Перейти к содержанию

Ewlar

Наши игры
  • Постов

    74 878
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    248

Весь контент Ewlar

  1. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   Лео запустил пальцы в чёлку.  - Да, я читал. Войну надо было остановить любым путём. Но ведь прошли века, следовало придумать что-то более разумное. Хотя, о чём я говорю? Люди не учатся даже на собственных ошибках, а предков забывают, превращая их в легенды. Что ж, видно в вашем мире всё устроено для равновесия. Тогда тебе не следует страдать. Гордись своей великой миссией, ты же призван вершить общее дело, разве это плохо? Честно говоря, я сначала тебя не понимал, а теперь, вроде, понимаю.
  2. Галло Неро. Хозяин таверны.   - А ты им не говори! Ты что, отчитываешься за каждый шаг? Не надо. Природа всё сама уравновесит.   Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Ну, там у вас и бюрократия! А что, не пробовали общество как-то иначе переделать? Разве оно не может обойтись без оборотней и вампиров? Я вот, к примеру, просто истребляю всех, кто угрожает людям. Живые они или духи, как правило, это тёмные демонические сущности, от них один лишь вред, как... от глистов! Надо их просто вытравить и всё. Не нужно будет никакой полиции, гуляй где хочешь, спи спокойно.
  3. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Хм, коммунизм в нацизм? Не может быть. Они пропагандируют равенство наций. Социалистские течения быть может. Но мне следует подтянуть историю.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Тебе следует помолчать. Нечего тут религию с политикой разводить, а то ещё подерётесь, а мне разнимать! С этими словами пират выхватил у Лео тарелку и высыпал макароны нагу в миску. - Вот тебе радость - наг тебя теперь будет обожать. Только не смей больше смотреть на мои блюда с таким видом. В следующий раз сам готовить будешь.   Про Ансельма я больше ничего не знаю.  Генри, люди, по-моему, выбирают тьму, потому что там всё понятно. Я вот со злости выбрал. Хотя, конечно, если бы я не убил своего капитана, его бы всё равно убили, а меня в рабство продали или ещё чего...
  4. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Дряни во всех мирах полно, да все друг друга не любят. А идеальных людей нет. Хотя вот он, - ткнул пальцем в Лео Парда.  - Похож на образец "нормальный человек". И то всё рвётся в бой.   Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Да я не рвусь. Сижу и ковыряю то, что ты называешь макаронами. А что Ансельм? Не появлялся больше? Мне так жаль его.
  5. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Исли, ты ведь тоже привязан к одному облику? Ты оборотень?   Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Мне кажется, это просто его вторая ипостась. Вот как у фурри, как у лисицы-кицунэ, знаете? Она может жить в теле лисы и в теле человека, но всегда остаётся собой. В восточных странах думают, что все лисы способны, если захотят, принять образ людей. Просто в лесу им жить удобнее. Если бы люди не боялись оборотней и не стремились их убить, они бы и не скрывались.
  6. Галло Неро. Хозяин таверны.   Исли  выбрал уже  знакомый  образ полуэльфа, ну понятно руками  удобнее держать  кружку  с вкусным  компотом.   - Верно, питаться лучше в мелком виде. Всегда сыт будешь. О, кажется, наш Змей лёг отдыхать. Сон во сне - это для особенно уставших. Так что, ребята, сейчас говорим тихо, чтобы не разбудить дракона. Ха-ха! Пират не зря смеялся: Змей, сытый и довольный, сладко заснул, свернувшись вокруг дивана.   Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Классно, - сказал охотник. - Мне нравится, когда умеют превращаться. Единственное пока не могу понять, как же быть с весом. Вот когда оборотень в волка превращается - это может быть крупный волк и весить столько же, сколько мужчина. В осла я тоже превращался, вроде как, во сне. А как в реальности? Исли, твой вес меняется, твоя способность насыщаться тоже. Тогда действительно лучше кушать в виде эльфа.   Генри, но если оборотень втянет когти, а вампир клыки, они людьми не станут. Душа ведь прежняя.
  7. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Привет, Генри, - уже без прежней неприязни сказал охотник. - А что, драконы стали сюда регулярно залетать?   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Заметь: разумные драконы. Притом именно, те, на которых охотиться не следует.   Мастер надеется, что дракон или драконы всё ещё в таверне или сейчас придут.   ПС: Змей спит вокруг дивана)
  8. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Грех был бы не использовать свои способности! Вы же так проиграете! Кстати, я тут прочёл, что есть блюдо из крови "Гематоген". Похож на сладкую помадку для детей. Почему вам его не есть, если от крови тошно? Вы ведь, ребята, не совсем вампиры. Кстати, чего тебе насыпать? Макарошки вот сварил. Можно залить яйцом и разогреть в духовке.   Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - А, снова ты? - Охотник выгляде примерно тк же, как в прошлый раз. Только рубашка под тёплым костюмом была малинового цвета. - Зима и дождь. Праздники кончились. Теперь тоска и хочется весны. На родину сгонять что ли? Там потеплее.
