Перейти к содержанию

Mikezar

Переводчик
  • Постов

    1 331
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    3

Mikezar стал победителем дня 27 апреля 2012

Mikezar имел наиболее популярный контент!

Информация о Mikezar

  • День рождения 09.06.1992

Информация

  • Имя
    Михаил
  • Пол
    Мужчина
  • Откуда
    Москва
  • Интересы
    Языки, переводы, фантастика, наука, музыка,астрономия, путешествия, езда на велосипеде, настольные игры, компьютер, программирвание

Дополнительно

  • Сейчас играю
    Fallout 4
  • Любимые игры
    Серия TES, серия Gothic (Risen), Half-Life, Alan Wake, Fallout

Контакты

  • Skype
    rakfellers

Посетители профиля

11 401 просмотр профиля
  1. ГРОМКИЕ КРИКИ ПОВСЮДУ! Белее самой Белизны! Чернее самой Черноты! Позор и Сын, Солнце и Тень! Сильнее богов, ярче всех смертных! Только Он Проснулся! Только Он Жив! Ему известны имена и названия! Он знает, что такое ожидание! Он Живет в каждой Луне и Звезде! Он Сияет сквозь их Тень! Одна форма, одно заклинание! Один дух, одни чары! Из тьмы, он вооружен! Из света, он защищен! Он есть все! Улитка! Лишай! Жрец! По рекам пламени идет вперед! Шторм сновидений он пройдет! Холодной сталью он пронзает Сердце! Нет больше Сил, Проклятий, Заклинаний! Ослабли цепи! Пелена спадает с глаз! Я вижу тебя СВОИМИ ГЛАЗАМИ! И везде ТИШИНА! Я просыпаюсь! Помню! БОЖЕ!
  2. Борогон, Жак сложил добытое в ледяной пещере Фьелль, и Люциан извещен об этом. Я получила свою долю, и направляюсь назад, на остров Саммерсет. Встретимся там. Да, еще одно -- сделай одолжение, забудь о своей любви к мясу щетиноспина. Да, возможно у него вкус как у свинины, но оно того не стоит. Эти твари очень опасны, а их наездники гораздо сильнее, чем может показаться на первый взгляд. Антуанетта
  3. Люциан, Здесь драгоценности от ограбления ювелира. Тебе нравится это? Я подумала, что это может привлечь твое внимание. Хотя грахлы отличные стражи, я знала, что ты сможешь проскользнуть мимо них. Я заплатила команде и отдала Гильдии ее долю. Встретимся в Киродииле, в таверне. о которой мы с тобой говорили. Музей должен стать легким делом. Охрана там слабая, а в подвале есть разбитое окно. Но мы поговорим об этом позже. Жак
  4. Арни Писарь Многие спрашивают меня: "Арни, как стать таким, как ты?" И я отвечаю им: "Вы хотите вступить в гильдию. Заводите знакомства. Приложите усилия". "Но кто может вступить в гильдию?" - спрашивают они. Наша гильдия похожа на все остальные. У нас есть свои требования к желающим присоединиться к нам. Если вы хотите подниматься по служебной лестнице, у нас есть свои стандарты. Хотите быть ловким и быстрым. Хотите уметь незаметно подкрадываться. Хотите узнать все о безопасности - о замках, ловушках и о том, как их обойти. Вы хотите защищать себя. Вы путешествуете налегке. Вы носите легкое оружие, такое, как кинжалы и короткие мечи. Вы не хотите ввязываться в драку, поэтому носите с собой метательное оружие - лук, арбалет, дротики. Вы надеваете легкие доспехи, чтобы сохранять маневренность и скорость. Зачем вступать? Все очень просто. Всем нужны друзья. Друзья могут снабдить вас информацией. Ваши друзья в гильдии Воров знают, где можно провернуть дело, и где это будет безопасно, а где нет. Друзья должны предоставлять друг другу место для отдыха, а также место, где можно купить необходимый инвентарь. Помощь друзей подразумевает решение проблем со стражей с большими скидками. В этом и заключается "воровская честь". Друзья держатся вместе и помогают друг другу. "А как же соперничество?" - спросят меня. Соперничество есть у Камонны Тонг. Вы не хотите быть с ними, потому что вы им не нужны. Они косо смотрят на чужаков. Они хотят их убить. Так что если не хотите умереть - не вступайте к ним в гильдию. Камонна Тонг - плохие парни. Они могут легко убить человека. Более того, они ЛЮБЯТ убивать. Воровская гильдия же считает, что убийство - это грязная работа. Хотите быть хорошим парнем? Вступайте в гильдию Воров и держитесь подальше от Камонны Тонг. Итак, вы хотите вступить в гильдию. Где же нас найти? Быть вором - это не то же самое, что быть воином. Нельзя просто так прийти в местное здание гильдии. У воровской гильдии нет официального здания. Но воры любят быть там, где живут их друзья. А где искать этих друзей? В местных харчевнях или торговых ларьках. В Вварденфелле ищите друзей в Балморе, Альд'руне, Садрит Море и иностранном квартале Вивека. 
