Перейти к содержанию

Drazgar

Супермодератор
  • Постов

    2 540
  • Зарегистрирован

Весь контент Drazgar

  1. kalash49, поскольку уже от нескольких людей слышал этот вопрос, раскладываю по полочкам: TSLRCM - это ВСЯ оригинальная игра, так как правками за годы она затронута была вся, то затронут был и её текст. В состав входит TLK-файл (где, по сути, всё, да ещё и с добавками реставрационными) + модули, в которых правились диалоговые блоки и так далее. Там всё, и перевод делался для всего. А что до дальнейших планов - они есть, в самой суперближайшей перспективе касаются отлова проскочивших (без комментариев) мимо релиза жучков с гендерными диалогами и прочими мелочами, в долгосрочной перспективе - в комьюнити этой игры существуют ещё и другие моды (особенно ориентированные на TSLRCM), которые требуют перевода. Но тут всё будет зависеть от спроса и интереса публики.
  2. При установке обоих модов выбирали русский язык содержимого, как указано здесь на скриншоте? Потому что выглядит очень странно, вы первый человек за всё время, кто мне сообщил о таком приколе.
  3. С течением времени и появлением спроса на конкретные моды работа над контентами будет продолжаться, всё зависит от востребованности. На наиболее интересные работы в принципе (ГеноХараданы и иже с ними) будет появляться адаптация.
  4. Если сейчас на стим-версию ставите, то устанавливать моды надо в X:\Steam\steamapps\workshop\content\208580\1402798020
  5. Любое возможное поведение, так или иначе, было 100% понимаемым.
  6. Если что, в ближайшее время будет готова нативная стим-версия в воркшопе Стима, которую можно будет устанавливать без возни с инсталляторами.
  7. Дабы никто не сомневался на этот счёт, технические недочёты, при обнаружении таковых, исправляться будут. В первую очередь касается гендерных диалогов, которые заняли свой сочный кусок времени, но тем менее. Обязательно обращайте внимание на страницы скачки обоих файлов что у нас, что на DS.
  8. Дабы никто не сомневался на этот счёт, технические недочёты, при обнаружении таковых, исправляться будут. В первую очередь касается гендерных диалогов, которые заняли свой сочный кусок времени, но тем менее. Обязательно обращайте внимание на страницы скачки обоих файлов что у нас, что на DS.
  9. TSLRCM содержит текст всей игры.
  10. Дабы никто не сомневался на этот счёт, технические недочёты, при обнаружении таковых, исправляться будут. В первую очередь касается гендерных диалогов, которые заняли свой сочный кусок времени, но тем не менее. Обязательно обращайте внимание на страницы скачки обоих файлов что у нас, что на DS.
  11. May the 4th be with you.
    1. Пакость

      Пакость

      May the FOURCC be with you.
  12. 1 244 раза скачали

    Набор шрифтов разных размеров для разных секций и два субтитрованных ролика (интро-заставка и воспоминание Креи). ShielD – работа над роликами в высоком разрешении. AntoniX – работа над оригинальным пакетом шрифтов.
  13. Версия 1.5.1

