Перейти к содержанию

Ewlar

Наши игры
  • Постов

    74 852
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    248

Весь контент Ewlar

  1. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Здорово всем, - сказал пират. Оглядел зал. Гарри привычно спорил со своим демоном, но было уже трудно представить их по отдельности. За разделочным столом старался Ансельм. - Ох, молодец! - воскликнул Галло, увидев дичь, - Зря Стражей ругают, что они мол ничего толкового не делают. Страж Ансельм - на все руки мастер! Давай-ка поглядим, как мы будем готовить эту дичь.
  2. Галло Неро. Хозяин таверны.   Проводив взглядом Рихарда, пират заметил: - Он тут вообще самый удивительный из нас. вроде бы весь открыт, но его угнетает тайна. Впрочем, препятствия или же слабости имеются у каждого. Но, пока не признаешься в этом себе, бороться невозможно. А пока не признаешься друзьям - помощи не получишь.   Пират смёл рыбьи кости со стола и принялся листать поваренную книгу, чтобы сообразить, что приготовить завтра, если Ансельм не принесёт мяса.   Х
  3. Галло Неро. Хозяин таверны.   - ...А вы, Тореадоры, культивируете в клане совершенство от природы... - ...А мне еще нравиться общение с людьми Их проблемы, рассказы иногда сидишь слушаешь, не перебиваешь и не осуждаешь. Люблю поезда, случайных попутчиков...   - Но кровь-то пьёте, не иначе? - ухмыльнулся пират. - Мне интересно: одни пишут, что человек, укушенный вампиром, умирает (но это ж сколько людей надо!), другие, что он сам становится таким (не верю, потому что мы тогда давно бы стали все вампирами), а третьи говорят, что ваш брат, что комар, только большой. Мол он укусит, выпьет крови и дальше побежал. А человек даже не помнит, что случилось.   - Полно. Мне везет, что в жизни я не такой. - Ты только во сне вампир   - Да он не стал пить даже конской крови! Однажды предложили, чтоб восполнить силы, притом лошадь не убивали, а хотели только нацедить немного, она бы и не заметила. А он такой принципиальный, всё равно не пьёт. О как. - сказал пират и выдул кружку пива.
  4. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Чеснок, святая вода, серебряное распятие? - Должно быть, от деревенских упырей помогает. От таких, какие из могил встают по ночам и душат соседей. Там и более сложные способы есть, заговоры, серебряные пули. В нашем-то мире и вампиры не такие, и пуль ещё не изобрели, и серебро лучше снести в таверну.   Ансельм -  А можно почитать книгу, вдруг сюда не очень недружественные вампиры  придут? - Бери, проклятья на ней нет. Даже не знаю, кто подбросил. Она тут валяется с начала прошлого столетия.   - Как у вас у вампиров все сложно, кланы и прочие, наверное и правила есть? - Полно. Мне везет, что в жизни я не такой.   - Ха-ха! На двери напишу: заведение для "не таких"!
  5. Галло Неро. Хозяин таверны.   - И что же там написано поинтересовался вампир. У тавернщика. - Так, мракобесие одно. Классификация, виды, происхождение, стиль охоты, где они обитают, как живут, как обставляют быт, как стать вампиром, как бороться с ними. Впрочем, если все остальные кровососы именно такие, как их описывает автор книги, то с ними следует бороться. Но если среди них немало таких, как мои добрые друзья, надо писать новую книгу.   Поставил несколько бутылок. - Ну, кому чего налить? Вот, тут и фрукты есть, и караси ещё остались. А картошка кончилась.   Наг под столом жалобно хрюкнул.
  6. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Раз тебя занесло сюда, вампир Веласкес, значит, в твоей судьбе что-то не так. Не так, как у собратьев, скажем. Не знаю, так ли ты живёшь и действуешь, - он указал на книгу, - Но, очевидно, не совсем так. И очевидно, у тебя проблемы. Прежде вампиры редко забредали в "Перевал...", они, по большей части, были живыми мертвецами и снов не видели, только впадали в спячку днём или на годы. Теперь же вашего брата немало. И ни один не копия того, что тут написано, - он снова указал на книгу.
  7. Галло Неро. Хозяин таверны.   Демонстративно положил на стойку, поверх кулинарной книги, оброненную Зевраном книгу о вампирах. - Жареной рыбой не побрезгуйте, мессир. Платить не обязательно.   И подал красное вино в изящном готическом бокале.
  8. Рибо. Попугай.   Подал верёвочку, завязанную морским узлом.  
  9. Галло Неро. Хозяин таверны.   Немного перекусив и выпив за свою прекрасную таверну, хозяин решил проверить, не удастся ли узнать новости из первых уст. Щепотка зелени вспыхнула в пламени свечи.   Некоторое время было непонятно, откликнется ли кто из вызываемых. Тут дверь таверны скрипнула и на пороге появился гость.  Молодой человек изящного телосложении и с аристократичными чертами лица. Одет он был просто и по дорожному не броско.   - Опа! Звали одних, появились другие! Ну, заходи, мессир, будь гостем.
  10. Рибо. Попугай.   - ...Ну, где тут у нас тарелки-вилки... - ...Так вот тарелки и столовые приборы, а вот и салфетки.   Рибо суетливо принялся раскладывать перед гостями много вилок.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Вилки ещё! Рыбу и так есть можно. Косточки проще вынимать руками.   Рибо. Попугай.   - Дурррной тон!   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Дурная птица. Зачем ты столько вилок положил? Нам гостей больше не надо! Хотя было бы хорошо узнать о некоторых. Особенно как там Рик и Сеамни.