  5.  Автор: Галиель Мирм Он шел по людным улицам Бал Фела, радуясь в душе, что вокруг столько незнакомых людей. В Вивеке все было не так. Там его все знали, знали, что он был контрабандистом. А здесь его могли принять за кого угодно. Может, быть за коробейника, или даже студента. Некоторые даже толкали его, проходя мимо, словно говоря, "Мы не можем быть настолько невоспитанны, чтобы признать, что вам здесь не место." Серине Релас не было ни в одной таверне, но он знал, что она где-то рядом, может быть, прячется за окном или роется в навозной куче в поисках экзотического ингредиента для какого-нибудь заклинания. Он немного знал о чародейках, но они постоянно выкидывали что-то эксцентричное. Из-за этих предрассудков он почти не заметил старуху Данмер, которая пила воду из колодца. Это было слишком банально, но взглянув на нее, он понял, что это и была Серине Релас, великая колдунья. "Я дам вам золото," сказал он, подойдя к ней со спины. "Если вы научите меня дышать под водой." Она обернулась, широко улыбаясь. "Я не дышу в воде, юноша. Я просто пью." "Не смейтесь надо мной," невозмутимо сказал он. "Либо вы Серине Релас, и тогда вы обучите меня этому заклинанию, либо вы - кто-то другой. Третьего не дано." "Если вы хотите научиться дышать под водой, вы должны понять, что перед вами откроются и другие возможности. Школа Изменений - это новые возможности положения вещей. Может, я не Серине Релас, но я могу научить вас дышать под водой," она вытерла рот. "Или может быть, я Серине Релас, но я не буду вас учить. Или может я могу научить вас, но вы не сможете научиться." "Я смогу," просто ответил он. "Почему бы вам просто не купить свиток или снадобье в Гильдии Магов?" спросила она. "Так обычно все и поступают." "Они недостаточно сильны," ответил он. "Мне придется провести под водой слишком много времени. Я заплачу вам, сколько пожелаете, но вы не должны ни о чем меня спрашивать. Мне сказали, что вы сможете научить меня." "Как вас зовут, юноша?" "Вот вы уже спрашиваете," ответил он. Его звали Тальен Винлот, но в Вивеке его прозвали Сборщиком Пошлин. Его работа заключалась в том, чтобы собирать деньги с контрабандистов при входе в гавань. Затем он отдавал их своему боссу в Камонна Тонг, и получал свою так называемую зарплату. Зарплата была небольшая. Все, что ему удалось скопить, он отдал Серине Релас. Обучение началось в тот же день. Чародейка привела своего ученика, которого она называла просто "юноша," к морю. "Я обучу вас заклинанию, которое позволит вам дышать под водой," сказала она. "Вы должны стать мастером. Это касается всех заклинаний - чем больше у вас практики, тем лучше у вас получается. Но просто практики недостаточно. Чтобы стать настоящим мастером, вы должны понимать, что вы делаете. Недостаточно просто уметь махать мечом - необходимо осознавать, что вы делаете и зачем." "Это логично," сказал Тальен. "Да," сказала Серин, закрывая глаза. "Но заклинания школы Превращения не поддаются логике. Бесконечные возможности, разбить небесный свод, поглотить пространство, танцевать со временем, верить, что невозможное станет возможным. Вы должны выучить законы бытия, а затем нарушить их." "Кажется ... очень сложным," ответил Тальен, пытаясь сохранить спокойствие. Серин указала на серебряную рыбку под водой: "Им это сложным не кажется. Они спокойно живут под водой." "Но это не магия." "Юноша, я как раз пытаюсь доказать вам обратное." Несколько недель Серин учила юношу, и чем больше он понимал в том, что делает, и чем больше он тренировался, тем дольше он мог дышать под водой. Когда он полностью научился управлять заклинанием, он