Перейти к содержанию

Ewlar

Наши игры
  • Постов

    74 878
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    248

Весь контент Ewlar

  1. Три дня до банановой вечеринки! http://tesall.ru/topic/16201-banketnyj-zal-pravila-afisha/?p=766707
    1. Ewlar

      Ewlar

      У кого есть пожелания, вопросы и сомнения - пишите в ЛС.
  2. Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Понимаю. Есть тому примеры. Может быть, Артас просто не в своём уме или в его теле живёт другое существо. Но его имя будет опорочено навеки и никто не вспомнил добрых дел за тем, что злого он свершил потом. Давай выпьем за будущее твоего народа. Лучше гибнуть в борьбе, чем жить под игом рабства. Но жить так, как долийцы Тедаса, тоже не всякому пожелаешь. Когда-то я гордился этим, сейчас не знаю, что сказать. Не думаю, что мои предки, укрытые в лесах, кому-то что-то доказали. Во всяком случае, они считают себя вольными и этим счастливы.    Галло Неро. Хозяин таверны.   - Все сходятся в одном: жить без свободы плохо. Ну, за свободу!   Х 
  3. Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Мне говорили: "Убивший дракона сам становится драконом". Ваш Артас этим стал. И я всегда боялся, что со мною будет нечто подобное. Но посвятил новую судьбу лишь собственным желаниям - награде за свершения прошлого, за жертву той судьбе. Эльфы Тедаса живут мало и помнят меньше, чем положено. Но у нас есть иной мир - Тень. Как отражение реальности. Я был там. Это странная пародия на разум. Но получается, что смерти нет. У вас, в Андорале, тоже есть... потусторонние миры? 
  4. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Что же, весь край опустел? Но это ненадолго. Кончится война - люди придут. Вернее, эльфы. Вопрос только, когда она кончится и надолго ли. Пират принёс вина и хлеба к жареной курице. Уселся напротив эльфа и они подняли первый тост.   Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Андаран атишан, друзья. Эльф выглядел гораздо лучше, чем накануне. Правда его одежда истрепалась, правый сапог и штанина обрезаны, а нога до колена перебинтована свежей повязкой из лопуха и лыка. - Я тут на днях попал в историю, - пояснил он Кириону. - Теперь нормально. Только кости ноют по ночам, но так идти стало нормально. Да и не путешествовать же оборванцем, так солиднее. Вот, крепко сплю в гостинице - отдал сырую волчью шкуру за ночлег. Волчатину ещё в лесу съел и с собой принёс немного, так что не голоден. Но с вами посижу, выпью вина. это приятное занятие. Что, Кирион, снова грустишь?
  5. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Здравствуй, грустный эльф! А вот мы тебя сейчас веселить будем! Я две курицы приготовил, думал, что Ансельм опять придёт, а ему некогда. Ну, садись, кушай-пей, да рассказывай, как дела. Хуже быть уже не могло, так что должно быть лучше. Я угадал?
