Перейти к содержанию

Perfect Stranger

Наши игры
  • Постов

    34 694
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    7

Весь контент Perfect Stranger

  1. У нас есть целая комната, чтобы совещаться... *намекает*
  2. Сад   - Карлия дала его. Он от комнаты какого-то графа... Рико сказал, что ему кажется странным присутствие хозяйки борделя на балу. Ее тоже Деноваль пригласила, кстати. Надо было спросить ее о покушении, наверное, но я побоялась как-то.   - Тебе дала его хозяйка борделя, которую пригласили на бал... и ты ходила с ней в комнату? - он приподнял бровь, но не смог долго держат серьезное лицо и расхохотался. - Боги, теперь понимаю, почему побоялась. Ладно. Допустим, в этот раз тебе повезло и это не оказался наш замаскированный убийца. Но впредь запомни: больше ничего не брать и никуда не ходить одной. Понятно? Комната эта может нам пригодится, если захотим спокойно поговорить без лишних ушей, но не долго - иначе хватятся. Только надо бы сообщить об этом остальным... - он задумчиво посмотрел на небо, прищурившись и вспоминая о фейерверке. Теперь небо было пустым и темным. - Есть идеи?   Что думаете? Что мне с этим делать? - он коснулся кармана.   Хекс долго и внимательно слушал рассказ Рико и удивлялся, сколько всего Ворону удалось узнать. И правда, иметь монаха в команде было полезным. Вот только командиром теперь был не он, а Мэйрис, и торчать тут и совещаться было опасно. - Не знаю. Но Монетта согласилась помочь, если будем поставлять ей свежие слухи, - он пожал плечами. - Кто-нибудь знает что-нибудь интересное, что ей можно рассказать? И да, думаю, за этой хозяйкой борделя тоже нужен глаз да глаз. Как и за Онтарио.
  3. Сад - Галерея   Кая юркнула невидимой тенью мимо праздно разговаривающих гостей, и тех самых шевалье, и Карлии, которая уже вернулась к своему излюбленному месту в темном уголке, возле углового дивана и книжной полки, там, где висел гобелен с драконом. Внимательные глаза хозяйки борделя проследили за служанкой, которая подошла к антикварным вазам и принялась их вытирать. Закусив губу, женщина подумала о том, что наверняка можно что-нибудь стянуть из кармана ничего не подозревающей девушки... но тут же одернула себя.   Кая: бросок 7d10. Каждая единица означает разбитую вазу.
  4. Лео может кинуть кубик на убеждение/угрозу.
  5. Главный зал   - Поговорила с разными людьми, немного устала. Кажется, что время едва ползет, верно?   - Лионетта... откуда это у тебя? - нахмурился Хекс, сжав ключ в руке и незаметно спрятав его в карман. - Ты разве забыла, о чем мы говорили перед балом? - он говорил негромко, но все равно опасался, что их могут услышать. Встав, он поклонился и протянул руку. - Может быть, нам стоит немного прогуляться по саду? Там чудесные вишни, они как раз зацветают в это время года, - промолвил он голосом "баронета", но в глазах сверкнула сталь. Сталь, которая Мэйрис сразу не понравилась.
  6. Сад - Главный зал   - Все в порядке, миледи? - спросил Хекс, вернувшийся из сада и наконец решивший, что достаточно отдыхал, чтобы снова спокойно смотреть на лица в масках без непреодолимого желания вцепится в них когтями. Присев рядом со своей "новоиспеченной женой", он погладил ее по руке. На них периодически бросали заинтересованные взгляды, особенно герцогиня Монетта, но пока никто не подходил, решив дать им немного времени на передышку. Время медленно, мучительно медленно тянулось к ночи. Вечер постепенно оживлялся, музыка становилась все быстрее, менестрели начинали пробовать что-то петь, но пока никто не порывался танцевать. Все ждали выступления хозяина дворца, а уж после него неофициальное разрешение на полный разгул и кутеж было бы получено. Пока что все вели себя более чем благообразно, обмахиваясь веерами - в зале было действительно очень жарко.