поблагодарил чародейку и попрощался с ней. "Я дам вам последний урок," сказала она. "Вы должны понять, что просто желания недостаточно. Ваши заклинания ограничены независимо от того, насколько сильно вы хотите им управлять." "Спасибо за этот урок," сказал он и отправился в Вивек. На пристани ничего не изменилось - те же раковины, те же звуки, те же личности. Его босс нашел нового Сборщика Пошлин. Они все еще не нашли корабль Мородранг и потеряли всякую надежду на это. Тальен знал, что они его не найдут. Он видел, как корабль затонул. Безлунной ночью он прочитал заклинание и бросился в сиреневую воду. Он думал о бесконечных возможностях, что книги могли петь, трава могла стать синей, вода была воздухом. Постепенно он приближался к затонувшему кораблю, где его ждали сокровища. Впереди показалась призрачная тень Мороданга, его мачта покачивалась в подводном течении. Он также почувствовал, что заклинание теряло силу. Ему хватило бы сил, чтобы выплыть на поверхность, но доплыть до корабля он бы не смог. Следующей ночью он снова нырнул, и на этот раз заклинание было сильнее. Он как следует разглядел корабль, покрытый илом. В корпусе была дыра от столкновения с рифами. Внутри блестело золото. Но он вновь почувствовал, что магия исчезает, и ему пришлось выплыть на поверхность. На третью ночь он доплыл до рубки, мимо распухших трупов моряков, наполовину съеденных рыбой. Их стеклянные глаза были навыкате, рты широко открыты. Если бы только они знали заклинание, подумал он, но тут же переключился на золото, раскиданное по полу. Ящики почти все разбились. Он подумал, что можно положить монеты в карманы, но тут увидел крепкий железный сундук, в котором могли быть более ценные вещи. На стене висели ключи. Он снял их все и попробовал открыть замок. Ни один ключ не подошел. С другой стороны, на стене не хватало одного ключа. Тальен обыскал комнату. Куда он мог деться? Он перевел взгляд на труп одного из моряков, плавающий рядом с сундуком. Моряк что-то сжимал в руках. Это был ключ. Когда корабль начал тонуть, моряк, видимо, бросился к сундуку. Что бы там ни было, оно стоило очень дорого. Тальен взял этот ключ и открыл сундук. Он был полон разбитого стекла. Он опустил туда руку, и она наткнулась на что-то твердое. Он вытащил две фляги с чем-то похожим на вино. Он улыбнулся, подумав о глупости бедного алкоголика. Вот что было так важно для моряка, важнее, чем все сокровища Мороданга. И вдруг Тальен Винлот почувствовал, что его магические силы на исходе. Он совсем забыл о том, что его заклинание не безгранично. Его способность дышать исчезала. У него не хватило бы времени, чтобы подняться на поверхность. Времени не хватило бы ни на что. Он вдохнул, и его легкие наполнились холодной соленой водой. Несколько дней спустя на пристани обнаружили труп бывшего Сборщика Пошлин. В том, что в Вивеке нашли утопленника, ничего особенного не было, но про эту историю все судачили за флином еще несколько недель, задаваясь вопросом, как можно было утонуть, держа в руке снадобье, позволяющее дышать под водой.
  6. составил Киер-джо Чорвак В глуши почти каждой провинции Тамриэля, восходя философски, если не прямо, от исконного населения края, живут Эйлейды, часто именуемые Дикими Эльфами. Пока три народа Эльфийской породы - Альтмеры (или Высокие Эльфы), Босмеры (или Лесные Эльфы) и Данмеры (или Темные Эльфы) - растворились среди новых культур Тамриэля, Эйлейды и их собратья остались в стороне от нашей цивилизации. Предпочитая прежние пути вдали от глаз мира. Дикие Эльфы говорят на разновидности Древнего Киродилического, по выбору избегая языка Тамриэля и отделяясь от основной его части дальше, чем их самые отдаленные от городов Эльфийские двоюродные братья. В гневе они проявляют темную душу и неразговорчивы, хотя это с точки зрения чужаков, (или 'Пеллани' на их языке), и, без сомнения, ведут себя по-другому с соплеменниками. Пожалуй, лучшим мудрецом Университета Гвилима был цивилизованный эльф-Эйлейда, Тьюрхан Фирр (2790 г. 1 Эпохи - 227 г. 2 