Перейти к содержанию

10 изображений

Информация о файле

Мод добавляет костюмы кошки для дам. Данная броня предназначена для любителей скрытности.

- светлая и темная версия
- стеклянная и эбонитовая
- с хвостом и без хвоста
- легкая и тяжелая

Шлем не поддерживает работу со зверорасами.
Вы не можете выковать броню, но можете ее улучшить.

Броня находится возле Ривервуда (см. скриншоты в архиве)


ОПЦИОНАЛЬНО

Текстуры, создающие эффект свечения. Устанавливаются поверх мода.

Требования: Skyrim, DG
  • Нравится 8

Обратная связь

Рекомендуемые комментарии

slaventij772

Опубликовано

Шикарно. Девушки будут в восторге.

Только 9й скрин советую убрать. Как-то двусмысленно выглядит бейсбольная бита "привязанная" к попе кошки. Попахивает извращениями всяческими, знаете-ли.

Вот и парни у меня здесь подслеповато щурясь смотрят и утверждают что " это вовсе и не хвост"

Сорри, что-то у меня сегодня настроение шаловливое, после вчерашней дипрессухи и следа не осталось...

Наверное все дело в целительной силе искусства, в смысле насмотрелся тут всяких женских тел вот и поперло...

Гетура

Опубликовано

Переводчику пинка. В оригинале костюм называется Kitten = "Котенок", а не "кошка". На худой конец можно было перевести как "кошечка", но уж никак не "кошка".

Для тех кто не видит разницы - в обратном переводе catsuit давно стало обозначением для латексных боди сексуальной направленности, не имеющих с доспехами ровным счетом ничего общего. Здесь же мы видим вполне целомудренный костюм, дизайн можно было бы даже в каком-нить комиксе использовать. Конечно средневекового тут не больше, но и откровенного эпатажа нет. Милая, игривая одежка.

Вот ребята, реально не понимаю, зачем портить название оригинала. "Котенок" такой одежке подходит гораздо больше, чем затасканное уже до дыр название "кошка".

Арсинис

Опубликовано

Цитата:

Переводчику пинка. В оригинале костюм называется Kitten = "Котенок", а не "кошка".

1. Не нравится кошка, хочется котенка, берешь и сам для себя переводишь.

2. Еще раз увижу про какие-либо пинки или что-то подобное, и сам тебе такого пинка отвешу, что на хрен отсюда улетишь.

  • Нравится 4
Siegrun

Опубликовано

Это костюм женщины-кошки. Есть тупой перевод, а есть адаптация, которая включает в себя здравый смысл. Я понимаю Винчи, который не хотел очередной кэтсьют писать, но выбрала классическое название, более подходящее для взрослой воинственной леди и не буду из-за ваших ассоциаций его менять. Все нормальные люди знают, что эта мода пошла с фильмов про Бэтмена, а не из "боди с направленностью". Пошлятина как раз этот ваш котенок, а тем более кошечка.

  • Нравится 1
Sadera

Опубликовано

Цитата:

Вот ребята, реально не понимаю, зачем портить название оригинала. "Котенок" такой одежке подходит гораздо больше, чем затасканное уже до дыр название "кошка".

Смотря на пикантные формы и взрослое лицо героини, тут слово "котенок" просто ну очень неуместно. Тем более, что это доспехи. =D

  • Нравится 1
Er_dazza

Опубликовано

Цитата:

Смотря на пикантные формы и взрослое лицо героини, тут слово "котенок" просто ну очень неуместно. Тем более, что это доспехи. =D

А как звучит!; "Доспехи Котёнка"

  • Нравится 1
DRAGON AGE

Опубликовано

Шикарный костюмчик))) надо бы глянуть!

zloykot

Опубликовано

отличная бронька, моя гг в ней немало побегала. вот только компаньоки её почему то не носят. сначала вроде бы одевают, но потом оказываются голыми, хотя в инвентаре она присутствует.

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...