Для меня было ново, когда я узнал, что здесь не критикуют плагины и сильно этому удивился. Даже за упоминание о гомосексуальности мне влепили предупреждение, а уж про то, что любой плагин переводится и подавно не знал. Вопрос о переводе появился из-за скринов лишь. Они ввели меня в некое... скажем так, удивление. Но теперь всё стало на свои места.
Так понимаю, на вопросы касательно плагинов и прочего тут отвечают лишь при условии, если вопрошающий - не ньюфаг, либо какая-нибудь девушка? Даже не надо говорить, мол, раз не отвечают, значит не знают. Это наглая ложь.
Актуальнее назвать DNIWE.
Олсо, а подобный... вид прыжка Довакина был достигнут плагином каким-то или вручную? А то надоело смотреть, как он прыгает в игре...
Он переведён или я буду зреть в русской версии Скайрима английское название этой крепости? И обязательно ли нанимать стражника и управляющего? А, ну, и смогу ли я поселить в крепости свою пассию?