    1 544 раза скачали

    RELEASE UPDATE (05.05.2020) Тоже самое, что в релизном обновлении для The Sith Lords Restored Content Mod + остаточные правки для самого дроидного мира. Подправлен ряд модулей, в том числе по гендерным репликам. RELEASE UPDATE 2 (06.05.2020) Тоже самое, что во втором релизном обновлении для TSLRCM (правки касаются модуля, который в этом моде имеет свою версию). RELEASE UPDATE 3 (06.05.2020) Тоже самое, что в третьем релизном обновлении для TSLRCM (правки касаются модуля, который в этом моде имеет свою версию). CUMULATIVE UPDATE (18.05.2020) Пробег по массиву. Дописан небольшой отвалившийся кусок перевода в диалоге с IS-02 от лица нескольких дроидов из команды. CUMULATIVE UPDATE 2 (26.06.2020) Дальнейший пробег по массиву. Досогласована часть имён и названий. UPDATE 3 (28.12.2020) Сбрита мелкая путаница в именах дроидов, переписана часть карты. Дополнительно перебран журнал, дополнение в квесте с дроидами-уборщиками. Отвод по конструкционным моментам, в которых больше нет надобности.   ANNIVERSARY UPDATE (03.05.2021) Попутное обновление в стыкуемых с основной игрой частях. Возвращён выпавший в промежуточных версиях текст из датападов на Коррибане. 2021-2022 Holiday UPDATE Попутное обновление в стыкуемых с основной игрой частях и актуализация по текущим реалиям. Выправлен небольшой журнальный глюк, связанный с IS-43. Прочие напросившиеся правки. M4-78EP — крупный проект, являющийся дальнейшим развитием идей команды моддеров DeadlyStream по реставрации KotOR II, вышедшим за начальные рамки, так как дроидный мир M4-78 оказался вырезан практически целиком, оставив только часть записанной озвучки (главным образом, реплики магистра Лонны Вэш, которая должна была сбежать с Коррибана на эту планету) и другого контента по мелочи. >>Раздел дилогии KotOR на нашем форуме (включая тред по техчасти, шапка которого также обязательна к прочтению)<< Для модификации требуется предварительная установка на игру TSLRCM. Модификация ставится на игру с установленным TSLRCM и должна сама отыскать директорию игры. В ином случае — путь установки должен вести туда, где расположен exe-файл игры.   Данная версия оригинального инсталлятора содержит перевод на русский язык и скомпилирована в сотрудничестве с оригинальными авторами. Её публикация на TESALL знаменует конец связанной с проектом переводческой саги.
  14. Версия 1.8.6