  7. Комната   - Вы неправильно поняли, Карлия... Мой муж - замечательный человек. И я могу сказать, что люблю его, - с нежностью ответила Мэйрис, ни капли не лукавя и надеясь, что Карлия поверит. - Но все равно спасибо а заботу, это... великодушно с вашей стороны.   - Охотно верю. Возможно, что это сделал вовсе и не он, - неожиданно легко согласилась Карлия. - И все же... любовь - костер, который нужно чем-то подкреплять. И порой такие обычные вещи, о которых мы вовсе не думаем повседневно, могут решить, будет ли он пылать с жаром тысячи солнц или едва тлеть. Не пугайтесь, прошу вас, я не хотела вас обидеть. Вы... - она слегка покраснела и опустила глаза. - Вы напомнили мне саму себя, когда я была немного моложе. До всей этой истории. Вашему мужу действительно с вами повезло, Лионетта, и это не попытка вам льстить, я правда так думаю. Что ж, если вы отказываетесь от моей помощи, я не стану настаивать. Но если передумаете, то я буду в галерее. Там тихо, спокойно, нет света, бьющего в глаза. - Она посмотрела на арбалетчицу с долей печали. - Полагаю, приглашать вас как-нибудь после заглянуть в мое заведение бессмысленно?
  8. Лиин в принципе может уже сворачиваться, с мытьем полов=)
  9. Можно попробовать пробраться в комнату Гензела или пообщаться с другими персонажами... Рико вон там Алейра ищет, кстати. И Хекс в саду сейчас.
  10. Комната   - Наверняка он меня обыскался. А... к чему вы спрашиваете?   - В Талло принято так, что свадьбу организуют родители. Вашу, наверное, тоже. И поскольку вы вышли замуж совсем недавно, то скорее всего, едва знаете своего мужа, - пожала плечами Карлия, и принялась развязывать шнуровку на своих туфлях. - Выглядит он довольно внушительно, даже герцогиня Монетта на мгновение испугалась, я видела с галереи... Вам, должно быть, тяжело вот так было покинуть свою семью и принадлежать кому-то другому, совершенно незнакомому человеку. - Шнуровка поддалась, и она аккуратно сняла туфлю, поставив в сторону. - Я могла бы отблагодарить вас, научив кое-чему, что знаю сама. И уверяю вас, что после этого ваш муж будет в восторге и больше никогда не поднимет на вас руку. Мэйрис не ответила, но женщина рассмеялась, увидев выражение ее лица. - У вас шарфик сполз, - подойдя к арбалетчице, Карлия подняла руку и прикоснулась к тонкой ткани шарфа, который едва заметно сполз и обнажил шрам. Прикосновение ее пальцев было мягким, приятным и ласковым. - Я понимаю, это не мое дело, но... вы такая милая девушка, Лионетта, я бы хотела, чтобы у вас в жизни все сложилось. - Она улыбнулась и склонила голову набок. Свет лампы отразился в ее глубоких темных глазах.
  11. Рико может посетить любые локации из доступных для слуг, пока его не найдет Щука.
  12. Сорьки, я медленно пишу и не успеваю всем ответить... -_- И да, в описании ключика подсказка, как вам всем можно посовещаться.
