-
Постов
5 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Новости
Статьи
Мемы
Видео
Форумы
Блоги
Загрузки
Магазин
Галерея
Весь контент mike.joe
-
Linnan, точно не скажу, так как такой вариант прохождения не тестировали. Вполне возможно, что временами могут возникать ошибки. Однако добавить себе драконьи души и открыть нужные для прохождения крики вполне можно при помощи консоли, так что по идее прохождению сюжета Унслаада это сильно помешать не должно
-
Marianna1250, в будущем закрывайте, пожалуйста, спойлеры! Спасти ее не получится, к сожалению(Останки - это и правда квестовый предмет, сейчас применения ему нет, но, вероятно, он будет иметь какое-то значение в концовках. А вот то, что он что-то весит, довольно странно - по идее он не должен весить ничего. Можете попробовать перезагрузить сохранение до его получения, либо выкинуть и добавить снова через консоль с помощью команд "player.removeitem 0412334A 1" и "player.additem 0412334A 1" соответственно. Если не подойдет айди, можете написать мне в личку, постараюсь найти нужное
-
Вообще я прекрасно понимаю, о чем вы говорите, но, опять же, я не призывала никого бежать и спешно все править х) Мне в принципе было интересно, зачем нужно было все с нуля перекраивать, если в старой версии все было отлично. Примеры выше я приводила исключительно для того, чтобы проиллюстрировать сказанное, не более того. О внесении каких-то конкретных правок, как я и говорила ранее, речь могла бы идти только в том случае, если бы разговор о них с самого начала шел в другом формате. Сейчас, в принципе, самонадеянно с моей стороны было бы призывать к вычитке всего текста только на основе четырех приведенных мной примеров. Вообще, на са-а-амом деле, возможно, я изначально была не права, потому что буквально на днях глянула версию, с которой играла изначально, и обнаружила, что версия эта - 1.6. Насколько я поняла из комментариев, ее переводом уже занимался Meridiano. Я не буду отказываться от своих слов, конечно - мне все еще очень нравится та версия перевода, но... Тогда ведь это еще более странно, учитывая разницу в качестве старых строк и новых. Учитывая все это, мне теперь как-то даже еще больше обидно за то, что в итоге вышло х)
-
Ну... Если хотите поставить на этом точку, то ладно. Вопросы не снимаю, но черт с ними, действительно.
-
Я не вешала на вас этот долг) Вы сами на себя его повесили, когда взялись за перевод. Я знаю, что перевод - это очень хлопотная работа, однако никто не заставлял вас ею заниматься. Если уж взялись, делайте хорошо - иначе зачем вообще было браться? Некоторые переводчики, конечно, иногда очень ловко парируют эти претензии высказыванием "я делаю это для себя", но это, как по мне, инфантилизм. Если делаете для себя - не выкладывайте, иначе это уже не "для себя", а для ждущей этого перевода публики. В этом случае это уже вопрос того, все равно ли вам на эту публику, или вы и впрямь хотите делать для нее что-то хорошее. Я прекрасно понимаю, что бремя доказательства лежит на утверждающем, однако выше я уже привела несколько наглядных примеров. В рамках нынешнего диалога не считаю себя обязанной доказывать что-либо сверх этого. Это если бы мы с вами сотрудничали, как переводчик и редактор, то разговор бы уже был совершенно другой. Но учитывая, как у нас расходятся мнения, до этого вряд ли дойдет. Но, повторюсь, я уверена, что следить за качеством своего перевода - это именно что ваша обязанность. Конечно, только в том случае, если вы стремитесь делать его качественно. Если нет - то нет и разговора, можем на этом закончить. Я умею пользоваться ссылками, спасибо)) Просто мне подумалось, что ваше утверждение выше основывается на чем-то конкретном. Но нет - так нет, это не столь важно. В этом вопросе нужно учитывать еще и то, что изначально было в японском оригинале. Может, оригинальная версия гораздо ближе к "plate knight". Я не думаю, что ориентироваться целиком и полностью на "перевод" Аэларр в данном случае будет корректно. В конце концов, она тоже не знает японского, да и в ее собственном переводе тоже очень много крайне сомнительных решений. Я нигде ничего не говорила об актуальности. Мне просто было интересно, чем была вызвана необходимость править уже имеющуюся версию. Мне лишь подумалось, что должна быть какая-то очень веская причина для того, чтобы, так сказать, "чинить то, что не сломано". Если это были исключительно ваш энтузиазм и желание сделать перевод полностью соответствующим переводу Аэларр - так и скажите. К тому, что вы поддерживаете перевод актуальным и добавляете туда то, что еще не было переведено, у меня никаких претензий нет. Вопрос в данном случае стоял именно об изменении старой версии, и ответ я хотела услышать тоже именно на этот вопрос. Если вам не нравится, что я приписываю вам "долги", то не приписывайте мне, пожалуйста, претензии, которых я не высказывала)