    3 886 раз скачали

    TSLRCM — легендарная модификация для KOTOR II, реставрирующая огромное количество содержимого игры, выпавшего из неё на релизе в силу конфликтности процесса разработки. Среди восстановленного присутствуют такие вещи, как: Сюжетная часть фабрики дроидов-убийц HK на планете Телос, куда может отправиться ваш компаньон HK-47, если выполнены условия; Множество диалоговых моментов, расширяющих и дополняющих личные сюжеты сопартийцев, вроде возможности расспросить дроида T3-M4 о присоединившемся к вам Мандалоре после бесед о приключениях с последним, на что он покажет весьма противоречивую голограмму; Сюжетные расширения, вроде событий в скрытой пещере на планете Коррибан (которую нынешний канон любезно нарекает Морабандом), включая знаменитое «Апатия — это смерть»; Доработанная и исправленная система инвентаря, из-за ошибок в которой ряд предметов в игре либо было не найти вообще, либо днём с огнём не сыскать. Помимо этого, модификация исправляет ряд ошибок оригинальной игры, часть из которых была причиной неработоспособности «вырезанного» (глюк с капюшоном Креи на Дантуине в ходе конфронтации с Советом джедаев, например), другая часть просто отравляла жизнь игрокам (ломающийся таймер заездов в гонках на станции «Цитадель» или дублирующиеся при каждом заходе в локацию на Нар-Шаддаа модели аэроспидера, из-за которых со временем в локации начинало изрядно «тормозить»). >> Раздел дилогии KotOR на нашем форуме (включая тред по техчасти, шапка которого также обязательна к прочтению) << Д а, у с т а н о в щ и к с о д е р ж и т п е р е в о д в с е й и г р ы. Данная версия оригинального инсталлятора содержит перевод на русский язык и скомпилирована в сотрудничестве с оригинальными авторами. Её публикация на TESALL знаменует конец связанной с проектом переводческой саги. AUGUST-SEPTEMBER 2022 Переписана часть предметов (вроде норрисовой мантии). Дополнительно разобраны технические тексты разных сегментов игры, в том числе ради дополнительных уточнений. Устранены оплошность со сферой из Джекк'Джекк Тарра, дурацкий казус с концовочным диалогом Аттона и несколько выпавших именных хидеров у NPC. Прочие межверсионные моменты, подмеченные в текстах разных персонажей во время последних сессий. Основные ретроактивные изменения в составе TSLRCM: Новый логотип от Sith Holocron. Да, теперь точно версия 1.8.6. Установщик теперь должен спрашивать подтверждение пути установки. Исправлен возможный обрыв диалога в одном из разговоров с Креей. При обучении сопартийцев Формам Силы теперь используется анимация затухания экрана, а не резко чернеющий экран. Телос: Лейтенант Гренн теперь должен поворачиваться к игроку при разговоре после смерти Бату Рема. Телос: Сцена с наёмниками и Лорсо больше не срабатывает ошибочно при управлении B-4D4. Телос: Устранено случайное затухание экрана, когда Эйтрис вынимает световой меч игрока. Телос: У Эйтрис больше не срабатывает «разговорная» анимация, когда она молчит. Телос: Передвинут угол сцены разговора Эйтрис со Служанками во избежание причудливых перескоков. Телос: Служанка больше не использует «разговорную» анимацию, когда думает. Телос: Перед сражением Служанки с её сёстрами игра теперь автоматически сохраняется, так что если в этом бою вдруг умереть, то не придётся заново высиживать пачку сцен. Телос: Эйтрис со Служанкой остаются в боевой позиции и с включёнными световыми мечами, пока Эйтрис не поразит Служанку молнией. Телос: Переделан баланс фабрики HK. Не до конца уверен, нафига Збил протолкнул это изменение, но теперь фабрика стала «проще» за счёт большей простоты в отстреле некоторых дроидов на базе. Телос: Если запросить гонорар за топливный контракт, то опыта дадут теперь не меньше, чем за другие варианты. Нар-Шаддаа: Убрана анимированная камера из сцены посадки «Красного затмения». Нар-Шаддаа: Теперь при заходе на посадку «Красного затмения» не должно играть одновременно два музыкальных трека. Нар-Шаддаа: Сопартийцы без сознания больше не должны случайным образом включать свои щиты или вставать на ноги после нашествия банды «Красного затмения». Нар-Шаддаа: Сопартийцы в сцене с «Красным затмением» находятся в анимации работы на компьютере, а не просто стоят перед картой галактики. Нар-Шаддаа: Добавлена выпавшая анимация губ при заходе Ратрина Века на корабль. Нар-Шаддаа: В озвучку дуросов в кантинной сцене внесено дополнительное разнообразие. Нар-Шаддаа: Исправлен пропуск анимации, когда Аттон бежит предупредить команду. Нар-Шаддаа: Удалена озвучка Висквиза из пустой реплики при выпуске кат-гончих. Нар-Шаддаа: