Перейти к содержанию
  • На странице Starfield в Steam убрали поддержку русского языка


    У Starfield убрали поддержку русского языка. Официального заявления от Bethesda по этому поводу не было.

    Судя по данным сайта SteamDB, информацию о наличии переводы игры на русский язык убрали еще 11 апреля. Изначально на странице было указано, что игра поддерживает русские субтитры, но теперь напротив интерфейса, озвучки и субтитров стоит "Не поддерживается".

    no_russian.jpg

    Запись в истории изменений

    Что интересно, 2 мая выходит Redfall, новый шутер в открытом мире от Arkane Studios, который будет переведен на русский язык полностью. Это при том, что игры Bethesda перестали продаваться в России еще в прошлом году.

    Starfield же выходит 6 сентября 2023 года на ПК и Xbox Series S/X – игра будет сразу доступна в Xbox Game Pass. 11 июня Bethesda проведет свою собственную конференцию Starfield Direct, где расскажет подробнее об игре. 

    • Нравится 17

    Обратная связь

    Рекомендуемые комментарии



    Атомный Белый

    Опубликовано

    Noinikaido,

    Цитата:

    Я по той же причине никогда не оставляю английский дубляж в японских играх, ибо никто не сможет превзойти качество японских сейю.

    года пол назад я бы согласился, но бензочелик доказал мне обратное.

    в яп варике у Макимы грубый и отталкивающий голос с хрипцой, будто прокуренный, вообще ей не подходящий: youtu.be/FRVWC7wNveA?t=48

    дубляж от анилибрии официально в 1000 раз лучше, там Макима просто неимоверная очаровашка, какой и должна быть даже по канону манги, будучи феноменально очаровательным демоном контроля, которого все обожают: youtu.be/EcPM_nqXy3E?t=9

    я даже не уверен, что японцы очень постаравшись смогли бы найти что-то такого уровня. тут нужна врожденная неимоверная мелодичность голоса, да еще и совпадение с подходящим вайбом самого актера, ведь лучше всего актеры играют сами себя.

    и у Пауэр озвучка там тоже намного лучше.

    первый раз смотрел в оригинале, потом услышал ошеломляющую озвучку Макимы в рофлоролике от анилибрии (кстати, вот он youtu.be/A8dtR7wznQI; если что, это рофло озвучка, а не дубляж, а то из-за профессионального качества на другом ресурсе многие приняли за дубляж). пересматривать обязательно буду в их дубляже.

    Цитата:

    Русский дубляж мне не нужен ,если честно.

    Габен, помнится, обалдевал от того, насколько завораживающей получилась ру озвучка хл2, она несравнимо лучше англ.

    ну и вообще, я считаю, несколько вариантов - это очень хорошо, это больший выбор и шанс на прок абсолютного шедевра вроде озвучки хл2, ведьмака или пилы.

    9mOvYeE.png.png

    • Нравится 2
    Noinikaido

    Опубликовано

    Атомный Белый,

    Цитата:

    года пол назад я бы согласился, но бензочелик доказал мне обратное.

    Я могу привести в примеру ту же Якузда 7 с Хидэнари Угаки ,который озвучивает Маджиму или Такую Курода,который озвучивает Кирю.И ни один даб не будет звучать на том же уровне,на котором находятся оригинальные голоса героев. .youtube.com/watch?v=Z4YYi-9u8jY&ab_channel=FZLemon
    Либо Tales of Arise youtube.com/watch?v=kJOfIujoEFg&ab_channel=Owl-Quest .
    Или 14 финалку,где Альфи и Алисае звучат как подростки в оригинальной озвучке(которыми они и являются на момент событий ,происходящих в Shadowbringers). А английской версии они звучат так, словно им за 30.youtube.com/watch?v=dHdlwi-yFhw&ab_channel=KougaMyazawa
    Поэтому японские сейю для меня всегда будут лучше,ибо они вкладывают куда больше эмоций и звучат намного уместнее в своих ролях.А анлийская озвучка чаще всего либо переигрывает,либо актеры читают монотонно скрипт.Либо попросту не дотягивают до нужного уровня эмоций.

    • Нравится 2
    Атомный Белый

    Опубликовано

    Noinikaido,

    Цитата:

    японские сейю для меня всегда будут лучше

    ну обычно для меня это тоже так, бензочелик - исключение из правила.
    я лишь хотел показать, что иногда превзойти японских сейю таки могут.