  9. Галло Неро. Хозяин таверны.   Галло Неро привык не удивляться, тем более, новые драконы приходили, если не каждый год, то раз в десятилетие наверняка. Пират старался только не знакомить их с разными рыцарями, впрочем, в случае Исли прокатило (быть может, потому что он легко принимал облик симпатичного полуэльфа). К Исли рыцари и герои относились по отечески, чувствуя в нём ещё юное и прекрасное душой существо, которое нуждается в защите, а не воспитании.   Пират решил в ближайший выходной настряпать больше пицц и заказать несколько ящиков консервированного компота, чтобы всегда быть готовым к визиту драконов. Хоть ты  Иной, но ноги все равно  болят...   - Так отдыхай! На то и таверна.
  10. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Змей не умеет превращаться. И ты пока не превращайся, а то дыхнёт ещё! Кстати, ты огнедышащий?  Котлеты, Исли, я тебе сделаю, если скажешь, когда в гости ждать. Ну-ка, тоже компотику за ваше здоровье. Пират налил себе большую кружку, а остальное подал драконам прямо в кастрюлях, вместо кружек, ибо там было литров по пять.   Х 
  11. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Горыныча я видел. Похож на тебя, только у него три головы. Знаешь, я догадался, почему люди тебя не любят. Они эту картошку и морковку и даже тыквы долго выращивают, а ты пришёл, не заплатил, всё стрескал. Знаешь, это ведь как-то по-разбойничьему получается. Вот ты бы взял договорился с ними как-нибудь, а то и сам, - пират посмотрел на огромные когти дракона. - Взял, распахал себе поле на пустыре и сажай овощи, раз так их любишь. Погоди, вырастишь хорошую морковку, за семенами будут присылать.   Кстати, как хорошо, что я достал две пиццы! Эта с грибами, эта с курицей. Тебе, Змей, с грибами, а тебе, Исли, с курицей. А вот компот я вам поровну разделю, да водой кипячёной разбавлю, чтобы не обожглись. Ну, за что пьём, драконы?
  12. Спасибо тем, кто верит. Но серия себя исчерпала (для меня точно). Есть, правда, при условии, что будут выправлены основные косяки, шанс, что я заинтересуюсь проектом: Тогда может и побегаю, чтобы потом опять полить ядом БИО.
  13. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Пицца - это так люди современные зовут антиванский пирог. Открытый пирог такой, как блин большой, только сверху овощи всякие и сыр. Я знал бы, что ты придёшь, мяска бы поджарил. - Тут пират спохватился, вспомнив про нага Счастливчика, который где-то под диваном прячется. - Ты, дракон, только постояльцев тут не лови. Они все наши гости, даже если на поросят похожи.   Он достал из морозилки две пиццы и сунул в печь. Кипяток уже бурлил, пират высыпал в него фрукты и кило сахара.   - Скачет, говоришь, кто-то? Ну, верно всё. Ты большой и они тебя боятся. Нашли героя, чтобы тебя того, - Галло Неро провёл пальцем по горлу. - Сознайся, жрал кого-нибудь? Если сожрал, то лучше тебе улететь оттуда. Или спалить деревню и жить спокойно. Хотя... Нет, если спалишь, найдётся не один герой, а много. Тогда точно достанут. Ладно, не думай пока об этом. Чувствуешь, как запахло? Сыр плавится. Вкуснятина.   А, почему  мы  бы мне во сне не попить   вишневый компот подумал дракон и решил    попасть  в таверну.   - Исли! - Обрадовался Галло Неро. - Вот и компания. Это... Ну, ты сам скажи Реислигосу как тебя зовут, я не смогу.
  14. Галло Неро. Хозяин таверны.   Может я сплю? Я ... (он произнес набор рычащих звуков). Это мое настоящее имя. А люди зовут Змеёй поганой.   - Может и спишь. Значит, проснёшься потом. А если нет, мы тебя как-нибудь устроим. Ты, кстати, в человека не умеешь превращаться, нет? Ладно, сварю тебе большой компот. Приходит сюда иногда один дракон, Исли зовут. Он компот очень любит. Наверное, и тебе понравится. Пират взгромоздил на плиту ведёрную кастрюлю и свистнул баньши, чтобы сухофрукты принесли.   - Змеёй поганой, значит? Ага... Выходит, у тебя проблемы. Таверна, брат, кого попало сюда не пускает. Поможем, если сможем, а не сможем так просто настроение поправим. Например, давай глянем в словаре, как будет "Змея поганая" на каком-нибудь красивом языке Хм-хм... вот слово красивое, но я и букв таких не знаю. Ладно, попробую потом твою фамилию произнести. Пиццу хочешь?
  15. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Такого дракона я ещё не видал, - вслух подивился Галло Неро. - Знаешь, дракон, я думаю, что ваш брат порой попадает сюда не просто так, а потому что обладает человеческим рассудком. Ещё ни разу в "Перевал призраков" не попадали глупые драконы. Садись... вон туда что ли, на  диван. Или ковёл прямо на пол постелить.. Н-да... А ты, дракон, живой или того? Хотя, погоди, я представлюсь.   И пират вкратце рассказал, где дракон очутился, какие правила в таверне да о себе немного. - Я - Галло Неро. При жизни был пиратом, а у пиратов всегда прозвища. А тебя-то как называть, чтоб не обиделся?