  11. Галло Неро. Хозяин таверны. - А давай-ка мы эту картошечку ещё и вот сюда! Высыпал горячую картошку на сковородку, где недавно жарились караси, маленько обжарил, посыпал лучком. - Вот и забыли про все проблемы!
  12. Галло Неро. Хозяин таверны.   - А я знаю. Певец такой. С причёской... - он что-то изобразил, пытаясь объяснить, как выглядит Элвис. - Сам он сюда не заходил, зато поклонников его навалом видел. И музыка такая... оживлённая.   - Рыба! Пират вовремя снял сковородку с огня и высыпал жареных карасей на блюдо. - Картошка тоже сейчас будет.
  13. Галло Неро. Хозяин таверны.   - ...я тут доспех заказал мастеру Вейду из драконьей чешуи.   - Наслышан про него. Накрыл рыбу крышкой, чтобы чуть-чуть была помягче.
  14. Галло Неро. Хозяин таверны.   - ...я тут кстати леди Лиане подарок, заказал кинжал из драконьей кости. - Это хороший подарок, ей пригодится. И даже не пригодится - всё равно красиво. Интересно, а что с другой эльфийкой, Сеамни? Она больше не показывалась.   Но тут рыба громко зашкворчала на сковородке и не стало слышно, что ещё сказал пират. - Про картошку ничего не знаю. - Вампир закончил свое дело, подпустив нага к вожделенному тазику и потащил миску Неро. Пират поднял крышку кастрюли. Вода уже бурлила. - Высыпай. Перевернул рыбу. - А я припоминаю про картошку. Лет пятьдесят назад, я говорил? У меня тут в сончас (по-нашему - в сиесту) гостили пацаны в красных платках, - он потрогал свою бандану, - только носили их на шее. Пионеры называются. Так вот каких только песен не пели! Весело так, хорошо пели. И про картошку тоже!   http://poiskm.com/song/25545742-Pionerskaya-pesnya-Kartoshka
  15. Галло Неро. Хозяин таверны.   Страж Залез в холодильник  Неро у тебя  тут склад . Вытащил остатки заливного. - Правильно, заныкал порцию и забыл! Вот что значит, хорошо питаемся!   Рихард ... принялся что-то напевать себе по нос, а затем просто включил свою воображалку. - Думал, ты про картошку будешь петь, а тут - красивые драконы!   Ансельм Взял лютню и начал подыгрывать... - Хо-хо, драконы - это твоя тема! Сознавайся, мессир Ансельм, много ящерок завалил?
  16. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Картошка, овощи - всё тут. Поставил на стол корзинку. - Очистки нагу бросай, только не на пол, а то обмусолит тут всё. Подвинул тазик, отпихнул нага.   - ...Завтра мяса притащу. - Вот и дело! А то видать считают, раз жара, не надо нас мяском баловать!
  17. Галло Неро. Хозяин таверны.   Вернулся. - Рыба. Свежая рыба и притом совершенно не морская. Он поставил на разделочный стол тазик с карасями. - Рихард, ты что ли кошку свою позови, накормим. Стоп, я такое уже ел. Надо их обвалять в муке и жарить с двух сторон. Сейчас пожарим. Он пролистал поваренную книгу и принялся чистить карасей. * * *   Вернулся. - Рыба. Свежая рыба и притом совершенно не морская. Он поставил на разделочный стол тазик с карасями. - Рихард, ты что ли кошку свою позови, накормим. Стоп, я такое уже ел. Надо их обвалять в муке и жарить с двух сторон. Сейчас пожарим. Он пролистал поваренную книгу и принялся чистить карасей.
  18. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Вот, как в Тевинтере! - вспомнил пират. - Вообще, люди везде не очень это дело одобряют. Завидуют, наверное. И всё на мужиков ругаются. А вот девчонкам раздолье. Они всегда могут сказать, что вместе... вышивали цветочки. Ну да ладно, мы тут сейчас не этим делом увлекаемся. Пойду-ка лучше гляну, нет ли в кладовой свежего мяса. Или хоть свежих овощей.   При слове "овощей" откуда-то выскочил наг и призывно засвистел.
  19. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Котёнки тоже хорошо, когда воспитанные, как наша Пинки. У нас на кораблях бывало много кошек. Но уж какие они случаются шкодные! Нет, мне на кухне вряд ли понадобился бы такой помощник. А вот собаки были, много раз. Обычно приходили за хозяином или чтоб попрощаться с ним, как та собака Стража. Долго не задерживались.   Поржал над анекдотом. - А кто  такие голубые невинно поинтересовался страж. - Любители парней, ага. -  У вас так их называют?   Как- то  у нас не принято этого стыдиться, во всяком случае в Орлее. - У них в мире не принято, - пояснил Галло Неро, - чтобы мужчины между собой любовь крутили. Ругают таких разными словами, вроде тех, которые Рибо сегодня повторял. Вот и придумывают для их обозначения разные названия, чтобы на людях матом не ругаться. Пират стал загибать пальцы, вспоминая, как ещё называют "голубых". Попугай радостно запоминал.
  20. Галло Неро. Хозяин таверны.   Как можно не любить собачек? У нас на "Каракатице" была собака Баффи. Какая-то вот такая смешная.     Ох, как она ловила крыс! И какая ласковая! Вся команда её любила на руках потаскать, капитан даже пригрозил выкинуть псину за борт, потому что матросы, мол, что орлейские барышни стали. Оказывается, это была орлесианская собака. Демоны знает, какая дорогая. Так вот, чтоб капитан её не выкинул, я потом подарил её одной своей подружке - тавернщице, так она чуть не до потолка прыгала от счастья. И там эта собака ещё много лет жила, вот такая толстенная стала, потому что её все угощали.
  21. Ewlar