    Цитата:

    А анлийская озвучка чаще всего либо переигрывает,либо актеры читают монотонно скрипт.Либо попросту не дотягивают до нужного уровня эмоций.

    мне кажется, тут просто нужно время, мб тогда индустрия начнет серьезно относиться к маняме и азиатским играм.

    Noinikaido

    Опубликовано

    Атомный Белый,

    Цитата:

    мне кажется, тут просто нужно время, мб тогда индустрия начнет серьезно относиться к маняме и азиатским играм.

    В том же Dq 11 Сильвандо/Вероника хорошо звучат в англ и яп. версиях.
    youtube.com/watch?v=Z4G9U2zhkUo&ab_channel=AcidEater
    youtube.com/watch?v=EBxlHRSmk_0
    В игре есть 1-2 голоса ,которые не особо вписываются, но в целом у игры вполне достойная озвучка для японской рпг .Учитывая тот факт,что яп. каст появился только в новой версии (Illusive)игры, а у Definitive Edition изначально был только англ. каст)
    Эта игра как раз пример,где люди действительно старались погрузиться в свои игровые характеры и пытались показать манеры/привычки с помощью озвучки.
    Жаль, что в большинстве случаев с японскими играми получается совсем по-другому.
    По поводу англ. голоса Вероники.
    P.s у Вероники более взрослый голос, потому что на момент событий она подросток, но она попала под проклятье, которое омолодило её.

    • Нравится 1
    SaintBerkut

    Опубликовано

    IgorLutiy,Мало волновало? Разрабы БГС моддеру команды СКСЕ файлы АЕ раньше дали, чтобы СКСЕ переписали и не было "модапокалипсиса" (хотя он случился всё же), а учитывая то, каким образом работает денува, то врят ли можно будет прикрутить SFSE, а раз нет расширителя, то нет и скриптовых модов. А это значит, что мододелы будут "вонять", что пагубно скажется на репутации компании Bethesda Game Studios.

    Пруф про "дали раньше": playground.ru/elder_scrolls_5_skyrim/news/bethesda_vydala_avtoru_skse_yubilejnoe_izdanie_ranshe_chtoby_predotvratit_modapokalipsis-1154245

    IgorLutiy

    Опубликовано

    SaintBerkut, значит начали о чем-то догадываться. Я не слежу пристально за этой темой последний годы. Ранее такого не было.

    Цитата:

    а учитывая то, каким образом работает денува, то врят ли можно будет прикрутить SFSE, а раз нет расширителя, то нет и скриптовых модов. А это значит, что мододелы будут "вонять", что пагубно скажется на репутации компании Bethesda Game Studios.

    Две последние игры выпускали вообще без редактора изначально. И в Скайриме и в Ф4 редактор релизили заметно позже релиза игр. Поэтому чисто теоретически ничто не мешает поставить денуво, а через 3-6 месяцев его убрать и выпустить редактор.

    Но я все-таки ставлю на то, что будет стандартная стимовская защита.

    ЗЫ: а они хоть что-то вообще писали про редактор к Старфилду?

    gkalian

    Опубликовано

    IgorLutiy,

    Цитата:

    ЗЫ: а они хоть что-то вообще писали про редактор к Старфилду?

    Официально ничего не заявляли.

    Darkenral

    Опубликовано

    Meridiano, главное чтобы анимации и скрипты из морровинда они там не использовали, иначе будет как с Fallout 76

    Sinder

    Опубликовано

    Вот это перемога! Нет поддержки русского-меньше людей обходными путями вообще это станут покупать. Онли "торрент эдишн"...и идите к лешему,те кто выступает за покупку исключительно лицензионных товаров. У многих просто нет гордости и они как несли,так всё равно будут нести деньги тем,кто на них плюёт. Верю что народные умельцы осилят перевести игру субтитрами.Пускай на это вероятнее всего и уйдёт дофига времени.А вообще честно говоря,пока беседка делает что либо,кроме 6 части свитков - просто наплевать,настолько,что вы бы расплакались если узнали.

    • Нравится 4
    Sinder

    Опубликовано

    Кайра,

    Цитата:

    тоже время итальянцы устраивают полный бойкот игре, где нет итальянской озвучки и что - то им никто не орет учите иностранный.

    Понимать же надо,это другое.Ну.