Аттон больше не сможет выбрать T3-M4 в качестве третьего сопартийца, если тот был продан Кодину. Нар-Шаддаа: Если у вас не хватит денег, чтобы приплатить Каала-Не, то теперь можно будет попробовать снова. Ондерон: Во вступительной сцене планеты Аттон теперь «ведёт» корабль. Ондерон: Солдат во дворце больше не должен начинать с вами диалог ради одной реплики, а вместо этого использовать всплывающий субтитр. Коррибан: Сион больше не должен использовать «разговорную» анимацию до приближения к игроку. Коррибан: Исправлена анимационная часть после побега от Сиона. «Опустошитель»: Световые мечи больше не отрубаются ради сцены посреди сражения с Нигилусом. Малакор: Сцену, где игрок видит сопартийцев в камерах, теперь можно проматывать. Малакор: Исправлено периодическое выпадание Сиона с игроком после боя с изначальной позиции за экран. Малакор: Восстановлен прежде пропускавшийся кадр с игроком, идущим на встречу с Креей. Малакор: Несколько дополнительных анимаций в сцене конфронтации Креи с партией — Визас будет держать оружие в боевом состоянии, а Служанка/Последователь будет нападать на Крею. «Чёрный ястреб»: Сцена допрашивания HK-50 теперь будет под конец «затухать», а не выбрасываться в чёрный экран игры посреди реплики HK. «Чёрный ястреб»: Исправлена пустая {frowns}-реплика Служанки, которая постоянно пропускалась вместо нужной анимации перед её джедайским обучением. «Чёрный ястреб»: После джедайского обучения Служанки вы теперь возвращаетесь в грузовой отсек, а не оказываетесь в кабине пилота.
  15. Завершён перевод двух крупнейших модов к культовой Star Wars: Knights of the Old Republic II, возвращавших в оригинальную игру море удалённого контента. Ссылки на файлы вы найдёте в конце материала, а сама новость представляет из себя краткую хронологию переводческих перепетий.  Это снова Дразгар Кошмарович с его прохладительными историями с той стороны завесы Тьмы, снова пришёл зачитать свои записки сумасшедшего геймера. Какое-то уже изрядное время назад я мог сдуру сказать, что летом гонялся за призраками и это послужило причиной моего отсутствия «в эфире», но одни обстоятельства налагались на другие, время ускоряло свой бег, а некие события стали достоянием пока ещё недалёкого, но уже прошлого, перестав иметь прямое отношение к делу. Значимость которого для некоторых людей может оказаться больше, чем для других. Собирайтесь, ребята, у костра, да наблюдайте, как заструится сейчас очередное сказание о днях минувших. История об упорстве, целеустремлённости, а также неистовом желании совершить сингулярное задуманное... вопреки статистически множественному всему. Всегда должен быть «Дарт Трэйя» Расширенная Вселенная «Звёздных Войн». Многогранное и противоречивое дополнение к любимому многими вымышленному миру космооперы, в не столь отдалённом прошлом получившее красивую и определяющую табличку «Легенды». Но речь пойдёт не столько о ней самой, сколько об одном из её наиболее ярких и значимых в кругах почитателей неогранённых алмазов — об эпохе Старой Республики. А ещё точнее, о культовой RPG Star Wars: Knights of the Old Republic II — The Sith Lords. Об игре со сложной участью, которая не помешала ей открыть игрокам новый взгляд на многие привычные для «Далёкой-далёкой Галактики» вещи. Возможно, помочь сильнее осознать относительность Добра и Зла и научить не делить жизнь на чёрное и белое. Так уж вышло, что разработка игры, следуя традициям любимых культовых RPG прошедших лет, при всех замечательных дизайнерских изысках Криса Авеллона, оказалась между молотом и наковальней, где первым стало желание издателя LucasArts получить готовый продукт к рождественским праздникам 2005 года, а вторым послужила определённая безалаберность самих Obsidian Entertainment, вовремя не озаботившихся наличием дополнительного времени и ресурсов на разработку. Это привело к тому, что игра вышла в печальном техническом состоянии — по сравнению с первой частью дилогии, которая после нескольких патчей достигла относительного идеала. Помимо множества багов, огромное количество содержимого игры оказалось вырезано, исковеркав сюжет и оставив множество неясностей, для прояснения которых игрокам пришлось изучить не одно интервью с разработчиками и кучу других материалов. В том числе и тонны того самого вырезанного содержимого, заботливо оставленного разработчиками прямо на игровых дисках. Фабрика-изготовитель дроидов-убийц модели HK является одним из наиболее крупных выпавших сюжетных кусков, без которого была потеряна значительная часть личной истории одного из важных персонажей эпохи