Перейти к содержанию

Язoн

Друзья сайта
  • Постов

    1 364
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    2

Весь контент Язoн

  1. Согласна, можно часами слушать, но альбом A World In Their Screams не выдерживаю получаса.
  2. Поздравляем, поздравляем!
    Действительно, давно пора.
  3. Что-то не вспоминаю. М-м-м, Редгард, как его зовут не припомните? Или же там был Хаджит?
  4. И ещё немножко произведений Бутонны.
  5. Хм, я один, кто видит в правилах подобный артефакт?
  6. Сафари, Гугль и Огнелис.
  7. Обязательно, хотя он уже давно знает об этом. Mylene Farmer - Innamoramento Развернуть Свернуть Toi qui n'a pas su me reconnaitre Ignorant ma vie, ce monastere, j'ai Devant moi une porte entrouverte Sur un peut-etre Meme s'il me faut tout recommencer Toi qui n'as pas cru ma solitude Ignorant ses cris, ses angles durs, j'ai Dans le coeur un fil minuscule Filament de Lune Qui soutient la, un diamant qui s'use... Mais qui aime J'n'ai pas choisi de l'etre Mais c'est la, "l'Innamoramento" L'amour, la mort, peut-etre Mais suspendre le temps pour un mot Tout se dilate et cede a tout Et c'est la, "l'Innamoramento" Tout son etre s'impose a nous Trouver enfin peut-etre un echo Toi qui n'a pas vu l'autre cote, de Ma memoires aux portes condamnees, j'ai Tout enfoui les tresors du passe Les annees blessees Comprends-tu qu'il me faudra cesser... Moi qui n'ai plus regarde le ciel, j'ai Devant moi cette porte entrouverte, mais l'inconnu a meurtri plus d'un coeur Et son ame soeur On l'espere, on l'attend, on la fuit meme Mais on aime
  8. Я его знаю. Знаком с ним лет четырнадцать. Говорят, он обитает на тесалле под ником Язон. Falkenbach - Havamal Развернуть Свернуть Rh first I know, unknown to rulers, Or any human mind; Help it is named, for help it can give In hours of despair.... I know a third, in the thick of battle, If my need be great, It will blunt the edges of swords and axes, Their weapons will make no wounds. I know a ninth, when need I have To shelter my ship on the flood, The wind it calms, the waves it smoothes And puts the sea to sleep. The Wise One has spoken the words in the hall, Joy to him who understood. I grew and I throve well; Word from word gave words to me, Deed from deed gave deeds to me. When I brethern lead to battle I chant it behind my shield, Unwounded they go, Unwounded they return, Unscathed whereever they are. I know another, only few know, The names of the falles ones. About the gigh ones, elves and gods, I can name them all. The Wise one has spoken the words in the hall, Joy to him who understood. I grew and I throve well; Word from word gave words to me, Deed from deed gave deeds to me. The Wise One has spoken the words in the hall, Needful for men to know. Hail the speaker, hail to who knows, Joy to him who understood.
  9. Повысили как бы, спасибо, да.
  10. Mylène Farmer - Il n'ya pas d'ailleurs Развернуть Свернуть Tant de jours De nuits trop brèves Ces soupirs Que tu achèves Sans y croire, dérisoire Tu voudrais D'un autre monde Je te sens La proie d'une ombre Illusoire, il faut me croire. Il n'y a pas d'ailleurs Il n'y a pas d'ailleurs Tu sais que ta vie, c'est ici Il n'y a pas d'ailleurs Il n'y a pas d'ailleurs Tu sais que ta vie C'est la mienne aussi Pour renaître De tes cendres Il te faudra Réapprendre Aimer vivre, rester libre Délaisser Tes amertumes Te frayer Jusqu'à la lune Un passage, il me faut me croire
  11. Mylene Farmer - Pas le temps de vivre Развернуть Свернуть Il est des heures où Les ombres se dissipent La douleur se fige Il est des heures où Quand l'être s'invincible La lèpre s'incline Mais Si j'avais pu voir qu'un jour Je serai qui tu hantes Qu'il me faudrait là ton souffle Pour vaincre l'incertitude Ecrouer ma solitude Il est des heures où Les notes se détachent Les larmes s'effacent Il est des heures où Quand la lune est si pâle L'être se monacale Mais Je erre comme une lumière Que le vent a éteinte Mes nuits n'ont plus de paupières Pour soulager une à une Mes peurs de n'être plus qu'une Je n'ai pas le temps de vivre Quand s'enfuit mon équilibre Je n'ai pas le temps de vivre Aime-moi entre en moi Dis-moi les mots qui rendent ivres Dis-moi que la nuit se déguise Tu vois je suis comme la mer Qui se retire de n'avoir pas Su trouver tes pas Il est des heures où Mes pensées sont si faibles Un marbre sans veines Il est des heures où L'on est plus de ce monde L'ombre de son ombre Dis De quelle clef ai-je besoin Pour rencontrer ton astre Il me faudrait là ta main Pour étreindre une à une Mes peurs de n'être plus qu'une