  13. Галерея   Вскоре блюдо с сыром опустело. Странно, насколько же местные любили вонючий сыр, который их совершенно не смущал своим заплесневелым видом. Может быть, и Рико стоит как-нибудь попробовать... в любом случае, теперь ему здесь было делать нечего, а Щуки все не видать. Наверное, занят раздачей приказов другим несчастным. У монаха была возможность незаметно побродить по дворцу, или же вернуться в покои для слуг и ожидать новых поручений. Сова не знал, стоило ли рисковать, но когда страх перед риском мешал Северным Волкам? Правильно, никогда.   Развилка   Главный зал   - ч-что же сама Алейра Флавий получит от этого небольшого предприятия?   - Ответы на свои вопросы, конечно же, - спокойно парировал Онтарио, продолжая наливать вино из, казалось бы, бездонной бутылки. Алейре оставалось лишь позавидовать. Можно было предположить, что кто-то из слуг незаметно убирает пустую тару и подкладывает новую, ну или бутылка была зачарована и вино в ней было магически присоединено к бочке в подвале. - Я же сказал, что вы все увидите сами. Я догадываюсь, зачем вы пришли... вы и ваши друзья. - Он пожал плечами, провожая взглядом удаляющегося "баронета Окхарта", направляющегося в сад развеяться после разговора с Монеттой. - Полагаю, это то же самое, зачем и многие другие здесь. Всем интересно, чем кончится эта ночь. А вам разве нет? Берите пузырек.   Галерея - Гостевое крыло - Комната   - Это здесь. После недолгого перехода Карлия подошла к закрытой двери и осторожно посмотрела в замочную скважину. Как она и думала, граф еще не вернулся и был слишком занят своими делами, чтобы вообще вспомнить о том, что ему был выдан ключик. Взяв у девушки ключ, женщина открыла дверь и пропустила Мэйрис вперед. Та вошла с некоторой долей сомнения, подспудно ожидая, что предупреждения Хекса насчет доверия окажутся верными, но до конца не веря в то, что эта добрая дама собирается предать ее. Но когда за ее спиной раздался сухой щелчок запираемого замка, Мэй покрылась холодным потом. В комнате было достаточно уютно - большая двуспальная кровать, шкаф, тумбочка, зеркало-трюмо, окно с тяжелыми бархатными шторами, комод и письменный стол. Напоминало убранство комнат в "Золотом льве", только само помещение было побольше, а предметы роскоши - богаче. Золото и серебро покрывали ее невесомой вуалью, а внутри пахло чем-то вроде корицы. Похоже, ароматические свечи, которые жгли здесь недавно слуги. Карлия положила ключ на полку у камина и повернулась к Мэйрис. - Я слышала, что вы прибыли сюда с мужем. Вы ведь недавно вышли замуж, насколько я знаю? - спросила она почему-то. Необычный вопрос, особенно в такой ситуации.   Библиотека   Пока Лиин драила полы - покрытые ровным деревянным паркетом из темного дуба, одного из самых дорогих материалов в строительстве - она размышляла о том, как избежать дальнейших приставаний Щуки. В отличие от Рико, девушка не подозревала, что он уже давно этим занимается и никто не может поставить его на место, ведь ему доверяет сам управляющий Гензел, а с ним никто из прислуги спорить не хотел, учитывая его нрав. Когда эльфийка уже добралась до конца большого зала, уставленного диванами, креслами, столиками и конечно же, книжными шкафами, позади нее раздался тихий смешок. Вздрогнув, она на мгновение подняла глаза и обернулась. Перед ней стояла маленькая девочка. Она моргнула, пытаясь понять, не кажется ли ей, но девочка не исчезла. В миленьком розовом платье с оборками, слегка запачканном у подола, с платиновыми волосами и в маске, похожей на птицу. Спрятав руки за спиной и склонив голову набок, она внимательно смотрела на действия эльфийки, а затем вдруг сказала: - Маркиз такой отважный! Он боится до дрожи в коленках, но все равно проводит этот бал. Он не храбрый, о нет. Он отважный – и умный. А ты… ты совсем не умная. Зачем нужно было жечь?
  14. Хех, Мэй ведь предупреждали... ну ладно.)
  15. Да, но он говорил что с сегодняшнего дня сможет быть в онлайне.
  16. Меня больше интересует, где Верес. Для прохождения линейки Стражников нужны все трое.
