Перейти к содержанию

krowly

Пользователь
  • Постов

    0
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент krowly

  1. - дорогая, откуда у тебя эта милая вещичка? - в кузнице выковала ^^
  2. на стенке красиво висеть вполне способен) да и нет сомнений, что убить таким вполне реально :D
  3. вещи шикарные, только Белетор, жадина, кольцо всевластия для себя заныкал наверное
  4. krowly

    Броня Странника

    про загадочную зверюшку со скрина http://skyrim.nexusmods.com/mods/27775/
  5. krowly

    Броня Странника

    ванильные куски в качестве украшений, основная моделька вроде уникальная. по крайней мере я не могу вспомнить откуда торс, капюшон и руки. ретекстур безжалостен к свободе передвижений) имхо в общем как броня эта на ГГ сядет дело каждого ГГ, а вон на моба второго плана по моему отлично подойдет
  6. krowly

    Броня Странника

    хорошая броня, не бронеливчик, и на броню сбежавшего из онлайн игры моба тоже не похоже. ну и не выглядит как маньяк клиптоман, все свои трофеи на себя навешавший. ня в общем) и таких "ванильных кусков" я чего-то не припомню
  7. krowly

    Аззи

    а я то думаю, чего это Аззи внезапно пол сменил) книжка кстати шикарная
  8. krowly

    Mask of Blades

    lazyhoof, можно эту мысль как-то перефразировать? а то я ничего не понял
  9. krowly

    Mask of Blades

    krowly пичем тут Skyrim и sky rim Это была ирония по поводу дословного перевода. Хотя наверное Край Неба лучше звучит . И я согласен, что Маска Клинков лучше вписывается в Скайрим чем Маска Джека-из-тени. В данном дословный перевод вполне благозвучен
  10. krowly

    Mask of Blades

    Отныне blade-тень, а shadow-клинок! а Скайрим - Небосвод ^^
  11. krowly

    Секрет чародея

    vlad060576, скорее всего дело в том, что у вас патч 1.8 не установлен. Без него при подключении этого плагина изменений в игровом мире не происходит. Знаю потому, что сам с этой проблемой столкнулся. А плагин отличный, спасибо за перевод)
  12. krowly

    Mask of Blades

    Можете тонуть, это наверняка кого-нибудь спасет от вашей "защиты")))) *выпячивает подбородок с героическим видом* пусть никто не увидел сарказма, но наша смерть не буден напрасна! ))
  13. krowly

    Mask of Blades

    Siegrun, А, вот где все. Да, тут цирк приехал, клоуны весь вечер на арене)
  14. krowly

    Mask of Blades

    Арсинис, задевает и обидел - разные вещи. Видемо обида в чем-то другом, о чем вы не хотите говорить. Вы с коллегой лишь пытались найти оправдание откровенно неправильному и глупому переводу Да, пусть будет так, мы встали на защиту чести совершенно незнакомых нам переводчиков. Утонем в крови, но не сдадимся. Приводя в качестве аргументов просто смехотворнейшие доводы в стиле Если память мне не изменяет, я приводил другие доводы. Но вам виднее. теперь Jack будет везде Джеком, ну и из тени добавим, потому что так звучит круче Моя бы воля, назвал бы для смеха Джеком Повелителем Тыкв. Но - не судьба.
  15. krowly

    Mask of Blades

    Арсинис, и все таки, чам я вас обидел? Да кому какая разница, что значит этот Krowly твой. Судя по количесву внимания к моему нику - действительно, никакой разницы) Я уж молчу о том, что соратниками Валета была Короле Клинков, а не Куин из тени, и Рыцарь Клинков, а не Кнайт из тени. Мы видим, что молчите. Второй раз уже) Давайте дальше порцию маразнутых комментариев про то что он Джек из тени. Ничего подобного не утверждал, как хотите, так и переводите, ваше право. Мы с коллегой лишь пытались обьяснить почему Fable была переведена именно так. Обратете внимание, игра не назвается "Басня"
  16. krowly

    Mask of Blades

    lazyhoof, все верно) к тому же Джек это традиционное "пугательное" имя. Джеком О`Лантер, Джек Потрошитель и т.д.
  17. krowly

    Mask of Blades

    Арсинис, я вас чем-то обидел? Мне жаль. krowly - это еще и прилагательное, его не нужно адоптировать да и ближе к нашим культурным реалиям видимо у нас разные культурные реалии)
  18. krowly

    Mask of Blades

    ну а Валет Клинков это вообще как имя и фамилия звучит. Далеко не все помнят про чаши, клинки, и т.п.
  19. krowly

    Mask of Blades

    Полагаю, дело в адаптации перевода к культурным реалиям. Ну например, смею предположить, что название Колледж Магии воспринималось бы как пародия на Гарри Поттера. Лично у меня главный злодей с именем Валет вызовет смех и ассоциации с Алисой в стране чудес.
  20. krowly

    Mask of Blades

    с Джеком О`Лантером не перепутали, и то радость) Про джека из тени просто смешно, pozitiv переводил наверно для лицухи. Jack of Blades - где ш тут слово "тень"? Джек из тени это персонаж одноименного произведения Желязны. Их часто путают. А звучит лучше чем Валет клинков
×
×
  • Создать...