  12. Поправил прошлое сообщение, оставил только самых важных. Прочитал книгу Германа Гессе (Степной Волк), Джона Уиндема (День Триффидов), Франческо Альберони (L'erotismo). Весьма и весьма интересно (особенно Гессе и Альберони), поищу ещё их книг, почитаю, возможно добавлю в список.
  13. Это не есть верно. В нормальном переводе облома есть Хаджиты.
  14. А Двеммеров так и не исправил. А Хаджиты, ну пусть будут Каджитами.
  15. Хм, пожалуй так и сделаю, но сначала посплю.
  16. Нужно откуда-нибудь ссылку дать туда, хоть прохождение и не полное. В файл с прохождением начала запихнуть ссылку?
  17. Знакомое прохождение, почитывал его. P.S Мне кажется. что сообщение немного не туда попало, не на Фуллрест ли оно должно было попасть?
  18. Всё вместе и одновременно что-то другое. То есть смешение стилей предпочитаем.
  19. Вот здесь патчик.
  20. Гражданская Оборона - Прыг-Скок Развернуть Свернуть Летели качели Без пассажиров Без постороннего усилия, Сами по себе... Летели качели Без пассажиров Без постороннего усилия, Сами по себе... Сами по себе... Сами по себе... Горло высохло Ветка намокла Ветка намокла Канава распухла Дармовою влагой Стоячей водичкой Стоячей водичкой Да чёрной судорогой Пальцы свело Голову выжгло Тело вынесло Душу вымело Долой за околицу Долой за околицу Выбелило волос Выдавило голос Выпекло морщины Засмеялись мужчины Засмеялись мужчины... Да заплакали женщины Пальцам холодно... Мыслям крохотно... Из земной юдоли В неведомые боли — прыг-скок!!! прыг-скок!!! прыг-скок!!! прыг-скок!!! Прыг под землю Скок на облако Прыг под землю Скок на облако Задрожали усы Заплясали часы Прыг — секунда Скок — столетие Прыг — секунда Скок — столетие Поседели усы Остановились часы Сгинуло время Выгорело семя Захлебнулась рвота Удавилась икота Скорчился страх Да под телогрейкой... Во мраке зеркало, вода и свеча... Кто-то внутри умирает хохоча... Губами пенясь... Губами пенясь Зубами стуча Жди затмение Жди знамение Тех, кто ждёт тебя ночью в поле!.. Постигай порядок... Постигай порядок - Кто святой отец... Кто ни разу не жилец... Кто разорвал кольцо... Кто упал под колесо... В аккурат всё сбудется... Всё позабудется... Всё образуется... Двинулось тело Кругами по комнате Без всяких усилий Само по себе Само по себе САМО ПО СЕБЕ!!! Скрючились пальцы Чёрной судорогой Чёрной судорогой Скрючились пальцы! Из калёной стали В чудовищные дали — прыг-скок!!! прыг-скок!!! прыг-скок!!! прыг-скок!!! Прыг — под кожу Скок — на яблоню Прыг.... Прыг — под кожу Скок — на небо!!! Прыг — под кожу Скок — на небо!!! Ночь, зеркало, вода и свеча И белая скатерть... Пламенела краска Каменела маска... За пазухой — стужа Прохудилась кожа Кап — кап Кап — кап Кап... Прохудилась кожа Опустела рожа Руки свело А душу вымело Душу вымело За околицу Досадный сор из мясной избушки... Закрылись кавычки Позабылись привычки... Брось свечу в ручей Брось свечу в ручей Пусть плывёт воск Пусть плывёт воск Вода играет... Воск плывёт Дитя умирает Старичок поёт: Сядь на лесенку Послушай песенку Сухого колодца Виноватого уродца Про то, как случилось Что бадья разбилась Верёвка порвалась Да и воды не оказалось Да и вовсе не было ни хуя - Лишь змеилась змея Да струилась струя Струилась струя... Да поспевала малина Вдох — да — выдох Выдох — да — вдох Вдох — да — выдох Выдох — да — вдох... Сбрось свой облик Загаси огарок Принимай подарок Вырви корень вон!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Ниже кладбища Выше солнышка Ниже кладбища Выше солнышка... прыг — под землю!! Скок — на облако!! Прыг — под землю!! Скок — на облако!! Над деревьями! Под могилами! Ниже кладбища!! Выше солнышка!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Прыг-скок!!! Летели качели Да без пассажиров Без постороннего усилия Cами по себе... Летели качели Да без пассажиров Без постороннего усилия Cами по себе... В аккурат всё сбудется... всё позабудется... всё образуется... Это... страшно.
  21. Каджиты!.. *ударился головой об стол три раза* За Хаджитов голосую, нравятся Альфики и Сутаи, да Сутай-раты. P.S Двеммеры. Исправьте же на Двемеров.
  22. *внимательно глядит на варианты ответа и пыхтит* Морровинд? Скайрим? Эльсвейр?! Хаммерффелл?!?! *ушёл кидать монетку* *вылез из-под кровати, достал монетку* Хаммерфелл всё же!
  23. Хм, за что тогда спасибо-то, если ошибка осталась? Нашёл проблему, на этот раз вроде точно. Так как всё запустилось без ошибки. Хотя и в тот раз всё запускалось тоже. Патч, если вам он нужен, можно скачать здесь. 13 кб весит. Elly55 Он, наверное, бегает возле палатки. А пометкой лучше не пользоваться. Ещё раз исправил, в русификаторе тоже. P.S Ой, опоздал.
×
×
  • Создать...