  17. Главный зал   - я вас слушаю.   - Отлично. Видите вон того парня? - сказал Онтарио. - Не оборачивайтесь. Его зовут Чезаре, он тоже новенький среди слуг, разносит напитки. Вам нужно незаметно подсыпать в его напитки вот этот порошок. Ко мне он не подходит, а вот у вас получится, вас он не знает. - Он незаметно передал Алейре пузырек с каким-то серым порошком. - Не волнуйтесь, это не яд. По крайней мере, не в том смысле, что вы себе представляете. Если согласны полностью довериться мне, не задавайте вопросов, зачем я это делаю. Вы сами все увидите, когда придет время. Согласны на такое сотрудничество? - спросил он, снова улыбнувшись, но в улыбке его было что-то холодное, как лезвие старого меча.   Развилка   Покои слуг   - Конечно можете,- тем временем, Лиинда с омерзением думала, как, в случае чего, отбиваться от домогательств слуги, не вызвав при этом проблем.   - Очень хорошо. Может, тебе даже удастся подняться выше, чем прислуживать этим двум оболтусам в главном зале, - фыркнул Щука. - Первое и главное, что мне от тебя требуется, это чтобы ты держала язык за зубами и не смела никому говорить о собаке. Никому из высшего круга, разумеется. И особенно - маркизу, понятно? - он слегка встряхнул ее, так, что Лиин клацнула зубами. - А второе... второе, ты должна слушаться меня. В любом вопросе. - Он облизнулся и мерзко захохотал. - Мы продолжим этот разговор позже, а пока... пока возьми тряпку и вымой пол в библиотеке, пока там никого нет. Я еще вернусь к тебе, остроухая, попомни мои слова. Всучив ей ведро и тряпку, он, насвистывая, двинулся прочь из комнаты, оставив девушку стоять там, словно оплеванной.   Получено мини-задание: вымыть пол в библиотеке. Галерея   - Я понимаю, как вы себя должно быть чувствовали   - Ох, и не говорите, - Карлия вздохнула, но тут же встряхнулась приводя чувства в порядок. На Мэй она посмотрела с легкой грустью и одновременно с симпатией. - Я тоже себя здесь чувствую не в своей тарелке, не знаю даже, почему леди Деноваль меня пригласила. Демоны, да в постели с незнакомым мужчиной я чувствую себя даже менее сдавленной, чем здесь – в обществе красивых людей, в прекрасном платье, слушая чудесную музыку и пробуя изумительные яства… - она вдруг прикусила язык и пожала плечами, словно говоря: "не важно". А затем, воровато оглянувшись, вытащила что-то из кармана и протянула Мэйрис. - Возьмите это, как мою благодарность. Он от гостевой комнаты в западном крыле, сейчас там никого нет и не будет до самого окончания бала. Сама не знаю, как он исчез из кармана вон того графа и оказался в моей ладони… - подмигнула Карлия, вложив ключик в руку арбалетчицы. - Но это все, чем я могу вас отблагодарить за столь своевременное спасение. Впрочем, если вы хотите, я сопровожу вас до комнаты и... покажу там все.   Мэйрис получает предмет: Ключ от комнаты Описание: этот небольшой латунный ключик, который вам отдала Карлия, должен подходить к одной из комнат на гостевом этаже. Несомненно – прекрасная возможность обсудить что-либо, назначив встречу, уединиться… или спрятать что-либо, что не должно быть пока что найдено. К примеру, тела тех, кто задает слишком много вопросов.   Получено слухов: 2 (Карлия - клептоманка. Карлию пригласила Деноваль, при том что Карлия сама иногда принимает "клиентов").   Рико же в это время возблагодарил всех богов, ибо наконец менестрели прекратили играть что-то вроде полонеза и на мгновение остановились отдохнуть, и до его ушей донесся обрывок разговора. Говорили двое молодых людей из тех, что недавно развлекали рассказами герцогиню Ремаш. - ...слышал, будто бы она сама отравила своего мужа. Та еще "черная вдова", лучше держись от нее подальше. - Да ладно, а я слышал, что ее мужа убил в дуэли герцог собственной персоной! Я имею в виду, конечно, Гаспара, - поправился собеседник. - Не говори глупостей. Она же сама спала с Гаспаром, притом что тянула деньги из бедного Ремаша. А потом они вдвоем сговорились и убили его. Точно говорю тебе, она - паучиха в человеческом обличии... - Мне не нравится, что ты говоришь о госпоже Монетте. Наверняка все это просто сплетни недоброжелателей. Она же благопристойная андрастианка...   Рико получает слух: 1 (Монетта изменяла мужу с герцогом Гаспаром и отравила его)
  18. Рико - бросок неудачен, осталось 2 попытки.
