Перейти к содержанию

Лакич

Клуб TESALL
  • Постов

    19
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    1

Весь контент Лакич

  1. - Почему сразу в служанки? Можно и в наложницы. - он нагло подмигнул женщине. - А по поводу Минратоса... Я там уже бывал. Задержался не на долго. Моя хозяйка - покойная, конечно же -  как раз там и жила.   Алейра не смогла удержать смех. - Ты? В наложницы меня? Найди другую дурочку. Вон, в местной лавке поищи или в деревне, - парень, видимо, был не очень далеким. - А ты смешной, небось этот ход у тебя самый любимый?
  2. - Хотите пойти ко мне в услужение? 30 серебряков в день. И работа не пыльная. Правда, придется путешествовать, я не сижу на месте...   Будь тут поменьше свидетелей, кто-то бы получил фаерболом в лицо, но девушка сразу же откинула эту идею. - Правда? Первую встречную тевинтерку в служанки? А что если я тебя отравлю и продам в Минратосе?
  3. - Да я сам, кхм... нанимаюсь. Бесплатно. - он не смог скрыть удивления при виде этой женщины. Она была не просто усеяна веснушками, она была... пятнистой! Пятнистой, как кошки из джунглей.   Кончено Алейра поняла почему этот истукан замялся. Как же она ненавидела таких... Впечатлительных? Неужели никто никогда не видел веснушек? Хуже всего было в детстве, когда на это всячески намекали, а дети - ее ровесники - обзывали. - Что? Женщин никогда не видел?   Да что же вы так плохо на всё реагируете? Вас там случайно не укусила стрекоза или многоножка?, - шутливо поинтересовался Освальд.   Она закатила глаза, неужели этот наемник серьезно поверил в этот неуклюжий театр? - Нет, просто не всем дано быть милыми и пушистыми.
  4. - Эй! - окликнул он собравшихся в таверне. - Кто из вас идет на местных волков?   После разговора с Тиберием девушка ушла в свою комнату, этот капер ужасно ее бесил, но он был не самой худшей компанией. Войдя в свое новое жилище, она удивилась - все могло быть куда хуже, конечно, это не номер в тавернах Минратоса, но все же. Помывшись и записав несколько сносок в дневник, магесса с чистой совестью спустилась вниз. - А ты представитель клуба охотников? - саркастично отрезала Алейра. - Ну я могу. Платить будут?
  5. - Увы, но мне надо уйти. Я вас найду позже, -есть он не хотел, а ему еще нужно перебрать вещи и найти книгу для Ланнистера. X хз на сколько.
  6. - Что же вам дали шанс, простым войнам, которые пошли за вами повезло  меньше - Нет, вы не правы. Наемники получили свою плату и отправились в Вольные Города. Ополченцы Староместа вернулись домой. Только... - он запнулся. - хотя, забудьте.   — Тогда, я думаю вам повезло, что король не так уж и часто рассылает эти приглашения. А то никакой бы личной жизни. - Положение обязывает, но все не так плохо. Вы должны понимать.
  7. — Значит, искупление.   - Скорее вежливость. Вы бы смогли отказаться от приглашения короля? Это глупо.
  8. — Это он еще сдерживается. Дома это просто буря, а не ребенок.   Он вошел в обеденный зал. - Что бы я своих взял, да никогда.   — Зачем вы здесь? Вы явно не из тех, кто любит яркие торжества.   - Я должен королю всем, что у меня есть. Как я говорил раньше, я бы сейчас мог гнить в изгнании, - он налил себе воды.
  9. Экспа же. Я тоже пойду. Надо бы с боевкой  ближе познакомится. Но и мафия идет. Стукните меня тоже, ладно?
  10. Тибольт нагнал Квентина. — С удовольствием прочитаю вашу книгу.   - Я принесу ее вам сегодня же, Тибольт. Как там ваш братец? Он, кажется, ушел с этой дорнийкой. Прыткий парень.
  11. — А я мечтаю побывать в Вольных Городах. Думаю, возьму с собой Герольда. — Тибольт обернулся и заметил, что брат исчез, но потом он увидел его возле воды и успокоился.   - Я могу дать вам книгу про колонии Валирии ,если хотите.   — Господа, вы проголадались?   - Читал, что еда дорнийцев ужасно острая и соленая, хотите попробовать?
  12. — Вы бывали в Вольных Городах, Квентин?   Видимо Ланнистер не понял иронии. - Увы нет, но я сейчас читаю про них. В данный момент остановился на Браавосе.
  13. — Может он и действовал во благо семьи, — Тибольт повернулся к Квентину, — может быть, если б он не убежал, меня бы здесь не было, а Герольд был бы молодым лордом Кастерли. Но с другой стороны, люди говорили бы, что Ланнистеры храбро сражались на войне, а не сбежали, как трусы.   - Можно долго спорить и думать, что было бы если кто-то не отступил, а кто-то победил. Может я бы с вами сейчас не разговаривал, а гнил бы в Вольных Городах?