-
Это, конечно, дело правое, но все-таки это ваша прямая обязанность как переводчика - вычитать собственный перевод. В нем очень много довольно очевидных опечаток, которые легко выявить даже при беглом просмотре. Я несколько удивлена тому, что вы их не просмотрели перед тем, как выложить файл на сайт, или хотя бы не поручили это кому-то еще - я уверена, желающие бы нашлись. На вашем месте я бы, опять же, просто откатила перевод до версии, которой занимались goshadurov и Azazellz. Там как минимум нет опечаток. Можно прямую ссылку на материал, где они называются "тяжелыми рыцарями" внутри самой игры, а не на страничке на вики? Я, хоть убейте, не видела в игре ни одного упоминания этого названия. Может, ошибаюсь, конечно, но тогда хотелось бы видеть источники. Я понимаю, что это может быть прямой перевод, но все-таки согласитесь - "тяжелый рыцарь" на русском языке звучит не вполне корректно. В том же русском языке есть более удачное слово "латник", имеющее то же значение. Все-таки наша обязанность как переводчиков - делать оглядку на, собственно, язык, на который мы переводим. Некоторые фразы и словосочетания на английском могут звучать вполне привычно, а на русском - отнюдь, поэтому подбирать подходящие аналоги - это наша прямая обязанность. Если честно, я не видела ни одного текста в играх, где упоминалось бы, что Джоуд - мальчик. Была бы очень благодарна, если бы вы предоставили какой-либо источник. Может, просто не доглядела. К официальной локализации ТЕСО, на самом деле, у меня тоже довольно много вопросов, но это уже мои личные проблемы) Так или иначе, но в предыдущей версии это был все же "лунный меч Джоуд", никаких вопросов это не вызывало. Просто довольно странно видеть изменение этого момента по прошествии такого количества времени. Это несколько странно слышать, учитывая, что мод напрямую связан с огромным количеством отсылок на DS (все еще, несмотря на все усилия Викна). Может, учитывая этот факт, стоило все-таки перевод старой версии оставить, как есть?.. К тому же, я все еще очень хочу услышать ответ на вопрос, чем вам не угодили предыдущие версии перевода и чем новая версия Аэларр решительно лучше существующей русской.
-
Дисклеймер: спойлеры к обновлению (и самой истории), бомбеж, придирки и безжалостное ИМХО. Никого не хочу оскорбить, просто выражаю мнение. Я думаю, это очень здорово, когда авторам различных произведений (в нашем случае - модов), которые выпускаются на безвозмездной основе, благодарная публика скидывает копеечку. А уж когда авторы тратят полученные таким образом деньги на развитие собственных произведений, это и вовсе просто замечательно. Было очень приятно осознавать, что у Викна появились средства для работы над модами, и что теперь, когда ему не придется тратить огромное количество времени на создание собственных моделей, работа пойдет быстрее. В том же недавнем обновлении Гленморила, посвященном Пайлуну, результат уже был хорошо заметен: новые высокополигональные модельки, 2к и 4к текстуры, множество разнообразных типов существ, одним словом - красота. Судя по записям из дневника Викна, от нового обновления Дозорного стоило ожидать чего-то схожего. По поводу обновления я вообще до самого конца была настроена оптимистично. В конце концов, нет ничего плохого в том, что автор решил "отполировать" одно из лучших своих произведений. В итоге, перепройдя Дозорного в новой версии, я и вправду была удивлена. Но не могу сказать, что удивление это было приятным: что в отношении самого обновления, что в отношении перевода. Но обо всем - по порядку. Элемент эксплоринга Карма, прямым образом влияющая на концовку, теперь вообще непонятно, зачем нужна, если честно. Если раньше надо было очень постараться, чтобы набрать достаточное количество очков Кармы и выйти на одну из хороших концовок, то теперь Карма сыпется на вас буквально из всех щелей