Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Меня часто волнует вопрос, как правильно называется город, всмысле ударение. (Большой буквой я выделил ударяемую букву)
Вот варианты:
Анвил -анвИл
кОрол - корОл
скИнград - скингрАд
бравИл - брАвил

И произношение города: Чайдинхол - Чейданхол - Чейдинхол

76561198046757648_v1.png.png

Опубликовано
Ответ один - называй как тебе угодно. Главное что бы грамотно писали (не только города) на форумах.
  • 2 месяца спустя...
Опубликовано
Судя по тому как названия городов произносят персонажи в игре, ударение следует ставить так:
Анвил
БравИл
КОролл
СкИнград
но правильнее по-русски, на мой взгляд, будет:
анвИл
скингрАд
<!--sizeo:2--><span style="font-size:10pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Даю уроки вожделения<!--sizec--></span><!--/sizec-->
  • 2 недели спустя...
Опубликовано
Я видела на каком то форуме, были извращены названия нпс. Искала сейв, и тут вижу - Шиагарад. Просто прибило) Мне то все равно, но чтоб так извратиться, уметь надо) Корол называли Чорол, видимо кому то удалось найти невидимую простым смертным букву h :)
Emotional hysterics
Опубликовано
Цитата
Я видела на каком то форуме, были извращены названия нпс. Искала сейв, и тут вижу - Шиагарад. Просто прибило) Мне то все равно, но чтоб так извратиться, уметь надо) Корол называли Чорол, видимо кому то удалось найти невидимую простым смертным букву h :)

это названия из перевода 1С =))) эта версия игры была до Золотого издания))) и там действительно были такие названия)))
8036beda1049a200d6d73c7c54d73f3a.png.png126d72e29c1d4d09eec79f8e161bb492.gifpre_1587228300__7e75197d626cd485f1f98b016764398b.png.webp.png
Опубликовано
Не было там таких названий. Были Корол и был Шигорат - а все эти кривые версии перевода полезли ещё со времён первых англоязычных пираток)). Я сам довольно долго отыграл на первом переводе 1С, потом уже покупал Рыцарей и ДО, и совсем уже потом Золотое Издание)))
Разница не такая уж и большая между ними. Напрмер в старой - Чейдинал, а в ЗИ - Чейдинхол..

29574fe2b8fb.gif   <---------- можна жмакнуть

Опубликовано
в первой версии нормальные названия. Коррол, Чейдинал, хаджиты, Шигорат, Мехрун Дагон, даэдра. Как и в Морре. А в ЗИ изврат дикий.

Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
LoveFlower002.png.webp

Опубликовано
У меня, в золотом издание,Шеогорат и Мерунес Дагон))
А вообще, какая разница, кто как называет)) Достаточно оф.ролики посмотреть, там и понятно будет,как верно)
Emotional hysterics
Опубликовано
Я уважаю труд людей, сделавших русскую озвучку Обливиона, они молодцы и совершили большое дело. Тем не менее не могу не признать превосходство английской озвучки с т.з. артистизма. Непривычные ударение и произношение я как-то могу принять (скрипя сердцем)))), но отсутсвие оттенков характера в речи персонажей, той богатой палитры интонаций, что есть в оригинальной озвучке - не могу.
К тому же я уже привык к тембру голосов представителей рас.
<!--sizeo:2--><span style="font-size:10pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Даю уроки вожделения<!--sizec--></span><!--/sizec-->
Опубликовано
Цитата
А вообще, какая разница, кто как называет

дело в традиции) и вообще в Морре был Киродиильский бренди, и так по-русски выглядело намного благозвучнее. Просто смешно когда одну игру переводят официально так, другую этак, в морре был Мехрун Дагон, тут Мерунес какой то вылез. И дело не в том, как англоязычные это произносят. Мы же не пишем Кэлифорниа, Ланден, Даблин или Тэксис - для нас это Калифорния, Лондон, Дублин, Техас. У нас свои традиции переложения. И Москву Москвой они не называют, и Россия у них Раша, и даже бедный Питер - Сейнт-ПитерсбЁрг, а в Финляндии его зовут - Пиетари. а мы самые умные, чтоли?))

Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
LoveFlower002.png.webp

Опубликовано
Соверешенно с Вами согласен, лучезарная.
Между прочим нет смысла пытаться прочитать английские слова (ну или слова, написанные латинскими буквами - по-английски). У них больше исключений из правил, чем самих правил и к тому же куча диалектов так сказать (британский, американский, австралийский и т.д.). Лично я в сортах говна не разбираюсь.
<!--sizeo:2--><span style="font-size:10pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Даю уроки вожделения<!--sizec--></span><!--/sizec-->
Опубликовано
вот и вы, почтенный, заразились... упоминанием))))

Да я тоже тебя люблю (пока его тут нет). © Монгол
Я трудный человек, но если вы рядом со мной, то и вы не простые люди.
LoveFlower002.png.webp

  • 2 года спустя...
Опубликовано
Я так называю города:
Анвил
БравИл
КОррол
СкИнград
ЧейдинхОл
ЛейавИн

Насчёт Дагона. Мне слово "Мерхун" напоминает нечто нелицеприятное. (Если смогу понять что, то напишу). Мерунес звучит уважительнее, что-ли.
pre_1454504183__logo.png.webp.png Kortex Mod Manager: Discord | GitHub | Web-site
  • 1 год спустя...
Опубликовано
&#39;Galdor сказал(-а):

- Какая разница? Как душе угодно - так и называй.


Верно. И всё же есть исключения. Например - БрУма, а не БрумА.

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...