Эпохи), чья опубликованная работа по Диким Эльфам представляет живую, полную сил культуру. Фирр был одним из тех немногих Эйлейда, кто говорил свободно о своем народе и его религии, и сам говорил, что 'природа племен Эйлейда многовариантна, их личности часто совершенно отличаются от соседских племен' (Фирр, Т., Природа Поэзии Эйлейда, стр. 8, Издательство Гвилимского Университета, 12 г. 2 э.) Как и других чужих культур, Диких Эльфов часто боятся простые люди Тамриэля. Эйлейда продолжают оставаться одной из величайших загадок континента Тамриэль. Они редко появляются на страницах письменной истории в какой бы то ни было роли, и то лишь как странное зрелище, на которое натыкается хроникер, пока они не исчезнут в лесу. Когда мы выбрасываем возможный вымысел из популярных легенд, нам не остается почти ничего. Таинственные пути Эйлейда остались скрыты с Первой Эры, и могут остаться такими еще тысячи лет. 
  7. Боали В безымянной таверне в Сентинеле не играла музыка, и потому там было довольно тихо, если не считать невнятного бормотания переговаривающихся людей, мягкого стука шагов трактирщицы, и тихого причмокивания постоянных клиентов, уткнувшихся носами в кружки. Если бы кто-то из них отвлекся от своего занятия, вид молодой женщины-редгарда в черном бархатном плаще мог бы вызвать его удивление. Даже подозрения. Странная фигура, вне подземной тюрьмы выглядевшая очень скромно, смешалась с тенями. "Вы Джомик?" Крепкий человек средних лет поднял голову и кивнул. Потом вернулся к своей кружке. Молодая женщина села рядом с ним. "Меня зовут Хабалла," сказала она и положила рядом с его кружкой мешочек с золотыми монетами. "Ну да," оскалился Джомик и снова поднял на нее глаза. "Кого ты хочешь пришить?" Она не отвернулась, а просто спросила: "Разве тут безопасное место?" "Тут никому не нужны ничьи проблемы, кроме своих собственных. Ты можешь снять свой панцирь и станцевать на столе с голой грудью, и никто даже не плюнет," улыбнулся мужчина. "Так кого ты хочешь пришить?" "Вообще говоря, никого," ответила Хабалла. "По правде говоря, мне только нужно... устранить кое-кого, на время. Но я не хочу никому причинять вреда, так что мне нужен профессионал. О вас очень хорошо отзываются." "С кем ты говорила?" угрюмо спросил Джомик, возвращаясь к выпивке. "Друг друга друга друга." "Один из этих друзей не знал, о чем говорит," проворчал мужчина. "Я этим больше не занимаюсь." Хабалла быстро достала еще один кошелек с золотом, а за ним еще один, и подвинула их к локтю своего собеседника. Он смотрел на нее несколько мгновений, потом высыпал золото из кошельков и начал считать. Закончив, он спросил, "Так кого ты хочешь устранить?" "Секундочку," улыбнулась Хабалла, покачав головой. "Сначала обсудим детали. Я хочу убедиться, что вы профессионал и не причините слишком большого вреда моему человеку. И в том, что вы будете благоразумны." "Ты хочешь благоразумия?" мужчина перестал считать. "Ладно, расскажу тебе кой-чего про одну мою старинную работенку. Было это - Аркей, самому не верится - двадцать лет назад, и нынче никого в живых не осталось, кроме меня, кто про эту работенку помнит. Да и было-то это еще до бретонской войны, слыхала о такой?" "Я была еще ребенком." "Ясное дело," Джомик улыбнулся. "Все знают, что у короля Ллотуна был старший брат, Греклит, который помер, верно? А еще есть у него старшая сестра, Аубки, которая вышла замуж за этого парня, короля из Даггерфолла. Но на самом-то деле у него было два старших брата." "Правда?" В глазах Хабаллы вспыхнул интерес. "Да уж не ложь," хихикнул он. "Хилый такой парень, Артаго его звали, королевский первенец. Ну так вот, этот парень наследовал трон, и родители не слишком-то переживали по этому поводу, а потом, стало быть, королева родила еще двух принцев, которые для этого дела гораздо больше подходили. Тут-то они и наняли меня и моих парней, чтобы все выглядело так, словно этого старшенького забрал подземный король, и все такое." "Я ничего не знала!" прошептала молодая женщина. "Ну, ясно, ты не