благодаря огромному количеству новых проходных (да, проходных, я не побоюсь этого слова) мини-боссов. Теперь можно даже не париться по поводу квестов-воспоминаний: на какую концовку вы бы их не прошли, это теперь совершенно не важно. Нафармить 50+ очков Кармы можно просто элементарнейшим образом, просто убивая встречающихся боссов-болванчиков. Какая история, какой лор? Кому это надо? Просто убей_больше_боссов, это же мод, вдохновленный Dark Souls, в конце-то концов! Если раньше у вас возникали трудности при прохождении Хладной Гавани (ну а как иначе: это же путешествие по даэдрическому плану, в конце концов, а не прогулка под луной), то отныне можете не беспокоиться: Викн от начала и до конца проведет вас за ручку, в подробностях объяснив, куда идти и что искать. Если раньше информация о нужном пути собиралась по крупицам через реплики редких дружественных персонажей и, собственно, исследование мира, то теперь Канра в первой же локации расскажет вам, куда, что и зачем, а алтарь Ноктюрнал поможет за скромную плату скрафтить все сюжетные ключи. Ну, зато теперь ничего не будет мешать вам убивать_больше_боссов. Вот счастье-то! Приключение в Хладной Гавани теперь буквально стало приключением на двадцать минут. Если раньше история была ключевой составляющей прохождения, то теперь на нее можно смело не обращать ни малейшего внимания. Просто убивай боссов, лутай их и делай кайфовые скринчики. Я прекрасно понимаю, что кому-то история может быть и вовсе не интересна, и кто-то приходит в мод именно для того, чтобы убить_больше_боссов, но... Мы же все понимаем, что мод всегда был далеко не об этом, правда же? По итогу: никакого выверенного элемента эксплоринга, за который Дозорного раньше хотелось ставить вровень с играми серии Souls, теперь нет и в помине. Конечно, никто не мешает вам забить болт на все введенные фичи и проходить так же, как раньше. Однако вы можете себе представить, например, чтобы в первом DS вам разрешили скрафтить все Великие Души и Чашу после первых же пяти минут игры? Эстетическая составляющая Конечно, тема в принципе очень спорная, но я очень постараюсь не углубляться в дебри своего имхо. Начнем с того, что основным эстетическим элементом Дозорного всегда была серия DS. У нас было огромное количество сетов и оружия из оригинальных частей DS, куча пасхалок и всевозможных отсылок. Кто-то скачивал мод исключительно ради этого, кто-то плевался на эти элементы, считая, что они не вписываются в лор TES, но что было, то было. В визуальном плане мод был вдохновлен серией DS, это чувствовалось буквально в каждом его элементе. К этому можно было относиться по-разному, однако факта это никак не меняло. А теперь забудьте о том, что я только что написала. В новом обновлении Викн начал потихоньку открещиваться от DS, и в итоге на фоне огромного количества новых около реалистичных (и просто странных, но это уже точно имхо) сетов все элементы легендарной серии выглядят... чужеродно, если не сказать хуже. Теперь в моде больше нет никакой единой визуальной составляющей. Вот у нас одежка из ванильного Скайрима, вот у нас чуть переделанный доспех тевтонского рыцаря, вот БДСМ-шмотье с отсылкой на Конана, а вот ВНЕЗАПНО сет Орнштейна. Но это не так страшно, на самом деле. По большому счету такое разнообразие - это не что-то плохое, новые сеты сами по себе сделаны очень качественно, некоторые мне очень и очень понравились. Проблема в другом. Вы же помните, кто раньше носил тот самый сет Орнштейна, правда? Его носил сэр Джункан - один из немногих дружественных НПС в Хладной Гавани. Теперь, когда вы пойдете на встречу со старым другом, вы рискуете его не узнать - его новый сет не соотносится с прежним вообще ни в чем, это совершенно новый доспех. Сам же сет Орнштейна теперь можно снять с трупа одного из новых "проходных" боссов в суде Наарифина. И таких ситуаций в моде теперь просто НАВАЛОМ, буквально чуть ли не на каждом шагу. Узнаваемые сеты теперь носят рандомные болванчики, вылезающие из канав и канализаций, а знаковые персонажи одеты во что-то, мягко говоря, совершенно другое. Конечно, вопрос спорный, но я искренне не понимаю, что мешало сделать наоборот? Почему нельзя было одеть нового болванчика в новый сет, а сет Орнштейна оставить Джункану, как оно и было всегда? Зачем нужно было так открыто плевать в сторону старых игроков спустя такое количество времени