    Немного Варрика

    Фу, не надо путать вечно пьяного вонючку Огрена с обаятельным и остроумным Варриком.
  22. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Ругательства - это да, хорошо помогают! Но почему-то многие считают, что так некрасиво говорить. Вон, Араннай, кроме своего смешного антиванского словечка, особо ничего такого не говорил, зато его сынок - молодец! Что естественно, то не безобразно. У нас был такой боцман, как ляпнет - уши в трубочку сворачиваются. Зато кулакам воли не давал.   Ну, что сегодня приготовим, кого попробуем позвать?
  23. Галло Неро, очевидно, услышал, что в баре разговаривают. Пришёл с горкой чистой посуды и, освободившись от ноши, поприветствовал друзей:   - Рихард, ты возишься со своей бородой, как дама с собачкой. Сбрей уже бороду да заведи собачку, от неё хоть радость будет. Ансельм, скучаешь по казарме, чую? Вот это последнее слово и я не припомню!
  24. Рибо. Попугай.   Вышагивал по барной стойке, всякий раз кивая головой и вспоминая матерное слово. Между подозрительными звуками он припоминал, как называются собаки, свиньи, демоны, порожденья тьмы и святоши на всех языках Тедаса.   Заметив Ансельма, крикнул: "Прривет!" - и принёс ложечку. Потом сообразил, что требуется нечто иное, и вытащил из коробки упаковку чипсов.
  25. Галло Неро. Хозяин таверны.   Успел кивнуть магессе.   ...тащить вместе с Натаниэлем  Огрена  в Башню. Поржал, вспоминая гнома в костюме сантехника и глядя, как угорает Зевран от этих слов.   - Тааак.... Что за дела! Кто это тут такой неспящий... Блин, перестань! Они переглянулись и ещё раз похохотали вместе, каждый о своём. Затем эльф пробудился тоже. Проснулся окончательно здоровым и готовым дальше гнуть врагов Антивы и Гильдмастера.   Галло Неро поднял оставленную книгу и сел на диван почитать про вампиров.   Х
×
×
  • Создать...