Перейти к содержанию

Ewlar

Наши игры
  • Постов

    74 883
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    248

Весь контент Ewlar

  1. Ewlar

    Me and Fenris

    Я иду к вам со своей табуреткой и со своим пивасом.
  2. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Князь Церна, - Лео попытался улыбнуться, здороваясь, но это было что-то новое: как будто он почувствовал на себе ошейник. Встряхнулся. - Странно, закружилась голова. Это от танца. - Помахал Эллеану, особенно неловко было перед мальчиком: он что, видел поцелуй? - Тео, давай пойдём уже. Я нынче сплю до обеда, пора и честь знать. Всё, до свидания всем. Проснувшись у себя в мюнхенской квартире, он долго будет приходить в себя от столь впечатляющего сна.   Х Лео.
  3. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Неро   вот ты  и проиграл бы...   - Чего это проиграл? Чуть ли не год прошёл, когда мы заключали пари. И потом я уверен, охотник хитрый, он всё нарочно делает. И твой Тео-Висенте хитрый. Ещё хрен знает, как они над нами посмеиваются, когда мы не видим. Ну - любовь и любовь, мне-то что?   Эллеан Араннай.   - Привет. У вас готовится праздник? У нас тоже. У отца скоро день рождения, он всегда шумно празднует. Должен приехать нынче днём. Жду. Как-то так. А есть мороженое?
  4. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Церна, здорово! Ты вовремя, да впрочем - как всегда. Он разделил пирог-запеканку, раздал, налил - кому пива, кому вина. - Выглядит жрачка так себе, но на вкус очень даже отлично, - уверил он гостей. Посмотрел на увлечённо целующуюся парочку, хмыкнул и покачал головой.   Эллеан Араннай. Наследник Гильдмастера.   Где-то в процессе всего этого на дальнем табурете появился мальчик-эльф лет так тринадцати-четырнадцати. Прищурив глаз, он наблюдал за всем, что происходит, а особенно за влюблёнными. Потом сказал себе: "Нет, мой отец с Эвларом на людях так не делают. А вообще забавно смотрится".
  5. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   Не успел толком заметить князя и поздороваться, как почувствовал поцелуй, долгий и требовательный. "Святые коржики! Он меня демонстрирует своему сюзерену!" - сообразил охотник. Но кое-что в этом спектакле было правдой: он нынче сделал первый шаг и обещал продолжить это приключение на публику. Тем более... что Лео Парду нравилось то, что сейчас вытворял с ним вампир. Он поддался и даже откинулся назад, доверяясь сильным рукам, крепко фиксирующим его талию и... лучше не думать.
  6. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   Танец окончился, они стояли почти в середине зала. Лео Пард думал, какого же дьявола он сегодня натворил, но не жалел о своём приключении. У него было ещё множество вопросов, но нынче в этой паре он ощущал себя ведомым и потому ждал следующих событий. Догадывался: поцелует его Тео или нет? Будет вести себя как победитель? Похвастается перед князем своим приобретением? И... чувствовал как у него краснеют щёки, не так легко, как прежде, когда все его действия были легки и не касались истинных эмоций. Когда он сам играл.
  7. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Надеюсь Стив    одолжит свой  костюм.  - Приду  одетый   как  капитан  Америка, звезды  и полосы,  или  попрошу  свою старую  форму в музее...   - Лучше надень майку, такую, как у Рихарда, только без бусинок и цвет какой-нибудь попроще. Будет видно железную руку до плеча и звезду на ней. Какой тебе ещё костюм? Вот так выглядеть будешь, Рыжий под стол от счастья свалится, ха-ха!   - Рад, что тебе  понравился мой  подарок.   - Мне тоже понравился: можно звать домочадцев на обед, а не орать на весь дом.   *   Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Тео, ты хочешь... похвалиться перед князем? А это хорошо? Впрочем, ты прав... Твой ход опять. Танцуем? Сегодня ты ведёшь.  
  8. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Тео, блин, я так не могу. Мне валерьянки в лимонад... - прошептал Лео. - Теперь я понимаю, как чувствует себя невеста на второй день свадьбы. давай что-нибудь сделаем. Станцуем или... или свалим и год не будем сюда приходить. Он не собирался подводить товарища и кому-либо доказывать, как благородно поступил с ним Тео и как безумно вёл себя он сам. Пусть думают всё, что угодно. Но как же это... странно.
  9. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Неро? Без костюма нельзя?   - Прийти можно, а в конкурсах будут участвовать только супергерои и их фанаты в костюмах. Косплей называется. Больше никак - не положено. Так, несу пирог! - вытащил открытый пирог с рыбой и рисом, прямо на противне. Поставил посреди стола. Пирог больше напоминал запеканку с тонким слоем теста внизу и начинкой, залитой плавленым сыром и майонезом.  