Да, подобную историю вы могли уже слышать. С миру по нитке, моддеры по всему миру годами ворошили многострадальную игру, определяя принадлежность оставшихся в свободном полёте недописанных скриптов, файлов озвучки, записей из диалоговых блоков и прочего, что было либо не задействовано вовсе, либо требовало лишь немного дописать код для работы... а то и вовсе было в игре, но не работало должным образом из-за тех же многочисленных багов. Сначала были Team Gizka, давшие игрокам в 2006 году надежду в виде проекта The Sith Lords Restoration Project (TSLRP). Но к 2009 году эта надежда рухнула, когда команда распалась, оставив после себя лишь незавершённую модификацию версии 1.0b11, вместе с попыткой реставрации игры внёсшую в неё ещё больше глюков и багов, обращавших прохождение и без того шероховатой игры в минное поле. Со смертью первой надежды пришла новая — в виде команды моддеров с форумов DeadlyStream. Они вдохновились идеями первопроходцев, но начали с нуля, пойдя своим, «пуристским» путём, тогда как Team Gizka не только реставрировали, но и пытались пересматривать и улучшать отдельные моменты в игре. Новая команда придерживалась достаточно жёстких и аргументированных принципов, поэтому ряд вещей так и не попал в модификацию, так как уже плохо вписывался в конечную игру (что послужило дополнительной причиной вырезания). Осенью того же 2009 года была представлена первая публичная версия новой реставрации игры, получившей название The Sith Lords Restored Content Mod (TSLRCM). Дальнейшая работа над проектом продолжалась ещё семь лет, пока в июне 2016 года не вышла финальная, на данный момент, версия 1.8.5, вобравшая в себя огромное количество выпавшего из игры содержимого, а также устраняющая множество игровых багов, глюков и недочётов, затрагивавших как возвращённое в игру содержимое, так и релизный оригинал. В своё время проект вызвал в сообществах игроков такой резонанс, что на него обратил внимание сам Крис Авеллон, в 2012 году лично похваливший команду моддеров — что, несомненно, стало для проекта и его создателей признанием. На этом моё первое сказание заканчивается, но я припас для вас ещё одно. Может быть, не такое уж важное, но тоже любопытное. Союзы, построенные на ненависти... будут, в лучшем случае, хрупки А что же мы, в России? Игру у нас, как и первую часть дилогии, за рамками сервисов цифровой дистрибуции никто официально не издавал, хотя было несколько попыток полного и всеобъемлющего перевода игры на великий и могучий (с последующими жалобами на машинный перевод и прочую посевную гречиху). А на волне выхода в свет реставрации вышли к нему и люди, в которых зрели наполеоновские планы пройти этот путь с нуля — прочесать каждый уголок, выискав каждый диалог, а затем заменить эти дела полноценным русскоязычным аналогом. В 2012 году состоялась встреча на далёкой киберземле, в других государствах киберпространства. Занесло туда, как ни странно, и вашего покорного слугу. Объединив усилия и наскоро собрав глоссарий, мы принялись за работу. А отсюда начался путь, полный декаданса, ангста, взлётов и падений. В то время работа шла на платформе Notabenoid. Хотя сначала нас и было больше, уже на ранних этапах энтузиазм у многих начал сходить на нет, да и отсутствие должной скоординированности между добровольцами привело к тому, что когда меня слегка «отпустило» и я решил осмотреться, то обнаружил, что мои 4000 с лишним переведённых строчек мирно соседствовали с тысячами просто скопированных для увеличения статистики технических элементов из диалоговых файлов, не требовавших перевода, а остальные крупицы занимал «перевод», который потом пришлось перерабатывать. А что делать? Дальше последовало отдельное крушение, когда к переводческому ресурсу пришли с претензиями правообладатели и он на какое-то время закрылся, из-за чего у нас возникло ощущение, что вся работа потеряна, так как исходники на компьютерах никто опрометчиво не хранил. Ресурс, однако, позже переехал и «поднялся», и существует до сих пор (хоть и с системой «инвайтов»), но с того момента все наработки были изъяты и принято решение пересмотреть организацию и продолжать локально. Каждый из нас, по-своему, герой Мандалорских войн В общем, проект был почти мёртв, с периодическими выходами на связь. Время шло, затем где-то сверкнуло и шесть лет спустя мы решили не ограничиться тем, чтобы сделать снова вид, что оно ещё реально кому-то надо. Зачем? Упорство? Упёртость? Идиотизм? Помешательство? На ваш суд. Так или иначе, привычка хранить материалы на съёмных носителях сыграла свою собственную