  6. Зевран Араннай // Эвлар Махариэль.   Зевран беспокойно наблюдал за результатом лечения. - Ну, ты сможешь добраться до деревни? - Да. Теперь будет легко. Я проснусь почти здоровым, - он взял карту, принесённую хозяином таверны. - К вечеру буду здесь. Заночую, отдохну и буду ждать твоих гонцов. Будь я в хорошей форме, вернулся бы за доспеха... - Я тебе вернусь! Потом специально съездим или охотников пошлём. Чтобы не засиживались. А ты.. кстати, ты сделал то, за чем я тебя посылал? Долиец скривил губу. Ещё бы он не справился с таким пустяком! Тогда Зевран ещё раз порывисто обнял его, что-то шепнул и отступил назад. - Спасибо всем. Дэрин, если я что-то могу сделать для тебя, только моргни. А теперь буду просыпаться. Ещё рано, но я теперь знаю, как сделать жизнь счастливей.   Зевран помахал всем и вышел в дверь. Эвлар немного задержался. - Правда, Дэрин, твоя магия нежная. Пусть ещё буду немного хромать и постепенно залечу этот шрам, но без твоей подмоги выбирался бы из леса ещё несколько дней. Страдать от боли у нас, вроде как не принято, но она всё-таки изводит. А благодаря тебе я отдохну. Если нужны какие травы и лекарства, всё, чем могу помочь, только скажи. Я часто хожу в лес и знаю, где что растёт, как это собирать и как подготовить для выработки лекарства. * * *   Галло Неро. Хозяин таверны.   Когда долиец тоже вышел, пират подобрал уже ненужный ему костыль и сунул в камин. - Вот такие мы полезные, - прокомментировал он. А потом оставил Дэрин и Ансельма ещё немного побыть в обществе друг друга. Пусть и во сне.   Х
  7. Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Это была великолепная работа, - вежливо сказал Эвлар, поднимаясь и пробуя наступить на исцелённую ногу. - Благодарю, Дэрин-волшебница. Так ловко могли излечить разве что наши маги.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Сделай скидку на место сотворения чуда. Проснёшься целым. Сможешь дохромать до места встречи, а там не напрягайся, тебе нужен будет отдых. А тебе, Дэрин - обязательно. Ешь курицу, мороженое, хлеб - что хочешь и побольше. И расскажи нам, что с тобой такое, почему ты сама нуждаешься в подмоге.
  8. Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   ...всегда было интересно, как в таких парах, решают , кто главнее. - Когда-то он формально был командиром. Теперь я командир. Вроде как. Но знаешь что? Меня особенно устраивает наша равность. Эв никогда не сделает того, что мне противно и требует того же от меня. Помнишь, радость моя, как мы сначала бились в своих амбициях? Как сами всё это пытались утрясти и осознать? Но окончательно ты меня покорил, когда сказал: будь каким хочешь, Зев, я не хочу тебя ломать и переделывать. Тебе не всё нравилось, но ты уважал меня. С другими всё не так...   Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Давай не будем о других. И ты, и я умеем подчинять и подчиняться, и понимаем, где это разумно. Главный тот, кто в эту минуту прав. Скажем, если дело задумано в городе, мнение Зеврана я приму, даже если сомневаюсь. А в лесу я главный, как ни крути. даже несмотря на провал... в болото... Это с любым могло случиться, но я, долиец, извлеку из этого урок. Больше не попадусь. А для тебя, Зев, непременно добуду шкуру аллигатора. Ты хочешь сапоги, как у Роберто? Они у тебя будут, как только мне новые пошьём. Он имел в виду, что разорванное голенище пришлось обрезать, чтобы как-то залатать раны. Кстати, грубая кожа сапога наверняка спасла его ногу от ещё худшей травмы.
  9. Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - Вот, смотри, как он за свою жену переживает. А мне, значит, нельзя... ай... Эв, не щипайся. А то я проснусь и мы с тобой расстанемся. Кстати, мне ведь скорей надо проснуться и мчаться за тобой. Посмотрю, как там Эллеан, если ему лучше, то я сам поеду...   Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Что с Эллеаном?   Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - Так, простыл маленько. Рано ещё в озере по полдня отмокать, вода холодная. Ну, право, я же не могу следить за ним всё время!   Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   Долиец покачал головой. Он был недоволен, что Зевран не обучил мальчика умеренности. Впрочем, собственная проблема его тоже беспокоила, тем более, что вот уже несколько ночей боль не давала нормально выспаться. Он подождал, пока утихнут страсти встречи Дэрин и Ансельма. - Дэрин, здравствуй. Говорят, не было бы счастья, да несчастье помогло. Будь добра, хоть немного исцели меня, чтобы я мог на ногу наступать. Дело пойдёт быстрее. Если надо выправить кость, мужчины помогут. Это работа аллигатора, - добавил он. - Если бы я знал о повадках этих тварей, то никогда бы не попался. Но это было очень неожиданно.