    Кайра

    Опубликовано

    Noinikaido, нет русского нет моих денюжек, сейчас когда есть нейросети и русские переводчики ими активно пользуется, спокойно буду брать с торрента. и да честно мне столько игр нужно уже пройти, что я готова сказать горшочек не вари пока.

    • Нравится 1
    Drazgar

    Опубликовано

    Цитата:

    и да честно мне столько игр нужно уже пройти, что я готова сказать горшочек не вари пока.

    А возмущений-то сколько было.

    • Нравится 1
    Мистер Лис

    Опубликовано

    Кaфка, знание английского в Украине не столько признак образованности, сколько жестокая действительность последних лет, когда на родине шаром покати, а вот за границей можно хоть как-то жить. Поинтересуйтесь цыфрами миграции из Украины. Цыфры... крайне интересны и началось это не год назад. Тенденция к этому была уже давно.

    Кайра

    Опубликовано

    Drazgar, возмущения есть до сих пор, но я как бы знаю, что ее переведут на русский. Так что я спокойно подожду золотого торрент единшен

    Solwing DS

    Опубликовано

    Походу, её могут просто и шустро, при случае, перевести с помощью нейросетей
    Магия современных технологий, прям

    IgorLutiy

    Опубликовано

    Soleтъюдский W, вы как-то очень сильно переоцениваете эту магию... Или уже появились кучи переводов игр от нейросетей? Да и зачем здесь вообще нейросети? В контексте задачи по переводу это будет тот же гугл-транслейт. Вроде и сейчас никто не мешает так переводить. Кому-то даже нравится)

    Solwing DS

    Опубликовано

    А озвучка ?

    Drazgar

    Опубликовано

    IgorLutiy

    Цитата:

    Вроде и сейчас никто не мешает так переводить. Кому-то даже нравится)

    Угумс, за ними потом целые куски приходится переделывать, придерживая в голове план, как бы повежливее прекратить сотрудничество по любым проектам и пожелать удачи в творческом пути.

    А этот самый и правда далеко не ушёл от GT и Reverso Context. Разве что, может быть, больше лимит текста, который можно обрабатывать за раз + интерфейс удобнее, наверное. Но рвущимся ко всему новому неофитам нравится, Reddit и Twitter беснуются. Чем бы дети ни тешились, лишь бы работать не мешали.

    IgorLutiy

    Опубликовано

    Soleтъюдский W, озвучить текст уже давным давно не проблема. Как - вопрос второй. Как и с качеством перевода.

    Noinikaido

    Опубликовано

    Кайра, Оправдывать пиратство отсутствием русского языка как минимум странно.Вдобавок перевод ещё не всегда точным может быть,поэтому порою легче играть на том же англ. при котором ничего не искаженно, чем с русским ,при котором теряется задумка ,присутствующая в оригинальном тексте.И я сомневаюсь что нейросети учтут все тонкости оригинала на данном моменте их развития.

    • Нравится 1
    • Не нравится 2
    Даэдра

    Опубликовано

    Полита политикой, а как же излюбленные за бугром двойные стандарты? - "Ничего личного, просто бизнес"
    Как по мне любой компании стремящейся к высокой прибыли на межднародном рынке, глупо исключать столь обширный сегмент русско-говорящих потенциальных клиентов с лозунгом "учите английский".
    Так что, либо идеология до фанатизма и недальновидность либо деловая практичность.

    Кайра

    Опубликовано

    Noinikaido, я ее не просто буду пирать, я ее расшарю на всех торрентах и буду максимально раздавать, чем меньше денег достанется майкам тем лучше.

    Noinikaido

    Опубликовано

    Кайра, Остальные русские игроки все равно понесут деньги и общая прибыль будет большой.Твои попытки как капля в море.Плюс отсутствие локализации никак не может повлиять на оценку игры и опыт от ее проходения.Одно дело когда игра забагована/не оптимизирована /неинтересна ,и совсем другое,когда в ней просто отсутствует один язык.От этого игра хуже не станет .

    • Нравится 1
    • Не нравится 2
    Кайра

    Опубликовано

    Noinikaido, это их выбор, мой выбор такой.

    • Нравится 2



    Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

    Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

    Создать аккаунт

    Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

    Регистрация нового пользователя

    Войти

    Уже есть аккаунт? Войти в систему.

    Войти

×
×
  • Создать...