знала, в том-то и дело было," Джомик покачал головой. "Благоразумие, в точности, как ты сказала. Мы посадили парнишку в мешок, сбросили его в старую шахту и дело с концом. И никакой суеты. Пара парней, мешок да дубинка." "Вот что меня интересует," сказала Хабалла. "Техника. Мой... приятель, которого нужно устранить, такой же слабак, как этот принц. Зачем нужна дубинка?" "Это инструмент. Раньше было столько вещей, которые прекрасно работали, а теперь их нет, и все потому, что люди считают их устаревшими. Дай-ка я объясню: на теле обычного парня есть семьдесят один болевой центр. У эльфов и хаджитов по три и четыре соответственно. У аргонианцев и слоадийцев пятьдесят два и шестьдесят семь," Коротким толстым пальцем Джомик указывал на точки на теле Хабаллы. "Шесть на лбу, две в бровях, две на носу, семь в горле, десять на груди, девять на брюхе, по три на каждой руке, двенадцать в паху, четыре на толчковой ноге, пять на другой." "Это шестьдесят три," сказала Хабалла. "А вот и нет," проворчал Джомик. "А вот и да," молодая леди была явно возмущена тем, что кто-то позволил себе усомниться в ее математических способностях: "Шесть плюс два плюс два плюс семь плюс десять плюс девять плюс три на одной руке и три на другой плюс двенадцать плюс четыре плюс пять. Шестьдесят три." "Наверное, я что-то позабыл," пожал плечами Джомик. "Главное дело, если умеешь управляться с посохом или дубинкой, то становишься настоящим мастером по этим болевым центрам. И если правильно стукнуть, даже легкий тычок может убить или вырубить, вот оно как." "Захватывающе," улыбнулась Хабалла. "И никто никогда не узнал?" "Откуда бы им? Родители мальчика, король и королева, давно умерли. Другие детишки всегда считали, что их братца забрал Подземный Король. Так все думали. А мои товарищи поумирали." "Естественной смертью?" "Не более естественной, чем всегда бывает, знаешь ли. Одного парня сожрал селену. Другой погиб от той же самой чумы, что унесла королеву и принца Греклита. "Еще одного в драке до смерти забили. Надо держаться на дне, вроде меня, если хочешь остаться в живых." Джомик закончил считать деньги. "Ты, должно быть, здорово хочешь убрать этого парня с дороги. Кто он?" "Лучше я вам покажу," сказала Хабалла, поднимаясь на ноги. Не оглядываясь, она вышла из Безымянной Таверны. Джомик допил пиво и последовал за ней. Ночь была холодная, ветер волновал воды залива Илиак, поднимал в воздух груды опавших листьев. Хабалла стояла на улице напротив таверны и махала ему. Когда он подошел к ней, она распахнула плащ, обнажив доспехи под ним и крест короля Сентинеля. Мужчина попытался броситься бежать, но она действовала слишком быстро. Через мгновение он уже лежал на спине, колено женщины упиралось ему в горло. "Король потратил много лет, чтобы разыскать тебя и твоих товарищей, Джомик. Он не дал мне четких инструкций относительно того, что делать, когда я найду тебя, но ты сам подал мне одну идею." Хабалла отстегнула от пояса маленькую тяжелую дубинку. Пьяница, вывалившийся из бара, услышал тихий стон и шепот, доносившийся из темноты аллеи: "На этот раз посчитаем вместе. Раз. Два. Три. Четыре. Пять. Шесть. Семь..."
  8. ...не в мире и не вне его, но между мирами колеблются они, удерживаемые у домашнего очага и могилы узами крови и преданности. И если они являются незваными, из-за любви к роду своему или веры в долг, в этом нет ничего порочного. Это лишь ответ предков, пробуждение тех, кто никогда не спит, призыв тех, кто связан с Домом и Очагом на защиту клана. Но если они вызваны колдовской силой, тогда такой вызов кощунство, мерзость перед лицом Племен и Храма, и грех столь тяжкий, что даже столетия в пламени не смогут искупить его. Не потерпите присутствия колдуна среди вас, ибо он приходит украсть кости отцов ваших и прах могил ваших. Он хочет силой получить то, что принадлежит вам по праву, вытащить души из их мира между и заставить их служить себе, словно рабов или животных. Кто знает, как страдают от стыда мертвецы, кто слышит безостановочные