  10. Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   Хотя Эвлара смутила эта шутка, но юмор он понял. Хмыкнул что-то. Зевран обрадовался возможности прекратить молчание. - Вот, правда, свадьба была так себе. Война, Мор, Архидемоны. Даже нормальных роз не завезли, пришлось обойтись банным веником... Что? Эв, что ты сказал? "Сейчас в нос получишь?" Нет, в нос не надо, он у меня красивый. Эв, у меня красивый нос, правда?    Галло Неро. Хозяин таверны.   - Главное, твой нос ему нравится. А то бы уже врезал. Ха-ха! Махариэль, как ты терпишь его выходки? Эй, курицу-то кушайте, остынет. Эльфам по крылышку хватит. А, нет, Зевран уже перекусил. Накладывай своему долийцу куриных хвостиков или чем ты там его кормить собрался, а остальное оставь Стражу, ему нужнее.
  11. Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   Только мужчине стоит жениться  и все  его свобода пропала.   - Ох, и не говори! Я как женился - покоя не знаю! Да ещё и жена упрямая попалась, совсем не слушается! - принялся баловаться Зевран. Очевидно, ему просто хотелось отвлечь Эвлара от страданий. Тот снисходительно глянул на антиванца и Зевран умолк. Взял его за руку и так сидел несколько минут, опустив взор. Пока хозяин не отвлёк.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - А вот и ещё курица подоспела! Кушайте, теперь всем хватит! Кстати, Ансельм, а где ваша пещера, в пустыне что ли? Отчего ты такой голодный? А ты, долиец, чем питаешься, что не глядишь на жареную курицу? Вроде бы и не похудел. Гусениц что ли жрёшь?   Эвлар снова снисходительно улыбнулся.
  12. Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - Как женщина, я охаю в постели и то не всякий раз, а лишь по спецзаказу, - фыркнул эльф. - Знаю, если Эвлара бросить так, как есть, он выберется и через неделю-другую доползёт. Но он нужен мне раньше и хотя бы относительно здоровым. Поэтому будет шикарно, если его хоть чуть-чуть подлечат, чтобы он мог выйти к деревне. Там уж я ему организую карету до поместья, - Он взял Эвлара за ухо, наклонился к нему и шепнул: - И тогда охать, как женщина будет тот, кто заставил поседеть волосок на моей голове.   Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Зев, прекрати, услышат. Не место так шутить. Мне всё-таки придётся после вернуться за доспехами и оружием.   Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - Только не вздумай сразу возвращаться! Сегодня ты проснёшься и продолжишь путь к жилью, а я сейчас же вышлю гонца. Тебе помогут. Не отказывайся. Ну, а за твоими железяками потом как-нибудь сходим. Обещаю.   Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Ну, если обещаешь, ладно, не пойду туда сейчас. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Да ты сначала вылечись! 
  13. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Не возражаю. Давай вызовем Дэрин. Может полностью и не вылечит, но хоть подправит, чтобы ты мог нормально спать по ночам и вы хотя бы здесь могли встречаться, пока не встретитесь на самом деле. Он подал Ансельму щепоть порошка.   Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - Уж встреться, я тебе устрою! Аллигаторы покажутся котятами! Какого гарлока ты потерял там, на болотах? Только не говори, что прогуляться захотел. Вообще ничего не говори. Иди сюда, не вырывайся, никто не смотрит. И вот, курицу ешь. Тебе силы нужны. Галло Неро, дай карту, пускай он мне покажет, где сейчас находится.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Галло Неро не осьминог, чтобы вам дать сразу всё! Что, Ансельм, получается Дэрин позвать?