  14. — Сражался, но я тогда был лишь оруженосцем у рыцаря. Мой отец показал Ланнистеров не с лучшей стороны, после того, как Квентин Болл убил Леффорда у ворот Ланниспорта. Отец спрятался в Кастерли Рок и я за это его не долюбливаю. Трусость - это подло, хоть я и говорю о своем отце.   Квентин был не согласен с этим. - Ваш отец поступил правильно, - совершенно серьезно ответил Книжник. - Это не трусость - это самосохранение. Это была не наша войн. Вы же знаете как меня называю за спиной...
  15. -  Мне там тоже больше понравилось   - Я стараюсь поддерживать благосостояние города и Цитадели. Это мой долг, я же прав?   — вы сражались на стороне черных, верно?   Зря он упомянул про войну, Квентин даже вздрогнул от воспоминаний. - Да, на стороне Блэкфаера. Вы тогда сражались?   - У вас красивый герб, милорд, а меня зовут Кас,   - Спасибо на добром слове, Кас, - он кивнул девочке и продолжил слушать Ланнистера.
  16. -  Я поверю вам на слово.  Говорят Старомест может легко поспорить с Королевской Гаванью? - Нет, - как-то грустно сказал Квентин. - Это Королевская Гавань еле-еле может поспорить со Староместом.   — Жаль, что люди не выносят из истории должных уроков. Давно бы стали умнее и не было бы войн. - Я был на одной. И мне хватило с полна, лучше книги чем мечи. Вы поймете это, надеюсь.   - Как поживаете? - черные глаза блестели от любопытства. Она принялась беззастенчиво рассматривать гостей принца Марона. И пусть фигурка ее еще не до конца оформилась, манеры выдавали в ней те качества, за которые дорнийских женщин воспевали в песнях. Правду говорят: в Дорне рано поспевают не только плоды.   - Здравствуй. Я Квентин Хайтауэр, слыхала о таком? Как тебя звать, дитя?
  17. — Это хорошо. Вестеросу нужны люди, которые могут спасать жизни других и обучать наши потомства.   - Я рад, что вы разделяете мое мнение по этому поводу, - Квентин недоумевающе посмотрел на Герольда. - Жаль только, что люди с каждым днем все чаще забываю, что знания порой ценней мечей.
  18. Ой, я не заметил, прости :с
  19. - Элрик Дейн к вашим услугам.   - Дейн. Наслышан о вашем доме. Говорят, что ваш замок самый красивый в Дорне. Но не такой старый как Старомест, - Квентин даже позволил себе небольшую улыбку.
  20. - От человека, которому люди дали такое лестное прозвище, странно было бы услышать нечто иное.   "Ты просто не знаешь о чем говоришь, Айронвуд", с горечью подумал Хайтауэр, но ничего ему не ответил.   — Для меня тоже. Как поживает Цитадель?   - Превосходно, она простоит еще тысячу лет, а может даже больше. И недостачу мейстеров Вестерос никогда не познает, я даю слово, - "Слово предателя ничего не стоит.", отрезал сам себя Квентин
  21. - По прозвищу Книжник-Предатель? Имеете, возможно, что-то сказать касательно нашего слов? Как вы относитесь к лжи?   Для Квентина это был удар в самое сердце. - Да, по прозвищу Книжник-предатель, - он запнулся. - Лож порой необходима во благо.   — Тибольт Ланнистер, а это Герольд, — Тибольт кивнул на брата, скучающего рядом. - Для меня это великая честь видеть здесь вас, - он посмотрел на мальчика, что он тут делает? - Вас и вашего брата.
  22. - Да уж, добрый, - в сердцах поздоровался Рикард, бросив взгляд на подошедшего. И тут же скривился. Впрочем, ему хватило воли взять себя в руки. - Рикард Айронвуд, к вашим услугам.   Квентин прекрасно понимал, почему Айронвуд так скривился. Дорн и Простор всегда враждовали. Это было у них в крови. - Меня зовут Квентин Хайтауэр.
  23. "Даже почитать спокойно не дают". Квентин отложил свою книгу и направился к гостям. - Добрый день, - тихо, но довольно отчетливо сказал Книжник.
  24. Где вы собрались то?
  25. Библиотека Комната была хорошо обставлена и даже немного уютна. Пока слуги приносили сюда личные вещи Квентина, он сам переоделся в более приличную одежду. К рубашке прибавился кафтан цвета Хайтаруэв - белого и серого. На плече красовалась вышитая нитью башня. Не самый красивый наряд, но Книжнику нравилось. Он отправился в библиотеку, как всегда полным не самых оптимистичных мыслей в голове.
×
×
  • Создать...