рыдания рабов некроманта? Достаточно жестока служба предкам, совершаемая из любви к Очагу и Роду. Но дух или страж, ходячий труп или Костяной Лорд, призванный ритуалом профана и силой привязанный к телу, как такой несчастный может найти покой? Как он найдет дорогу назад, к своей крови и клану? Только праведный данмер, кровью связанный с очагом и родом, давший клятву Храму, может призывать духов погибших данмеров. Эти чуждые колдуны других рас, наводнившие наши берега, неужто им будет позволено грабить наши могилы, и обращать в рабство духи нашего рода, чтобы красть жизни у мертвых, как крадут они землю у живущих? Нет, говорю я, нет, нет и тысячу раз нет. Эти некроманты должны умереть, и их мерзкая магия должна умереть вместе с ними. А должны ли мы терпеть тайные убежища нежити, заносчивых королей некромантии, древних демонов вампиров, которые выбираются из своих нор на Западе, ища пристанища у нечестивых алтарей Даэдра, в покинутых крепостях данмеров и разрушенных подземных лабиринтах отвратительных двемеров? Многие годы Великим Домам и Храму удавалось оберегать наши земли от вампирической заразы, но теперь повелители нежити и их послушный скот вернулись. Эти вампиры должны умереть, и их приспешники вместе с ними, а пятна их крови навеки уничтожены огнем и кольями.
  9. %PCName Вы получили эти указания и пакет документов. Никому его не показывайте. Не пытайтесь прочитать документы. Пакет запечатан, и ваши попытки вскрыть его будут обнаружены и наказаны. Следуйте этим указаниям. Отправляйтесь в город Балмора в районе Вварденфелл. Свяжитесь с человеком по имени Кай Косадес. Вы должны выполнять все его приказы. Мы не знаем, где он живет, поэтому вы должны узнать об этом сами в трактире "Южная Стена". Там знают, где найти Кая Косадеса. Когда вы с ним встретитесь, передайте ему пакет с документами и ждите дальнейших распоряжений. Помните, вы обязаны Императору своей жизнью и свободой. Будете верно ему служить - вас наградят. Обманете его - вас постигнет судьба всех предателей. Мне выпала честь подготовить это по указу Его Верховного Величества Императора Уриэля Септима, Глабрио Белльенус Личный Секретарь Императора
  10. Народное предание Когда леди Геневра была похищена из своего и дома и за нее попросили выкуп, ее мать распространила весть, что тот, кто спасет Геневру, сможет жениться на ней и унаследует земли. К сожалению, в те времена было очень много убийц и воров, поэтому достойных героев не хватало. На самом деле, единственным, кто откликнулся на призыв, был худой маленький юноша по имени Баранат. 'Конечно же, ты очень храбрый малый, но я боюсь, что у тебя ничего не получится', - сказала старая женщина. 'Видишь ли, мою дочь похитили братья Корибаель, о чьей физической силе ходят легенды'. 'Миледи', - сказал Баранат. 'при рождении я был благословлен Вивеком, Алмалексией и Сотой Силом, поэтому святые на моей стороне. Если я попаду в неприятности, я позову их'. У старой женщины не было другого выбора, и она послала Бараната на спасение дочери, объяснив, где находится лагерь бандитов. В центре лагеря самый старший и самый сильный из братьев, Айрен Корибаель, и держал леди Геневру. Все остальные братья охраняли долину, поэтому Баранату нужно было победить всех, чтобы спасти девушку. Баранат долго ехал по северным болотам, и наконец встретил первого брата, Ваниса Корибаеля, самого молодого. Ванис славился тем, что был быстрее ветра, он мог убить своего противника еще до того, как тот доставал оружие. Баранат посмотрел на свой дешевый железный меч и воззвал к святым. Появился перед Баранатом Велот Пилигрим в сияющих одеждах и сказал, улыбнувшись: 'Баранат, опусти свой меч, и я сделаю тебя быстрее молнии'. Баранат бросил свой меч и побежал на Ваниса, двигаясь быстрее молнии. Ванис был убит. Баранат продолжил свой путь и встретил второго брата, Ферина, который был не только быстрым, как Ванис, но еще и невероятно сильным. Баранат спрятался и стал трепетать перед гигантом Ферином Корибаелем. И снова молодой искатель