  14. Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   Очнулся, откинул капюшон. Доспехов на нём не было, только обычная одежда. Впрочем, кинжал на поясе остался. - Так глупо вышло, - начал он. - Не следовало мне идти по незнакомой местности. Шмеля я не виню, конь от ужаса вовсе потерял волю и не послушался меня - убежал. Думаю, он погиб, иначе вернулся бы.   Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - Есть подозрение, что его поймали. Мои парни прочёсывают все близлежащие деревни западных окраин Селени. Там, вроде, его видели на рынке. Только парни не разобрались он или нет. Клейма не видно было. Рикко туда послал, он разберётся, он лошадь по клочку шерсти узнает. А ты где?   Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Я решил пройти краем болот на юге. Надо было проверить место самому, но понадеялся на свой опыт. Однако, Зев, таких животных я ещё не видел. Они были чуть-чуть похожи на драконов, но без крыльев, и выскочили из воды. Вот... - он откинул плащ, показывая рану. Правая голень оказалась разворочена зубами хищника, но плотно перевязана корой и листьями. Возможно, кость не уцелела, стопа вывернута, наступать он на неё не мог. - Завтра я должен добраться до жилья. Доспехи и оружие спрятал - тяжело нести. Деньги остались в сумке на седле. Вышли ко мне подмогу и я доберусь домой куда скорее.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Ого! Ты на Теллари полез и нарвался на аллигаторов? Зев, почему ты ему не сказал, что туда нельзя ходить?   Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - Потому что он - долийский лось и никого не слушается!   Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Прости, Зев. Я заставил тебя волноваться.
  15. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Не подеритесь, я сейчас вам дам ещё холодной буженины. Знал бы, что вы такие голодные, пожарил две курицы. Тихо, по-моему, цепляется...   Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - С Логейном в одной пещере! Да тебе, Ансельм, надо не курицу, а бочонок водки и бочонок валерьянки! Что? Галло Неро, что там?   Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   Рядом с ним на диване появился эльф, завёрнутый в потёртый плащ. Из рук выпал костыль, сделанный из кленовой ветки. - Зев, я приду... - как во сне пробормотал он, ещё не осознавая, что попал в таверну. В следующий момент Зевран вцепился в него и так, не говоря ни слова, задержал дыхание, чтобы справиться с волнением.
  16. Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - Выбираю, да! Вот тебе почти целая половина досталась, а нам с Эвларом на двоих надо. Ну и что, что его нет, я всё ещё надеюсь.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Спасибо, мне не оставляйте, - фыркнул пират. - Сейчас попробую снова его вызвать.   Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - Ты себе ещё курицу пожаришь, а мы голодные. Мы мир спасаем. Давай, вызови моего любимого и я дам тебе золотой! Нет, я тебе цепочку дам с брелком. Вот. Тебе такие нравятся? Я эту цепочку надевал на юбилей коронации Её Величества. Знаешь, сколько цепочка стоит?   Галло Неро. Хозяин таверны.   Одной головы дворянина? Ладно, помолчи, я тут вызовом занимаюсь.
  17. Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   Рассмеялся. - Есть такое дело! Особенно когда носки очень быстро снимаешь, то за ними точно не уследить!  Я вот моему другу всё время говорю: вешай на стул. А он бросает на пол. Впрочем, сейчас у нас столько белья, что проще взять чистое из комода, чем искать то, что уползает под кровать. Служанки пусть находят. Вот видишь, как я начал барствовать? Совсем испортился. Неро, мне ещё крылышко от курицы. А хвост оставь, вдруг Эв придёт, покормим его жирненьким, а то он небось похудел, как палка. Зевран опять занервничал. Вот где он шляется!
  18. Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - Долго же ты не стирал! - улыбнулся Зевран. - Или у тебя просто мало одежды? Да... бывало... Сам в ручье помоешься, на ветерке обсохнешь, барахло на веточках. Иной раз и не по своей воле помоешься, в походах всякое бывает. Но я тебе скажу, Ансельм, одежды может быть немного, но хоть одни носки и трусы в запасе должны быть. Желательно в каком-нибудь отдельном кошельке, чтобы оставались сухими и чистыми даже при вынужденном купании. Далее Зевран стал распространяться о способах упаковки белья в походе. Оказывается, имело значение не только его качество и количество, но и принципы складывания по шовчиками и размещение в определённых частях багажа.   Галло Неро. Хозяин таверны.   Пират слушал-слушал да посмеивался.  - В море стирать не надо. Кинул исподнее на верёвке за борт - к утру всё чистое. А сушить можно на себе, если погода жаркая. Мы-то доспехов не носим, от них одни проблемы, если в воду свалишься.
