Еще раз здравствуйте, читающие это) Это снова я с просьбой о помощи в переводе все того же мода - Lupine - Werewolf Perk Expansion (Изменение древа Перков Вервольфа)
Вернулся спустя несколько дней к его переводу и наткнулся в нем на одну не до конца понятную мне строку. Описывает эта строка один из Перков Вервольфа, само собой. И текст там таков
Пока что из того что я смог понять, перевел следующим образом.
Но я так понимаю, перевод этот, мягко говоря, не совсем правильный.
В чем нужна помощь, так это в понимании контекста. Мне не совсем понятно, что именно имеет ввиду автор, и соответственно, как сие переводить. Что за Предательство? И предательство кого? Нас, т.е. ГлавГероя? Тогда кем? Кто, когда, и как нас предал? Друзья и родные? Или кто-то еще? Да у ГГ вроде как и нет родных в Скайриме. А даже если и так учитывать, то непонятно, как это они нас предали) Донесли страже о нашей "мохнатой" тайне или что-то в этом духе? И теперь мы обижены и всем мстим за это? Не понятно)
И вот конкретно "has return to bite the betrayed" - вернулось, чтобы укусить преданного. Или предавшего(-ших)? Т.е., кусать нас (преданного), или тех, кто нас предал (предавших)? Я понимаю, что кусать их(противников, с которыми будем сражаться), т.к. "отражение обратно 15% получаемого урона", но почему тогда написано "betrayed" - намекая, что преданы мы и как-то этот "укус" будет "проходить" через нас (игрока)...Да и мы их (врагов) знать не знаем, впервые видим в жизни. Как они вообще могли нас как-то предать? Тоже не понятно...
В общем, я тут как обычно накрапал с том Войны и Мира, прошу прощения за это) И буду рад услышать ваше мнение на счет вышеописанного)