после официального завершения мода? Это, конечно, очень здорово, что теперь у нас есть возможность полюбоваться на половые органы Мэри в 4к, что у скампов теперь совершенно новые рожи в том же 4к, а по Хладной Гавани бродит огромное количество новых существ с новыми модельками (и снова в 4к). Но я все равно решительно не могу понять, зачем нужно было вводить изменения столь навязчивым образом. Квесты и лорная составляющая Помните Марука? Ну, того самого Марука, которого зовут пророк-обезьяна? Думали, он один такой особенный? А вот хрен вам: теперь по всей Маладе бродит куча жрецов-имга, а в Прибрежном Районе и вовсе как ни в чем не бывало сидит имга-талморец. И это не говоря уже о минотаврах-вампирах, заставляющих совершенно иначе толковать слова Белхарзы о том, что Алессия раздвинула перед Морихаусом ноги (это же в каких масштабах там работала бедная Алессия, чтобы снабдить свою армию таким количеством минотавров?), и целая деревня этих самых минотавров, куда можно попасть уже после завершения основного сюжета. Imga Lives Matter, что тут еще можно сказать. Вон, даже считающие все остальные расы существами второго сорта Талморцы прониклись идеей. Квест Сакласа вообще, надо признать, сделан в лучших традициях серий DS: Относительно квестов про минотавров ситуация и вовсе смешная, если не сказать хуже. Мне очень хочется верить, что это просто стеб такой со стороны Викна над всеми нами, но, если честно, с каждым днем верится все меньше. Конечно, можно легко парировать все мое негодование, сказав, мол: хей, это же даэдрический план, чего тут только быть не может! Это, конечно, так, но почему раньше внутри Хладной Гавани уже существовала какая-то внутренняя логика? Почему раньше уникальные существа типа Марука ДЕЙСТВИТЕЛЬНО выглядели уникальными и внутри игры, и вне ее, а не были такими только на словах? Серьезно, я очень хочу знать, скажите мне - что вообще приобрела история Дозорного со всеми этими нововведениями? Что в ней появилось такого, чего раньше в ней раскрыто не было? Ради чего вообще все это было добавлено? По поводу нового перевода Уф. Не отрицаю, что могу быть предвзята в этом вопросе, потому что мне очень нравился старый перевод. Но все же не могу не высказаться. Хотелось бы для начала кинуть камень в огород Аэларр. Сразу скажу, что по первости я тоже нехило от нее фанатела и даже когда-то перевела ее разбор сюжета Дозорного (теперь считаю, что не стоило, потому что бреда там много, но все же). Сейчас же, если честно, я не понимаю, почему среди поклонников модов Викна ей присвоен чуть ли не статус "рупора" местного сообщества. Я убеждена, что ее перевод даже переводом-то будет называть некорректно; все, что она делает - правит уже готовый машинный перевод. Причем пичкая его при этом какими-то невообразимыми объемами отсебятины и вырезая целые куски контента. Я честно не понимаю, почему некоторые переводчики модов Викна так слепо на нее ориентируются, но это уже чисто мои проблемы. Насколько я знаю, вместе с "переводом" новых квестов последнего обновления Аэларр еще и перелопатила большую часть старого контента. Это... Крайне спорное решение, как по мне, но осуждать ее за это будет некорректно в любом случае. Пусть из-за ее действий теперь появилась куча несостыковок с уже существующей озвучкой (а новой, насколько я поняла, и не предвидится) и некоторое количество багов из-за конфликта esp и esm, но да ладно. Гораздо больше меня интересует, чем была вызвана необходимость перелопачивать и русскую версию на основе ее нововведений (то есть, насколько я поняла, переводить все заново). Я перепрошла новую версию с самого начала мода, но, честно сказать, каких-то хотя бы мало-мальских положительных изменений не заметила. Зато заметила огромное количество опечаток и несостыковок, которых раньше не было, (зачем-то) измененных уже знакомых названий и просто всяческих очень странных решений. Которые были добавлены то ли из-за непонимания автором перевода, собственно, предмета перевода, то ли по неосмотрительности. (например: дворец чародейки вместо дворца искусительницы, лук злобного взгляда вместо лука злого глаза (ну отсылка на DS же, господи), тяжелый алессианский рыцарь, меч джоудА (какого джоуда-то? я только луну джоуд знаю) и прочее, прочее, прочее.) То есть, опять же - чем был так плох старый перевод за авторством goshadurov и Azazellz? Там практически