  10. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   Не ожидал встретить полный зал народу, когда спускался по лестнице из номеров. Охотник даже почувствовал дрожь и взял вампира под локоть. Только отсутствие расчёски и некоторая встрёпанность выдавали приключение. Тео же выглядел куда вольготнее: расстёгнутый пиджак и широко раскрытый воротник, причёсанные пятернёй ещё недавно ухоженные волосы и, честно говоря, слишком довольная улыбка, чтобы думать об этом хоть сколько-то прилично. Сделав несколько шагов под прицелами нескольких взглядов, охотник отпустил своего спутника, быстро сбежал вниз и отдал ключ. - Салют всем. О... Тиане, Ансельм. Баки,у вас уже другой день? Рихард, рад тебя видеть. Галло Неро, чем воняет с кухни? Мне лимонаду...   Галло Неро. Хозяин таверны.   - А Тео - лимон. Ох ты и котяра, тореадор! Погоди, Лиса явится, задаст тебе за своего воспитанника! Мужики, я пошёл за пирогом, освобождайте место на столе. Танцы успеются.
  11. - Что за костюмы нынче пошли...   - А что, мне нравится! Никаких тебе юбок в пять слоёв! Ножки у женщин хороши, а они всё скрывают.   - А чем это они там заняты? - Лорд покосился наверх. - Неужто...   - А меня не позвали, - ехидно проскрипел пират.
  12. Рибо. Попугай.   - Рррихарррд! Стррраж! - сообщил попугай.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - И пиррроги из сайррры! - поддразнил Галло Неро. - Здорово, мужики. Свежих продуктов не завозят, вот я тут бутерброды с томатами сделал, да пирог там дожаривается. Воняет на всю кухню, но мы запьём. Кому пива, кому водки, кому сразу же селёдки? Он покосился на лестницу: прошло несколько часов с тех пор, как охотник и вампир удалились в отдельный номер. Вампиру-то можно подольше оставаться, а что если охотника в реальности начнут будить? Надо бы постучаться. - Рибо, сходи, поторопи Тео и Лео, пускай выползают.
  13. Галло Неро. Хозяин Таверны.   В зале так веяло очередной романтикой, что пират хоть и полюбопытствовал, но решил не светить лицом, и всё нырял в подсобку. Рылся в старых продуктах (новых пока не завезли) и думал, что из этого сварганить.
  14. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Ты кофе сам покупай, жарь, мели и заваривай. Тогда хороший будет, - принялся убеждать Галло Неро. - Но если некогда - приходи чаще, напоим. Смотри, твой боец реагирует. Не спит значит. Он посмотрел на верх лестницы: зелёный попугай топтался наверху, затем стал размеренно прыгать вниз по ступенькам. - Ррромантика, - задумчиво сказал попугай. Галло Неро поставил перед ним блюдце с кусочком пирога и орешками, как обещал. Отчего-то ему было... странно. Слегка досадно, может быть. Он глянул на часы - прошло уже много времени. Если что - скоро придётся разбудить обоих постояльцев: живым нельзя тут находиться во время, когда надо бодрствовать. Даже "живым" вампирам. - Охотник всё-таки остался там. Смеялся я, смеялся, а всё-таки немного жаль, что он вампира не переиграл. Я, честноговоря, думал, что он дольше продержится, хотя часто его подкалывал. Ну, хорошо, что хоть пари не заключил.   Х
  15. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Кофе пять килограммов. Сейчас заварим свежачок. Он быстро вернулся со свежей порцией для себя и Рыжего. Баки то ли мечтал, то ли вздремнул в собственном сне. Поставил чашки, нарезал потоньше оставшуюся четвертинку шарлотки. - Что, кадрится потихоньку? - ухмыльнулся ривейнец. - Эх, молодёжь! Столько девок непуганых бродит по свету, а вам мужичков подавай. Да я не против, это тоже интересно. Что с него взять, если всё равно один? Кстати, не нравится мне эта будилка с обзывательствами. Зевран правильно сказал, кто бы ни были эти будильники - не друзья они Баки. надо с ними держать ухо востро.
  16. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров. Эвлар Махариэль.// Зевран Араннай. Эвлар отставил чашку и вопросительно посмотрел на Зеврана. Тот искоса поглядывал на Ольвэ и могучего бойца, которого он всё ещё пытался приручить. - Ты хотел проснуться пораньше. Сейчас я проснусь и разбужу тебя. - Эх, так ничего толком и не узнаю. Давай завтра опять сюда? - Завтра переночуем - и до дома рукой подать. Ты хочешь, чтобы я прибыл в поместье отдельно? - Да, дорогой. Сядешь на верхового коня и поскачешь вперёд. Сделаешь вид, что прибыл по другой дороге. Нехорошо, чтобы наши Вороны судачили весь день. Хотя, они и так... Но надо малость поддерживать марку Гильдмастера. - Я могу даже объехать по лесу и сделать вид, что еду от моста. Будет забавно, если обсуждать будут наши маневры. Ну что, прощаемся со всеми? - Ты что? Тихо выходим и никого не тревожим. Он помахал тавернщику и тихонько выбрался за дверь. Эвлар исчез следом за ним.
