Перейти к содержанию

"Крякозябры" при копировании русских букв из Creation Kit


Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Вышла такая проблема,решил я значит перевести свой мод на английский язык (для nexus'а),но так как я плохо владею им мне часто приходится проверять правильность перевода в интернете,но уже на начале своего перевода я заметил что при копировании именно русских букв (при копировании например в браузер или просто в windows) все они заменяются на какие-то "крякозябры" например:Кольцо Намиры при копировании искажается в Êîëüöî Íàìèðû (в самом Creation Kit при копировании русских букв ничего не искажается),но если копировать английские буквы то ничего нигде не искажается...И это предоставляет некие неудобства при переводе моего мода,так как удобней было бы сразу копировать русские названия в браузер,чем долго вводить их вручную.Можно ли это как-то исправить?

Опубликовано

Я когда-то правил это дело. Правда не все 100% мест где это вылазит.
А вот выкладывал куда стационарно - уже не помню. Кажись на ПГ когда-то.
А так качай качай так: CKru1929.zip
Это v1.9.29 (т. е. более старый). Последнюю (1.9.32 я уже не патчил т. к. к тому времени забросил уже Скай.)

  • Нравится 1
Опубликовано
27.11.2018 19:00:23, Пакость сказал(-а):

Я когда-то правил это дело. Правда не все 100% мест где это вылазит.
А вот выкладывал куда стационарно - уже не помню. Кажись на ПГ когда-то.
А так качай качай так: attachicon.gifCKru1929.zip
Это v1.9.29 (т. е. более старый). Последнюю (1.9.32 я уже не патчил т. к. к тому времени забросил уже Скай.)

А эта версия (v1.9.29) будет работать с модами сделанные на версии 1.9.32? (в том числе и с моим модом)

Опубликовано

Переводить моды через СК?

Это как пытаться открыть банку килек двумя ложками и тапком. Вроде и можно, но зачем, если есть нормальная открывалка?

 

Качай xTranslator или ESP\ESM Translator и переводи. Хоть с русского на английский, хоть с польского на японский.

Опубликовано
Качай xTranslator или ESP\ESM
Что, возвращаясь к первой фразе, тоже верно, и более правильно нежели заниматься именно основной массой перевода именно в CK.
Так-же как и при условии плохого владения лучше-бы возможно подключить к этому кого-то ещё, возможно какого пользователя с Нексуса, кто тебе с этим поможет.
Так-же как и под "копировать русские названия в браузер" скорей всего подразумевается Гугл-переводчик и братия, на что стоило-бы сказать - поставь ПРОМТ, онлайн убожества переводят мягко говоря очень плохо.

Но вернёмся к озвученному вопросу кракозябр в CK.
"будет работать с модами": Лично я не наблюдал проблем. Хотя могу допустить возможность проблем с фичами, которые добавили в 32й версии. Если в ней вообще хоть что-то добавили, помимо исправления каких либо багов.
Опубликовано
29.11.2018 14:29:09, Пакость сказал(-а):

Качай xTranslator или ESP\ESM
Что, возвращаясь к первой фразе, тоже верно, и более правильно нежели заниматься именно основной массой перевода именно в CK.
Так-же как и при условии плохого владения лучше-бы возможно подключить к этому кого-то ещё, возможно какого пользователя с Нексуса, кто тебе с этим поможет.
Так-же как и под "копировать русские названия в браузер" скорей всего подразумевается Гугл-переводчик и братия, на что стоило-бы сказать - поставь ПРОМТ, онлайн убожества переводят мягко говоря очень плохо.

Но вернёмся к озвученному вопросу кракозябр в CK.
"будет работать с модами": Лично я не наблюдал проблем. Хотя могу допустить возможность проблем с фичами, которые добавили в 32й версии. Если в ней вообще хоть что-то добавили, помимо исправления каких либо багов.

На счёт "Так-же как и под "копировать русские названия в браузер" скорей всего подразумевается Гугл-переводчик и братия, на что стоило-бы сказать - поставь ПРОМТ, онлайн убожества переводят мягко говоря очень плохо."

Я перевожу слова в скайриме на английский как-то так: пишу название предмета на русском--открываю появившеюся страницу по этой вещи на "wiki"--от-туда перехожу на английскую версию страницы,и копирую английское название предмета от-туда (на wiki перевод всегда точный,и без погрешностей)

Ну а с СК v1.9.29 я может попробую поработать,а может все таки попробую поработать в xTranslator или ESP\ESM)

Опубликовано
30.11.2018 20:05:36, Андрей 5 сказал(-а):
Я перевожу слова в скайриме на английский как-то так: пишу название предмета на русском--открываю появившеюся страницу по этой вещи на "wiki"--от-туда перехожу на английскую версию страницы,и копирую английское название предмета от-туда (на wiki перевод всегда точный,и без погрешностей)

Для таких вещей в программах для перевода модов существует функция автозамены.

Т.е. ничего никуда копировать не надо - программа тебе сама все это переведет.

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...