  19. Сад - Комната управляющего   ...Из комнаты наверху, над покоями для слуг, доносился громкий, разъяренный крик. Остальные слуги прислушивались кто с ужасом, кто с сожалением и сочувствием, но только Щука улыбался, словно ему подарили круассан - он обожал, когда других наказывали. Когда же пристыженную эльфийку, получившую первое предупреждение ("в следующий раз выпорят тебя на конюшне, остроухая, как пить дать!") выгнали вон, ей ничего не оставалось, как спуститься вниз. Парень широко улыбнулся и сложил руки на груди, победоносно глядя на эльфийку. - Ну как, понравилось? Крутой у него характер, да? Ну ничего, ничего, - утешающе проговорил он, похлопав охотницу по плечу. - Если ты будешь хорошо себя вести, я замолвлю за тебя словечко перед Гензелом. Мне он доверяет все, понимаешь? Абсолютно все. А я могу доверять тебе? - он наклонился, и Лиин едва не поморщилась. Неприятный это был человек, куда неприятнее, чем даже крикливый Гензел. И почему-то ей совершенно не понравилось то, как он начал с нею говорить. Словно ждал от нее чего-то. Остальные слуги сразу же заспешили по своим делам и вскоре покинули покои, оставив только храпящего конюха.   Галерея   - А вот и вы, моя спасительница, - вкрадчивый шепоток едва не заставил Мэйрис подпрыгнуть от неожиданности, но она все же сдержалась и, как учил Хекс, медленно и степенно повернулась, увидев в темном уголке Карлию. Та стояла, прижавшись спиной к стене, покрытой гобеленом с изображением дракона, которого убивал какой-то рыцарь на белом коне с длинным копьем. Женщина подманила ее пальцем, и после секундного колебания Мэй приблизилась. - Здесь нас не услышат, - на всякий случай произнесла Карлия. Было понятно, почему ее так ненавидят другие женщины: мало того, что она была хозяйкой борделя, так еще и обладала поистине красивой внешностью. Настоящей, завораживающей красотой, не требующей тонн макияжа и украшений из бриллиантов и сапфиров. Должно быть, у нее не было отбоя от кавалеров... но сейчас она стояла совершенно одна, никто не смел подходить к ней. Видимо, репутация все же отпугивала сильнее, чем притягательная внешность. Ее лицо было спокойным, добрым, немного строгим, но в глазах ее стояла благодарность Лионетте за то, что спасла ее от нападок той троицы.