роль в том, что в 2019 году я проявил характер и взял проект в свои руки, что могло вызвать отдельное волнение в Силе. Кто знает... Однако, мы это сделали. Я это сделал, и поставил точку. Игра полностью переведена на русский язык с учётом всех отреставрированных файлов. Перевод прошёл испытания, а теперь честь имею представить его публичную версию в составе изначального установщика широкой публике. А вместе с ним и перевод модификации на дроидную планету M4-78, которая стоит отдельного рассмотрения, несмотря на свою повышенную амбициозность как мод и реставрация. Позднее авторы с портала DeadlyStream выложат Steam-версию (как и прочие языковые версии там). Послесловие и... спасибо всем Собираясь передописывать этот опус, я обнаружил, что в нём откровенно не хватает нормально прописанных благодарностей, а в конце таких эпических противостояний наравне с итогами следует благодарить сопричастных, или хотя бы кого-то из них. А ведь кто-то наверняка это прочитает и решит, что я вздумал напоследок поиздеваться. Да ещё «спасибо» сказал, прохвост!.. Само собой, когда в самом конце 2018 года я решил, отвоевавшись на других полях боя, вернуться на это самое и растрясти давно превратившееся в фарс предприятие, финальный толчок к делу был не совсем моей инициативой. Товарищ, ныне известный, как Allard, с которым мы в том числе и около этого поприща успели пройти огонь, воду и медные трубы, вначале включился в очень внезапно вспыхнувшую дискуссию на другом ресурсе. Затем, когда всё стало ясно, наконец-то подтолкнул меня (какая это была попытка?) к тому, чтобы взять всё в свои руки, что и вылилось в уже описанное выше – за это и не только, склонен полагать, будет вполне справедливо определить изрядную часть благодарности ему. Что дальше? А дальше было дальше, когда серьёзный пласт работы завершился, пришли и другие, которые тестировали, участвовали в дискуссиях и, самое главное, всячески балансировали меня. Отдельное спасибо всем особо идейным, достоявшим, по факту, до последнего. То есть товарищам королю_пылесосу, Gоблину, Hohn/Free from fear (а ты как думал?), Nox/Kotze, Mr.Death, smatvey2017, Николаю «Атлас» Парфёнову. Полагаю, будет честно не забыть про тех, кто хоть и заглянул на огонёк на краткий период времени в прошлом, но всё же свой вклад внёс, то есть таким товарищам, как Logan94 и Darth_Alaks (Александр). Спасибо также наблюдателям, которые хоть особого участия и не принимали, но всё равно выступали свидетелями происходящей вакханалии, то есть KnightOfNine, Heisenberg, Keltius, а ещё одной местной мурзилке, которая меняет никнеймы, как хамелеон окрас, поэтому точное именование для истории представляется затруднительным. Отдельная благодарность людям, которые в разные времена сделали изрядную часть перевода и его полноту возможными. KuraiNeko и virusman – за их работу над программным обеспечением, что решило все серьёзные проблемы с переводом диалоговых блоков, ShielD – за отменную работу над роликами в высоком разрешении, включая вступительный, которые будут прикладывать по ситуации отдельно (их объём серьёзно увеличивал вес установщика, так что решение соответствующее). И ещё AntoniX – за его начальную работу над пакетом шрифтов разных размеров. Отдельное спасибо всем ненавистникам, ведь ваш интерес всегда служил для меня хоть и редким, но от того не менее значимым напоминанием о том, скольким людям и насколько не наплевать. Да, и спасибо тебе. Несмотря ни на что. May the 4th be with you.
  16. Drazgar

    Чат

    Фууууууу.
  17. Drazgar

    Чат

    Ты чего расшумелся? Мы на главной странице шуметь чуть попозже будем :3
  18. Формальдегид имею право держать наготове, но пока остальные обрабатывают клиента, драгоценный состав ждёт распоряжения на применение. А то вдруг велят по-быстрому и без препарирования, а я тут расточительством занимаюсь?
  19. Я лучше схожу за раствором формальдегида, тут давно пора ( :
  20. Предлагаю назвать болячку хронический киберпридурковит. Согласен не глядя пойти в патологоанатомы (и в гробовщики заодно).  
  21. Drazgar

    Чат

    Я тоже хочу скоро попробовать.
  22. О максимальном извращении.
    1. Ewlar

      Ewlar

      И минимальном вращении.
  23. Drazgar

    Чат

    Ну, а консоль-то к чему подключать, не к монитору же. Да и внешний дискарь с кинцом самое оно на телик.   Да и речь про совсем другую войну шла. Впрочем, да, при некоторых местных ду артистах лучше криптические конструкции не использовать, а то копипаста так и летит.  :3
  24. Drazgar

    Чат

    Война ещё не закончена.
×
×
  • Создать...