом сообщении:

Спойлер
"К сожалению, бывает ситуация, когда автор создает меню таким образом, что перевести названия страниц невозможно. К счастью, содержание страниц переводится так же, как написано выше. Но почему названия страниц перевести невозможно? Приведу пример из моей практики, дизассемблированный скрипт содержал строки с названием этих страниц, при их переводе в кодировке utf-8 ничего не произошло, а если говорить точнее, названия остались на английском, а вот страницы работать перестали. Я решил копать глубже и выяснил, что название страниц находится properties скрипта (что это такое я объясню позже), который можно изменить с помощью CK. Но проблема в том, что у нас идет, как бы, ссылка на ссылку, мы не можем использовать в скрипте кириллицу и потому создаем удобоваримую игрой абракадабру, но в properties мы ее создать не в состоянии, мы можем использовать там либо кириллицу, либо латиницу, и в любом случае выходит, что название, оставленное в properties, не соответствует названию в скрипте, так что единственный найденный мною выход, это не переводить в таком случае названия страниц. Хоть это и слегка некрасиво, но главное, что сами настройки мы в состоянии перевести, а они ведь куда важнее."

Ситуация неприятная, но не безнадёжная. Названия страниц в меню можно перевести и в этом случае, но без плясок с бубном тут конечно не обойтись. Для этого вам надо будет переназначить названия страниц в самом скрипте. Я не стану расписывать, как проводить дизассемблирование и перекомпиляцию скриптов, об этом вы можете прочитать в первом сообщении темы. Я опишу только суть.
1. Открываете исходники скрипта с МСМ-меню и ищите в нём функцию "function OnPageReset(String page)" - это одна из стандартных функций SkyUI для отображения МСМ-меню. В этой функции вы найдёте строки вида: " if page == "Название страницы", elseIf page == "Другое название страницы" и т.д. ". Добавьте в эту функцию, на следующей же строке после слов "function OnPageReset(String page)" новую строку: InitPages(). Т.е. должно быть примерно так:

...

function OnPageReset(String page)

 InitPages()
  if page == ""

...
2. Теперь нужно создать функцию InitPages(). Сделать это легко, в ней нет ничего сложного. Вот как она выглядит у меня:

...
Function InitPages()
pages[0] = "Auriel's Bow"
pages[1] = "Blade of Woe"
pages[2] = "Bloodskal Blade"
pages[3] = "Chillrend"
pages[4] = "Gauldur Amulet"
pages[5] = "Harkon's Sword"
pages[6] = "Staff of Magnus"
pages[7] = "Nightingale"
pages[8] = "Nettlebane"
pages[9] = "Thane Weapons"
pages[10] = "White Phial"
EndFunction

...
Можете разместить её в самом конце скрипта, или непосредственно перед функцией "OnPageReset()" - это не принципиально. Теперь вам нужно лишь поменять названия в кавычках на те, что у вас в меню. Будьте внимательны с регистром - названия должны полностью совпадать с теми, что у вас в функции OnPageReset(String page). Обратите внимание, в программировании нумерация начинается с цифры "0"! Т.е. если у вас всего две страницы в меню, то в функции InitPages() у вас должны быть строки "pages[0] =..." и "pages[1] =..."
Рекомендации: 1. Работайте с английской версией исходника - это избавит вас от проблем с кодировками при перекомпиляции скрипта. 2. Переводите уже откомпилированный скрипт в TesVTranslator версии 3.3 или старше.
Я опробовал этот способ на моде "Improved Artifacts - Complete Collection.esp" и у меня всё получилось.

SS22.jpg

  • Нравится 1
  • 2 недели спустя...
Опубликовано

Люди, кому не сложно, сбросьте пожалуйста русские стринги, если не сложно! А то не очень хочется ради пары файлов устанавливать скай. Заранее большое спасибо.

Опубликовано

Так, у меня такой вопрос есть:

Есть мод на инглише, у него файлы озвучки взаимодействия с НПС есть (но они пустые в оригинале а всего пара на инглише). Я удаляю эти файлы звуковые, в игре соответственно тишина. Но есть одна проблема: после этого продолжительность диалога такая же как будто эти звуковые файлы присутствуют. Т.е. если был звуковой файл продолжительностью 12 секунд то и после его удаления диалог так и отается висеть 12 секунд. Как это убрать?

Опубликовано

Они пустые в этом моде. Т.е. в них вообще нет звука. Я их удалил но продолжительность диалога осталась как будто я их не удалял.

Опубликовано

Ну, пустые файлы озвучки частенько нужны, чтобы диалоги имели продолжительность нормальную, а не мелькали с огромной скоростью.

Но я так и не понял, зачем ты их трогаешь. Раз автор добавил, то пусть будут.

Опубликовано
09.02.2016 13:45:16, mitradis сказал(-а):

Они пустые в этом моде. Т.е. в них вообще нет звука. Я их удалил но продолжительность диалога осталась как будто я их не удалял.

Этот мод случайно не установлен? Он как раз делает паузу для диалогов без озвучки.

http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/14884/

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...