не было опечаток, там была произведена качественная вычитка, все диалоги соответствовали происходящему, да и в целом это был просто очень хороший перевод. Конечно, он, насколько я помню, делался без оглядки на Аэларр - но разве это как-то ему навредило? То есть, серьезно. Я искренне не понимаю, чем нынешний перевод лучше старого аналога, и в чем вообще была необходимость все переделывать. Но, может, вы мне объясните. Как итог Я нейтрально отношусь ко всяческим нововведениям по отношению к законченным произведениям. В конце концов, автору всегда виднее, как должна выглядеть его работа. Да и по поводу последних нововведений Дозорного вопрос в целом очень спорный. С одной стороны, новые качественные модели - это круто, некоторые новые сеты очень классные, а смотреть на новые 4к сисечки Алессианских сестер и вовсе сплошное удовольствие. Однако я совершенно уверена в том, что это обновление (как и несколько предыдущих) моду было просто не нужно: оно ничего не дало истории, но зато заметно "оказуалило" ее и практически свело на нет всю изначальную задумку. Конечно, это очень спорное утверждение, за которое меня наверняка закидают здесь тухлыми яйцами. Но ведь суть подобных форумов именно в плюрализме мнений, ага? Я надеюсь, ваши тухлые яйца будут полны аргументов. Резюмируя все вышеизложенное хочется сказать, что все происходящее с модом - это нечто очень печальное. С каждым новым обновлением все будто бы становится только хуже и хуже, и мне, если честно, страшно подумать, что в итоге будет с еще разрабатывающимся Гленморилом. Но все-таки хочется верить в лучшее. Хотя я и не знаю, насколько это оправданно, учитывая все происходящее. И так ведь схавают. Вот это же схавали.
-
SorinMarkov35, Да! Ее можно будет найти в замке Йелема. Впоследствии она даже будет перемещаться по различным локациям, "сопровождая" вас в путешествии и комментируя происходящее вокруг. Вероятно, это персонаж игрока х) В моде такого персонажа нет. Ну, вообще даже в ванильном Скайриме довольно много подпольных организаций (вспомните ту же Гильдию Воров, Темное Братство или даже квест в Маркарте с Изгоями), чья деятельность официально находится вне закона, но все еще остается кому-то выгодна. Нужно учитывать и то, что события мода происходят во время гражданской войны - а во время войны чего только не бывает.
-
SorinMarkov35, пожалуйста, закрывайте спойлеры при помощи соответствующего инструмента в окошке редактуры комментария, чтобы не портить впечатления другим игрокам! По поводу вопросов. Во-первых, ахтунг: спойлеры, во-вторых, ахтунг: имхо! Описанное ниже видение может в корне не совпадать с авторским замыслом и видением других игроков. Читайте на свой страх и риск, хо-хо! 1. Насколько я поняла, кровавое проклятие передалось к ГГ не от Феликса, а во время ритуала причащения, который происходит сразу после убийства Феликса. Большие черные филины, обаятельный дядюшка Джунал и большая чаша с непонятным содержимым - вот это вот все. По поводу смерти Лаланоа - там довольно сложно, но, насколько я поняла, по сути дела ее просто смертельно ранил Освальд и добил яд, который нам дал Джа'зел. Касательно ее состояния при последней встрече: думаю, в происходящем с ней так или иначе повинна Капля. При естественном ходе событий Красная Капля должна была передаться от матери к дочери, но из-за похищения Лаэльноа и последующих событий этого не произошло, в силу чего, вероятно, тело Лаланоа больше не могло поддерживать собственную форму. Я не уверена на этот счет целиком и полностью, но так мне кажется х) 2. Джа'коби действительно последний торговец цыплятами - связанная с этим история раскрывается в четвертом акте, в квесте Странный Плод. Джа'зел лишь прикрывается деятельностью торговцев цыплятами, по сути не являясь одним из них (хотя, если говорить о причинах поступков Джа'зела, то это тоже достаточно спорный вопрос). В нынешних реалиях, насколько можно судить, для обывателей вроде Брандта торговцы цыплятами - это то же, что и обычные работорговцы. Изначально, конечно, миссия у торговцев цыплятами была совершенно иная, однако в наши дни об этом никто уже не помнит. Резюмируя все вышесказанное: нынешние торговцы цыплятами и торговцы цыплятами из Анеквины - совершенно разные организации с совершенно разными целями. 