  20. Сад   - И что же такой красавец делает в саду Дворца? Тоже пришёл на бал?- с улыбкой спросила Лиинда, продолжая гладить зверя. Пес, конечно, не ответил.   - ТРЮФЕЛЬ! Резкий окрик заставил собаку вздрогнуть и попятиться. Стремительно, пересекая сад огромными шагами, словно стелясь по земле как удав, к ним приближался Щука собственной персоной, и по его лицу было понятно, что ничего хорошего эльфийке не светит. Подскочив к ней, он схватил девушку за ухо и оттащил в сторону, шикнув на пса. - Быстро домой, и чтоб тебя никто не видел! А ты, - он перевел глаза на Лиин, и под его волчьей (или шакальей?) маской они опасно сузились. - Немедленно к управляющему! Вместо того, чтобы заниматься своими обязанностями, она тут с собаками играет! Ох уж и вздует он тебя, - Щука засмеялся, неприятно, злорадно, словно предвкушая взбучку, грозящую новенькой, и потащил ее к дворцу. Стражники лишь проводили ее взглядами, разборки со слугами в их обязанности не входили. Главный зал   - И ч-что же вы интересного приметили, наблюдая?   - Хм... - Онтарио внимательно поглядел на женщину сквозь свою латунную маску с прорезями для глаз. - Приметил кое-что. Вас, например, миледи, - он слегка склонил голову и с удовольствием глотнул еще вина. - Тевинтерцы всегда опаздывают на приемы, или просто у вас часы встали? - спросил он слегка насмешливо. Барон явно был нечастым гостем подобных сборищ, или же просто специально вел себя несколько более вызывающе, чем это принято. Оглядевшись и увидев давешнего слугу, который толкнул Рико, он тихо проговорил, наклонившись чуть вперед: - Есть одна мысль. Если согласитесь на сотрудничество, конечно же. И с одним условием... Протянув руку в темной перчатке из кожи, он прикоснулся к пальцам магистрессы, сжимающим ножку бокала. - Ваше полное доверие, - закончил он и улыбнулся.   Поднявшись в галерею, Рико заметил, что оттуда открывается не плохой обзор. Возможно, он увидит что-то интересное? Теперь, когда ему предстоит не известно сколько стоять столбом, шансы вычислить убийцу, весьма уменьшились.   Здесь народу было куда меньше, чем внизу. В основном они сидели на диванах, растянувшихся вдоль стен там, где это позволяли огромные гобелены и картины, а также несколько книжных шкафов. Кое-кто просто прохлаждался в ожидании танцев, кто-то же, наоборот, о чем-то тихо спорил. Было даже несколько воркующих парочек, обсуждающих свои ближайшие дела. Сова понял, что если будет вести себя тихо и осторожно, то сможет бочком приблизиться к кому-нибудь на расстояние, с которого можно что-нибудь подслушать...   Бросок на подслушивание: 1d10.
  21. Главный зал   - Ваша Светлость? - осторожно Хекс прервал наступившее молчание. Монетта замерла, не отрываясь от зубов потрошителя, а затем тихо вскрикнула то ли от ужаса, то ли от восторга, и наклонилась еще чуть ближе, обдавая мужчину резким и удушающим запахом какой-то лимонно-апельсиновой туалетной воды. - С вами все в порядке? Позвать лекаря? - спросил он, явно ощущая себя не в своей тарелке. - Это... это... как же замечательно! - вдруг воскликнула герцогиня, и бастард обомлел. Ей что, нравилось? Или она находила потрошителя кем-то вроде чудной зверушки-мутанта, каких в цирке показывают за деньги... Скорее, второе. Но он мог это стерпеть. Пока что. "Убей ее. Она отвратительна". - Вы правда так думаете? - спросил он, чуть отодвигаясь от дамы, которая протянула руку так, словно хотела сама потрогать зубы. - Это... хм... небольшая мутация. По роду деятельности мне положено... - Да, да, я слышала о подобных вещах, - нетерпеливо перебила его женщина. Ее веер вдруг сложился и раздраженно щелкнул, когда она стукнула им по колену. - Знаете, люблю страшные истории. И вообще... не прочь бы послушать ваши, - она кокетливо поправила сережку и склонила голову набок. Хекс почувствовал тошноту. Ему срочно нужно было выйти в сад и подышать свежим воздухом, но увы, правила требовали, чтобы он остался и поговорил с этой леди, так горюющей о мертвом муже, что она готова была ринуться в объятия любого. - Герцог Ремаш... был довольно обыденным человеком, если честно. Поэтому такие вот приемы - мой единственный и любимый способ развеяться. Особенно сейчас, когда столько всего ужасного происходит на свете. Эти демоны, разломы в небе, гражданская война, герцог Гаспар... - при упоминании этого имени она слегка покраснела и вздохнула. - Послушайте, я ведь вижу, что вам интересно разузнать, что здесь происходит. Если бы вы могли... - она сделала не большую паузу. - Выведать какие-нибудь интересные слухи для меня, я была бы вам очень, очень благодарна. Вы понимаете, о чем я, Родрик? "К сожалению". - Я постараюсь как можно лучше ради того, чтобы развеять вашу печаль, Ваша Светлость, - учтиво склонил голову он.   Получено побочное задание: "Ох уж эти сказочники".   Сад   И снова монах прошел через темный и пугающий сад без проблем. Теперь он его уже не так пугал. В конце концов, что может случиться?  Везде ведь стража, куда ни посмотри. Как раз в этот момент из здания дворца выбежала явно перепуганная Мэйрис. Вероятно, с ней случилось что-то ужасное, раз она так быстро покинула бальную комнату, о которой столько мечтала...