  16. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Кровь, кровь. Ели бы картошку и все довольны! Хотя, все довольны никогда не бывают. Ну, Генри, наливай-закусывай. А ты, мальчик, ещё минералки выпей. Давайте, за удачу.   Х
  17. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   Выпил водку, зашаллялся, закусил ломтиком огурца, запил водой. Потом скушал пару ложек еды и пришёл в себя. - Генри, так получается, иной - это нечто вроде таланта? Природной особенности? Да уж... Галло Неро, больше не наливай. Я не привык к крепким напиткам.
  18. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   Проникшись бедой этого странного человека, Лео, конечно же, хотел ему помочь. - А как тебя... ну, не спасти, а изменить обратно? Или тебя устраивает этот способ существования? В принципе, он не так уж плох, но я ведь чувствую твою печаль. Галло Неро! Ты решил окончательно сгубить мою фигуру!   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Жри, не выпендривайся, это вкусно. Побегаешь за домовыми, вот и сбросишь сало, ха-ха! А всех никогда не спасёшь. Сгоришь, как спичка. Лучше готовься к ритуалу с Тео-Висенте. Думаю, твоему сознанию предстоит нелёгкая борьба. Вот я бы не решился на такое. Тут своих воспоминаний хватает, а одолеть чужие, да ещё вампира... представляю, чего он навидался. Пират подвинул к Лео тарелку и налил ему рюмку водки. - Выпей. Не понимаю я твоих мотивов. Помучаешься, да и бросишь своего Тео-Висенте, когда узнаешь, что он за мутный тип.
  19. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Двадцать пять лет! Столько лет назад я ещё лежал в пелёнках и вызывал нездоровый восторг у многочисленных родственниц. Да, эти книги. Выдумка, но я хотя бы понял, чем ты занимаешься.   Рибо. Попугай.   - Каррртошка! Каррртошечка....   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Сварилась уже. Сейчас подам. Охотник, выпьешь? Пират оформил блюдо весьма своеобразно. Не в русском стиле, как можно было предположить, но тут была и варёная картошка, и колбаса, и огурцы и даже ароматный лучок.  
  20. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   Сегодня был одет классически модно: английский костюм в серое букле даже на вид был тёплым. Велюровая кепка и изысканной расцветки шарф-кашне. Может быть, более яркий, чем требовало деловое общество, но Лео Пард любил быть в центре внимания. В тон шарфу были полосы на зонтике, который Лео повесил на крючок у двери. Под шарфом оказалась блестящая индонезийская рубашка цвета индиго, а на лацкане сияла серебряная бутоньерка, прекрасная и без цветка.   - Салют хозяин! Здравствуй, Генри. Я прочёл все три книги в примитивном переводе, но этого достаточно, чтобы понять твоё предназначение. Кое в чём я беру свои слова обратно. Ты делаешь полезную работу. В том мире, где вы обитаете, на данный исторический момент, это нужно для равновесия сил.
  21. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Вампиры накануне были, небось, некогда им к нам заходить. Могу охотника позвать. На спор, что за ним сразу Тео-Висенте прибежит. Уж не знаю, как они друг друга чуют. Галло Неро подсунул ближе тарелку с огурцами и налил Генри ещё стопку водки. - Ты приглядись, давно я хочу раскусить охотника. Есть в нём что-нибудь человеческое, или он весь из пёрышек и нимба состоит. Да не пойму, правда он полюбил Тео-Висенте или к их клану подбирается. Ох, хитрый он по-моему... Все люди как люди, даже эльфы, а этот непонятный совсем. И ты понимаешь, я опасаюсь того, что не могу понять.
  22. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Закуску ждать не будешь? Ну, давай сначала по-маленькой. Наривая водку и нарезая на лёгкую закусь солёный огурец, пират рассказывал, как семь десятков лет назад его учили пить спирт русские лётчики.  - Жаль, сала нет. Но я сейчас картошку доварю, там есть колбаска, мы её обжарим, да с огурцом. Тогда и я с тобой посижу за компанию. 
  23. Это результат окончания "Фэнтези. Ночь Тьмы". Тормоза сломались. Но постараюсь хотя бы не рифмоплётить.
  24. Галло Неро. Хозяин таверны.   Остатки греческого блюда не пережили следующего дня и выглядели уже не столь аппетитно. Поэтому пират, с чистой совестью, скормил мусаку нагу и взялся за другое блюдо. - И чем же мы сегодня кормим гостей? - Каррртошкой! - заявил Рибо, попугай.  И потом с интересом наблюдал, как вьются из-под ножа стружки, превращая бурые картофелины в жёлтенькие.
  25. А мы сейчас пальцем посчитаем))   *Спустя три часа* Я не совсем понимаю, надо ли считать неполные строки и строки письма (чистового, разумеется), но даже полных строк там как раз хватит Торину и Трандуилу - по 7 ОГ, и там ещё крошек полно. Авось, что-нибудь останется. 
×
×
  • Создать...