приключений воззвал к богам. Появился перед ним святой Неревар Капитан в золотых доспехах и сказал, улыбнувшись: 'Баранат, я сделаю тебя сильнее сотни воинов'. Баранат бросился на Ферина и обрушил на него удар чудовищной силы. Ферин попытался подняться, но Баранат набросился на него и разорвал на восемьдесят семь маленьких кусочков, которые он разбросал по всей долине. После Ферина, перейдя бурную реку, Баранат встретил следующего брата, Хориса. Тот был проворнее своего брата Ваниса, сильнее своего брата Ферина, но еще и таким терпимым к боли, что он мог спокойно войти в лаву Дагот Ура как в воды океана. Баранат подумал о своей чувствительности к боли и вновь воззвал к святым. Святой Рорис Мученик появился перед Баранатом и сказал, улыбнувшись: 'Баранат, я сделаю тебя выносливым, как сердце Забвения'. Баранат бросился на Хориса и они оба рухнули в буйную реку. Двенадцать часов они боролись друг с другом под водой, пока Хорис не смог больше задерживать дыхание и не утонул. Баранат вышел из реки и пошел дальше по долине, пока не дошел до лагеря бандитов. Там его ждал сам Айрен Корибаель. Он сторожил мешок, в котором, по предположению Бараната должна была находиться Леди Геневра либо же несколько очень больших кошек. Баранат подумал о своих шансах на победу у самого быстрого, самого сильного, самого выносливого и самого опытного из братьев, и снова воззвал к святым. Святой Олмс Справедливый появился перед Баранатом в сиянии пламени и сказал улыбнувшись: 'Баранат, я сделаю тебя таким искусным в битве, что ты будешь опаснее любой даэдры'. После чего Баранат прошел в лагерь и напал на Айрена Корибаеля. Семь дней продолжался поединок, и шесть из них удача была на стороне Айрена. Он обрушивал на Бараната удары стиля Хаджитов и Гоутфангов; он блокировал и отбивал удары всех стилей Нордлингов; он сохранял равновесие, координацию, скорость, силу и упреждение на протяжении всего поединка. Но на седьмой день, когда он уже готовился нанести свой Смертельный Удар, он вдруг остановился с широко открытыми глазами. Кровь отлила от его лица, так как он понял, что попал в ловушку, из которой не было выхода. Тремя быстрыми движениями Баранат завершил Кровавый Цикл, старый редгардский прием, который он когда-то начинал изучать. Айрен Корибаель был повержен. Баранат бросился открывать мешок, в котором лежала леди Геневра. Она был очень удивлен. Леди Геневра была очень некрасивой, она сразу же начала пенять ему, что он слишком долго ее спасал. Баранат понял, что у этой дамы очень, очень, очень тяжелый характер. А через несколько дней, когда они уже вернулись ко двору, он осознал, что семья, в которую он должен войти, непременно разорится через несколько десятков лет. Святой Делин Мудрый следил с неба за молодым человеком. Он сказал ему, улыбнувшись: 'Баранат, прежде чем сражаться, выясни, за что ты сражаешься'.
  11. Комментарии от переводчика: Water Stone - Камень воды Earth Stone - Камень земли Sun Stone - Камень солнца Tree Stone - Камень дерева Beast Stone - Камень зверя Wind Stone  - Камень ветра
  12. Я, Фелин Саранас, настоящим подтверждаю уплату мне суммы в 10,000 (десять тысяч) дрейков за доставку следующих предметов: Железный короткий меч (20)  Железная накидка (15) Железная булава (10) Железное копье (15) Стальной топор (10) Стальной кинжал (15) Стальной посох (10) Стальная алебарда (15) Стальной длинный меч (10) Все предметы доставлены новыми, в рабочем состоянии, и были изготовлены в кузнице Ралена Тилвура, кузнеца, город Вивек. Этот контракт подписан по закону Империи, и может быть аннулирован только с согласия обеих подписавшихся сторон. Альвур Хлеран  Фелин Саранас 
  13. SSF ZAFL DVWDTQDVFQE TYLSE BSQ FOF TZSFHK TOY PCJEK NSZUVWBSR EAL DVFQE GX SWSHL LCLQS XKH ZQG LGSBFY GXS PAXWC RSXINOFSP IDV AWD FGEF PAXWC BOK DWKB SUGZD PCJEK
  14. [Это бухгалтерская книга, показывающая, как Инглинг Полутролль растратил средства, которые он должен был потратить на восстановление Храма в Редоранском Поселении в Вивеке.]
  15. Mikezar