  17. Эвлар Махариэль.// Зевран Араннай. - Пять часов - отличное время для летнего пробуждения... - Тогда пойдём пробуждаться. - Я не отдохнул. - Я вымотал тебя, да-ммм? - Зев! - Весь твой. Можешь мне отомстить за дерзость, - Зевран так и расплылся в улыбке. - И всё-таки я выпью ещё чашку кофе, ведь до твоего праздника мы в пути. А тут кофе не подают. - Ладно. Тогда я подожду, выйдут ли охотник и вампир. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.
  18. Галло Неро. Хозяин таверны. - На обзывательство похоже. Знать бы, кто сказал, да врезать ему в морду. Зевран Араннай. Все Сквернавцы Должны Покаяться и Быть Уничтожены Тень Зиккурата Накроет Землю Даруя Невинным Покой - У-у, как всё запущено! Кто-то явно пытается вас обмануть и обезвредить. Цель неясна, но я советую тебе держать нос по ветру. Это не друзья. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.
  19. Галло Неро. Хозяин таверны. - все супергерои как то выведены из строя. - Да Ли прав, мы сейчас сосредоточенны в одном месте и удобная цель. - Всегда кто-то хочет контролировать сильнейших. Вот у нас в Тедасе ведьмы пасут драконов. Если это не враньё. А вот для чего вас, супергероев собирают - неизвестно. То ли убить хотят, то ли заставить на кого-то работать. Ну, посмотри, у каждого короля лучшие воины, лучшие корабли. Небось, опять какие-то важные люди хотят сделать из вас свою гвардию. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.
  20. Зевран Араннай.   - Если в мире фей денег нет и всем всего хватает, трудно назвать безумцами тех, кто не хочет большего. Надо будет позвать кого-нибудь из фей и расспросить об этом. Только не сегодня. У меня совсем не фейное настроение и я боюсь смутить крошек своими романтическими выходками. Эв, ты не думаешь, что нам пора проснуться?   Эвлар Махариэль.   - Ещё поспим. Стражей не раз пытались перебить. Во время Мора в Фередлене оставалось только двое - я и Алистер. Ещё Риордан был в тюрьме, но мы тогда не знали. И сделал это ярый патриот Логейн Мак-Тир, которого до сих пор вспоминают, как великого полководца. А он сделал такую гадость собственной стране! Порой добро и зло настолько странно выглядят, что трудно их определить.
  21. Эвлар Махариэль.   - Может, - уверенно сказал Эвлар. - зло прорывается, но Стражи на то и нужны, чтобы останавливать зло. Возможно, такой мир, как у феи Ариадне, особенный. Или в нём были войны, но закончились. Галло Неро сказал, что миры разные, почему не быть тем, в которых злу нет места вовсе?
  22. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Миров много. В одних пустыни, в других города с многоэтажными домами, летающие корабли. И даже корабли, летающие меж миров. А люди, эльфы, минотавры - всё воюют. Покажите мне хоть один мир, где нет войны!   Эвлар Махариэль.   - Мир света феи Ариадне, волшебный город Алтатан, откуда родом крошка-принц Незабудь, мир синего дракона Реислигоса (ему не следует летать к другие города), ещё, возможно, мир волшебницы Латии...   Зевран Араннай.   - Нет мира без бед. Может быть временно. Затишье. Может быть в прошлом или как-то по-иному, но зло всегда уравновешено с добром.
  23. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Ну их, ко мне такие не заходили и не надо. Тут написано, что они бывают людоедами.   Эвлар Махариэль.   - Сам посуди, у них нет клыков и острых резцов. Ты видел зубы волка? Они совсем не такие.   - Пользы от них миру  все равно  нету.   - Если боги пустили их в мир, значит, польза есть. Мы, например, всегда враждуем с волками и медведями, но никогда не убиваем всех крупных зверей в лесу начисто. А эти, Ольвэ говорит, разумные. Нельзя их убивать только за то, что кто-то их считает дикарями.
  24. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Минотавр - это человеко-бык? - он поискал в энциклопедии и нашёл изображение чудовища.   Зевран Араннай.   - Такие у нас не водятся. И хорошо, что не водятся. Хотя... слегка похожи на кунари. На косситов. Есть на островах такой народ. Как люди, только крупные такие, аршина три и больше. Кожа серая и на голове рога. Но так они нормальные, разумные. Кстати, подозреваю, что ваши минотавры не травой питаются   Эвлар Махариэль.   - Как не травой? Морда быка, зубы быка. Обзор хороший - глаза по бокам, а вот прицел плохой. Заходишь вот так сбоку, рог наклоняешь за себя и - в бок ножом. Во всяком случае, я бы так сделал.
  25. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Что у нас тут, мир и покой? Ага, вампир всё-таки затащил охотника в номер! Рибо, иди подслушивай под дверью, нечего здесь крошки собирать, вот я тебе кусок специально оставляю и ещё орешков дам. Попробуй вас оставь, сразу по углам разбежались и давай там развлекаться без меня, ха-ха! Ладно, молодёжь, что я, не понимаю что ли? Давайте-ка я вам коньячку открою для аромата. Дёрнем по рюмочке? Ну, это. За... взаимопонимание.   Х
×
×
  • Создать...