  22. Главный зал   - Очень зн-накомое занятие, мессир, м-могу даже дать пару советов, если хотите, - Алейра еще раз хмыкнула, - н-не хотите излить душу? Чт-то же, если нет - то я и вправду могу пойти по своим д-делам... Которых, увы, нет, - вдруг в глазах чародейки, обычно холодных и неприятных, на секунду вспыхнул огонек... понимания?   Онтарио только усмехнулся и вытер лоб, несмотря на то, что был в маске. Казалось, этот жест получился у него несколько спонтанным. - Ладно, простите, я был груб с вами. Садитесь. - Он предложил Алейре стул, и когда та уселась, вернулся к своему месту и налил ей вина. - Вообще-то я тут с братом по делу... неважно. Выглядите вы немного растерянной, если я правильно понимаю. Орлесианские балы сильно отличаются от имперских, верно? - он покачал головой и вздохнул. - Зачем же магистрессе Флавий, столь прославленной после событий в Антиве, посещать прием маркиза Монтсиммара, могу я узнать? Знаете ли, моя работа связана с... наблюдением за людьми. Вот этим я сейчас и занимаюсь. Наблюдаю, в том числе и за вами, - он поднес бокал к губам и сделал длинный глоток, наслаждаясь вкусом дорогого алкоголя.   - Интересно, а где сам маркиз? Говорят, что он интересный человек...   - Он скучный. И трусливый, раз не желает высунуться из своей комнаты, разве что выйдет оттуда, когда капитан Фиакр даст знать, что слухи о покушении - ложь, - ответила Эмилия, которая была чуть более сдержанна, чем ее сестры. - Ой, не прикидывайтесь, будто не знаете. Все уже знают. Тут постоянно такое происходит, иногда это даже весело. Но лично я не верю в эти слухи, убийство маркиза никому не принесет пользы, даже тем, кто мог бы получить его наследство. Поэтому никто в это всерьез и не верит, кроме самого маркиза. Вон он сколько стражи назвал в свой дворец, скоро уже и продохнуть нельзя будет. Ладно, мы пойдем, попробуем сыр, - девушкам наконец надоело мучить несчастную Мэйрис, и они, раскланявшись и бросив пару фраз на прощание, гордо удалились, оставив девушку в одиночестве.
  23. Кухня   - Добрый день. - поздоровался он с кухаркой. - Господин э-э... Щука приказал мне взять у вас блюдо с сыром дор-блю.   Кухарка по имени Ребекка устало вздохнула и вперила в монаха такой взгляд, какому мог бы позавидовать любой проситель на паперти. Покачав головой, она вдруг улыбнулась тепло, даже дружелюбно, что при ее запарке в такой вечер было явным подвигом. - Господ-то здесь нету, мальчик, все господа в зале веселятся. А этому мальчишке давно пора урок преподать, чтобы не задирался и не считал себя вправе слуг изводить. Моих девочек он до слез доводил уже столько раз, что я со счета сбилась... МИЯ, ПИРОГИ! - вдруг заорала она так, что у Совы едва не заложило в ушах, и бедная девушка, подпрыгнув буквально на полметра, бросилась к печи, откуда доносился аппетитный аромат яблок. - Блюдо вон там, бери и неси, коль господа сыру желают. И если Щука будет опять тебя задирать, поставь на место, но только чтоб никто не увидел. Может, и моих девчонок от приставаний спасешь...
×
×
  • Создать...