  19. Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   - Что-то случилось при любом раскладе. Эв - опытный боец и всегда держит слово. Если он не вернулся вовремя, значит, что-то случилось нехорошее. Прошло шесть дней, седьмой идёт. День-два - это я понимаю, всякие обстоятельства бывают. Но я и вправду паникую.  Зевран тоже взял пива, отхлебнул, как будто у него пересыхало горло. - Мои парни нашли на рынке жеребца, похожего на Шмеля, но не уверены. Отправил туда Рикко, он разберётся. Ещё людей отправил, но не хочу пока поднимать панику. А тут ещё сын в озере перекупался. Простыл, дурак. Конечно, отругал его, а толку? Всё равно жаль его и бросить не могу.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Сейчас попробуем, - он попытался вызвать Эвлара, но тщетно. - Вот что, ешь, пей и не жужжи. Появится Эвлар - скажу. Может быть, он ещё не спит. А ты, Ансельм, чего такой нарядный? Никак Дэрин приехала? Ха-ха!
  20. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Экзотично выглядишь, Страж Ансельм! А я пожарил курицу. Хочешь вкусно поесть? Ага, хочешь!     Зевран Араннай. Антиванский Ворон.   Отнюдь не так жизнерадостно, как в прошлый раз, ворвался в таверну. - Что? Он здесь был?  Хозяин мотнул головой и Зевран устало опустился на диван. - Привет, Ансельм. Шестые сутки. Уже неделя, как мой друг задерживается. И обстоятельства, мягко сказать, не обнадёживающие. Галло Неро, можно узнать хотя бы, жив он... - эльф закашлялся, маскируя волнение.
  21. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Нет, не утешит, - весёлость вновь покинула облик охотника. - Нет, не за то, что с вами происходят, не за то, в чём вы не властны над собой. Но именно за такое отношение к людям, к тем, кем были вы при жизни, даже не как к скоту, как к корму. Именно за такое я вашего брата истреблял и буду истреблять во всех мирах.  Ты угадал, пират. Охотник на нежить не будет от воспоминаний рыдать в платочек вампира и не случайно умыкнёт его. Князь Церна, вам сегодня повезло, но теперь мне с вами следует быть гораздо осторожнее.    Галло Неро. Хозяин таверны.   - Мне тоже. Ты первым нарушил перемирие, Леопард. Ешь своё мороженое и убирайся.   Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Разве? - Лео вскинул тёмную бровь, что стало видно потому, что его светлая чёлка взлетела от взмаха головой. - Разве не ты позвал меня на помощь? Разве не ты подставил, запретив применять оружие и облик оборотня? Что ж я уйду. Матеуш... У тебя я ничего не украл. Я правда хотел взбодрить тебя. Не грусти. "Леопард" вышел в дверь.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Ладно, мужики. Выпьем. У каждого свои дела, но я не позволю никому никого убивать в моей таверне. За удачу!
  22. Галло Неро. Хозяин таверны.   Ржал, как конь, глядя на эту сцену. - Ну, ты верно клоун, Леопард! Только тебе надо было патлы не в белый, а в рыжий красить! Что там у тебя тушь не потекла? Ха-ха! Ладно, я тебя прощаю за ложь. Всё прояснилось, доедай своё мороженое и не вздумай тут появиться в виде оборотня, а то я помогу Матеушу ноги тебе ломать.   Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Э, нет, не надо. Ноги ломать - это ужасно больно, я ведь знаю. Князь Церна, только вы не засмеялись. Очевидно, вам ещё хуже, чем нам с Матеушем. Всё, всё, Матеуш, никаких "нам". Тебе отдельно, мне отдельно. Подумаешь, обняли его! Ты со мной гораздо хуже поступил, я и то пережил и не сержусь на тебя больше. Ладно, буду считать, что мне всё это приснилось и пора просыпаться. Ой, а мороженое! Попугай почти всё съел! Неро, дай мне ещё порцию, в знак примирения.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Дам. Только вынь-ка из кармана платок вампира и дай сюда. Артист! Если ты думаешь, что я позволю тебе это вынести в свой мир и там исследовать, то ошибаешься. Князь Церна, и ты тоже будь осторожнее. Тебе платок я тоже не верну, на нём слёзы врага, считай, что просто потерял его. А то наделаете гадостей друг другу, а я буду в ответе.   С этими словами пират нацепил полупрозрачный клочок батиста на кочергу и сунул его в жар камина.