    N'Gasta! Kvata! Kvakis!

      [непонятный текст на языке Слоада, написанный, предположительно, западным некромантом Второй Эры Н"Гастой] N"Gasta! Kvata! Kvakis! N"Gasta! Kvata! Kvakis! ahkstas so novajxletero (oix jhemile) so Ranetauw. Ricevas gxin pagintaj membrauw kaj aliaj individuauw, kiujn iamaniere tusxas so raneta aktivado. En gxi aperas informauw unuavice pri so lokauw so cxiumonataj kunvenauw, sed nature ankoix pri aliaj aktuasoj aktivecauw so societo. Ne malofte enahkstas krome plej diversaspekta materialo eduka oix distra. So interreta Kvako (retletera kaj verjheauw) ahkstas unufsonke alternativaj kanasouw por distribui so enhavon so papera Kva! Kvak!. Sed alifsonke so enhavauw so diversaj verjheauw antoixvible ne povas kaj ecx ne vus cxiam ahksti centprocente so sama. En malvaste cirkusonta paperfolio ekzemple ebsos publikigi ilustrajxauwn, kiuj pro kopirajtaj kiasouw ne ahkstas uzebsoj en so interreto. Alifsonke so masoltaj kostauw reta distribuo forigas so spacajn limigauwn kaj permahksas pli ampleksan enhavon, por ne paroli pri gxishora aktualeco. Tiuj cirkonstancauw rahkspeguligxos en so aspekto so Kvakoa, kiu ja cetere servos ankoix kiel gxeneraso retejo so ranetauw.
×
×
  • Создать...