3. Насколько можно судить из одноименной книги Йелема, Хама - это, грубо говоря, результат неудачного эксперимента. Хама была одной из нескольких снежных эльфов, тела которых двемеры выбросили в канализацию после проведения неких опытов. Впоследствии полуживую Хаму нашла жрица Кин по имени Анем, после чего переселила душу Хамы в тело нордской женщины. О том, что дальше происходило с Хамой и чем она руководствовалась в своих поступках, трудно сказать что-нибудь наверняка. В какой-то момент Хама отправилась в Вахдин Холт, место, где жили другие жрицы Кин, и украла оттуда Красную Каплю. После чего заключила ее в/создала с ее помощью существо из плоти и крови; одним из таких существ и является Лаланоа. По итогу: Лаланоа, как и ее мать, как и все ее предшественницы - не воплощение божества, но воплощение (скорее - носитель) некоего артефакта (артефакта ли? если честно, я до сих пор не очень хорошо понимаю, что такое эта Красная Капля...), связанного с Кин. Сама Хама называет своих "дочерей" не более, чем конструктами из плоти, однако не спешит делиться подробностями о целях их создания. У Хамы, конечно, характер скверный, но мне все же кажется, что за нелестными словами она лишь пытается что-то скрыть. В любом случае, делать какие-либо выводы на тему поступков Хамы и природы Красной Капли еще рановато - вероятно, какие-то подробности мы получим уже в последующих обновлениях. 4. По поводу Джа'зела... Это довольно сложная тема, на самом деле, и, думаю, трактовать ее тоже можно очень многими способами. Насколько я поняла в процессе перевода (и еще во многом благодаря объяснениям других людей), Джа'зел на самом деле даже не каджит - это что-то вроде тульпы мертвого котенка по имени Джа'зери. Орланд лишь дал этой тульпе цель, рассказав ей сказку об анеквинских торговцах цыплятами. Исходя из описания проклятия Джа'зела и того, что о нем говорит Хама, можно сделать вывод о том, что Джа'зел - это что-то вроде... Некой материнской сущности, например? Он ведь в некотором роде считает себя "родителем" ГГ, да и эта его сторона вообще много где раскрывается. Мне кажется, он даже может быть неким образом связан с Анем, потому что вся эта тема "материнства" у них в целом примерно схожая. В любом случае, это наверняка будет подробнее раскрываться в последующих обновлениях. На данный момент на эту тему есть квест в четвертом акте, посвященный каджиту по имени Мар-Дро - я думаю, у него однозначно будет продолжение. Пока что вот так. Конечно, это все, опять же, мое собственное видение этих вопросов, но, надеюсь, оно хотя бы немножко поможет вам разобраться во всем этом. А еще было бы очень интересно послушать и другие точки зрения на этот счет. х)
-
Jziro, я знаю, я это переводила, в конце концов) Думала, может, вы просто не дошли до той локации, поэтому и описала краткий путь дотуда. А по поводу Йелема-Анатоманта и прочих их аспектов делать какие-то однозначные выводы еще в любом случае рано, нужно все-таки подождать до финальной версии. Однако сейчас могу предположить, что "данмер", о котором говорит Азура, мог быть тем самым "данмером", которого Йелем нашел/почувствовал в теле Джа'бала. Возможно, под тем, что этот "данмер" "застрял" у Йелема в голове имелось в виду то, что Йелем "съел" мозг Джа'бала, в котором и была заключена сущность того "данмера" (об этом говорится в книгах "диалог с профессором Й.", но я не помню, в каких именно частях). Поэтому не думаю, что вывалившийся на том холме из тела Йелема/Анатоманта человек может быть именно тем "данмером". Стоит учитывать еще и тот факт, что в модах Викна всегда было очень много метафор и различных иносказаний. Вероятно, все, что мы знаем на данный момент - вовсе не то, чем кажется.
-
Jziro, Йелема в моде можно найти - вернее, то, что от него осталось. Если верить информации из дневника разработки Викна, Йелемом является существо, которое мы можем найти в конце деревни рыбаков, на вершине циклического холма (там же завершается квест Вермилиона). Попасть туда можно из Намираполиса, поговорив с Намирой после завершения Ритуала Каннибализма.
-
Всем добрый день! Хотела бы поделиться здесь своим сообществом ВК, посвященном Гленморилу. В группе я перевожу и выкладываю обновления из блога Vicn'a, обозреваю новые версии мода и выкладываю письменное прохождение новых патчей; в будущем при должной аудитории планирую так же разнообразить контент. Если смогла вызвать у вас интерес, милости прошу: vk.com/club204749430 .