  23. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   Лео Пард посмотрел на Матеуша и вдруг прыснул. - Мы с тобой как два идиота. Жалуемся на судьбу, пока она не окончена. У меня прошлое, история, друзья, команда и кафедра в мюнхенском институте почти моя, может быть, судьбы многих от меня зависят, а я тут реву, как школьник из-за того, что невозможно изменить. Он выдал серию весьма непристойных ругательств (отчего пират одобрительно ухмыльнулся), спрыгнул с табурета и внезапно обнял Матеуша. - Слушай, тебе куда хреновее, чем мне, поэтому сейчас моя очередь пожалеть тебя. Блондин уже счастливо улыбался, крепко прижимая к себе растерянного вампира.
  24. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Значит вот  все, как было - Доброй ночи, он слушал с лестницы.  - Я и  не знал он налил себе пива. /Церна/ Достал платок протянул   Лео.   Взял платок. - Теперь я - белый клоун и рыдаю в объятиях вампиров! - драматично произнёс он. - Привет, Матеуш. Значит, ты был здесь. Тогда уж всю правду: мой предок сеньор Тьяго Пальметти считался оборотнем. Он был настолько хитрой сволочью, что ни церковь, ни дьявол не сумели его в этом уличить и он дожил до ста десяти лет, до смерти привлекая взоры женщин и завистников. На его склепе без садовника цветут дикие розы и волчье лыко. Эта семейная легенда, как оказалось, правда. Прапрадед был ещё жив, когда я родился, и передал свою способность мне, поскольку все потомки от неё отрекались, а младенец не сумел этого сделать. Мне, разумеется, не говорили. В общем, история ещё не началась, а приключения уже некуда совать.   Ну и... Давайте уже, любите меня таким или ещё раз подерёмся? Блонди по-настоящему пустил слезу. Он выглядел как проигравший абитуриент, которому пришла повестка в армию.
  25. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   Некоторое время сидел неподвижно и слушал музыку. она немного успокоила встревоженное сердце. Но пират стоял рядом. Ему не нравилось, что здесь, в таверне, кто-то вызывает к себе уважение и сочувствие враньём. Пират постукал пальцем по столешнице, как только стихла мелодия.   - Ладно, ты меня вычислил. Шанни убили, когда я был уже опытным охотником, когда пережил много такого, о чём интересно рассказывать, но никак не участвовать в этом. Я мог бы защитить своего друга, тем более, что я в тот вечер должен был зайти к нему. К счастью, не я его нашёл, у меня было алиби на сто пудов, иначе, всё точно свесили бы на меня. Но дело даже не в том. Просто я до сих пор не могу разобраться, что конкретно случилось. И не хочу думать, что я подвёл Шанни. Что... может быть, вампир пришёл за мной. Лео Пард шмыгнул носом. - Должны были убить меня. Или же... если они умные, меня должны были подставить. В любом случае, косвенно, я сам виновен в смерти Шанни. Он ещё помолчал. - Всем говорю, что месть заставила меня гонять вампиров. Но это не так. Профессор Гарбиэль весь первый год в Универе следил за мной, затем стал "приручать". И вот однажды объяснил мне, почему выбрал меня, помог раскрыть свою природу. А про Винчестеров я знал, у них несколько сайтов в Интернете, поклонники, поклонницы, всякая чушь... оказалось, что не чушь. Я чую нечисть, как собака чует след. Я могу выследить вампира...   Он оглянулся, в поисках чего-то, что насторожило его.
×
×
  • Создать...