Перейти к содержанию

Baroness

Пользователь
  • Постов

    2
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Baroness

  1. Я прочитал у них на сайте, что национализм стоит на первом месте... дальше "ничего" нет. Поддержка языковой интеграции... не существует даже на «уровне мысли»! Azt olvastam az oldalukon, hogy a nacionalizmus első ... aztán már "nincs semmi". Sajnálatos... A nyelvi beépítés támogatás... még "gondolati szinten" sem létezik!
  2. Ilver, "*есть упакованная версия." Спасибо большое... Но мне все равно нужна упакованная версия игры... и... "чистое" сохранение?
  3. Ilver, фантастический! а откуда это можно скачать? если я правильно понял... сохранение есть? Если это так, то это здорово! Не могу найти такой адрес... не могли бы вы поделиться?
  4. Мне бы хотелось упакованную версию. Это очень много файлов. Спасибо...
  5. Версия 1.75mse

    6 раз скачали

    A Rudra Világa egy hatalmas módosítás egy keleti tehetséges moddertől és itt különböző világokban kalandozhatsz... A játékot a modder oldaláról le kell tölteni és ezekkel - az ide feltöltött fájlokkal - helyettesíteni. Az oldalon minden fontos adatot és információt olvashatsz. Sivatag - Ez a világ a térképen közel van ámde nem kell azt gondolni, hogy minden csak homok és más semmi. Itt és ott szétszórt városok és romok, erődök, piramisok és oázisok... A világ messze nem üres és biztosan sok érdekes dolgot találsz benne. (telepített kiegészítés függő) A másik világ egy szigetcsoport ami nagy és apró szigetek sokasága. Van lakott és üres. A szigetek az egykor nagy keleti birodalom hanyatlását tükrözik és főleg csak romok, barlangok, kazamaták és néhány apró falu. Magasan a hegyekben egy templom ahol a harci művészetek iskolája csak kivételes látogatót fogad. Én csak lefordítottam a... (saját ízlésem és igényem szerint). NEM ÉN KÉSZÍTETTEM! Két bónusz, kiegészítőhely is van (ide a választható mód segítségével is elmehetsz): - A levendula villa... ami lényegében üres. - A különös szamurájok hóval is borított és trópusi városai... ami kihívás. A rád váró világok jobb megértése érdekében javaslom a videoó megtekintését. A játék, koránt sem hibamentes és nem sikamlós... éppen ezért sokszor kell a konzol használathoz folyamodni. Ha ezzel hadilábon vagy .... nos, ne is kezdd el (ha jószívű vagyok) különben pedig élvezd ameddig megoldhatatlanul el nem akadsz mivel a látvány elképesztő és már csak az is ... MEGÉRI! A játékfordítás verbális erotikát (flört-utalás) ezért a legtöbb esetben egy 13 évesnél idősebb életkor a szellemi érettség mellett feltétlenül szükséges! ( figyelmeztetve lett ) A fordítás nyilván tartalmazhat problémákat... elírást vagy bármit, amit nem értesz. Csak azért osztottam, hogy ne csak a képeken látható kérdőjelekkel szembesülj. Azonban ha az jobban tetszik, akkor az már a saját döntésed. Jó tudni: a játékban nincs mindenütt irányítójelző! Sok az ingovány és...nincs tovább! A játék frissítve... itt-ott átírva. Magyarul. Élvezd.... Jó Szórakozást!
  6. это очень интересная вещь. ... Ez nagyon érdekes dolog. Jó lenne magyarul... tolni.
  7. Baroness

    SkummelSohu2

    Версия SSE - Magyar

    8 раз скачали

    A játékot az eredeti oldalról le kell tölteni és ezekkel - az ide feltöltött fájlokkal - helyettesíteni. Az eredeti oldalon minden fontos adatot és információt olvashatsz. ÉN "csak" lefordítottam! Nem én csináltam ezért az ilyen irányú dolgokat senki ne felém közölje! A játékban néha előfordulnak problémák..."üdvözlő üzenet állandó megjelenés" és miegymás... a szokásos trükkök a telepített dolgoktól függően. Szerintem minden könyv és levél teljesen lefordítva... szerintem, fölösleges volt. Amúgy se nagyon olvassák el a játékosok a sok betűt és szót. A játékban nincsenek JELÖLŐK .... ez a dolog - játék - az értelmeseknek készült és azoknak, akik ráérnek a felfedezés örömét élvezni. A párbeszédek amúgy mindenhová elirányítanak ami fontos... **és talán nincs a fordításban annyi hiba, hogy ne legyen érthető. Sajnálom, de nem a Lomonoszovon tanultam. Túljelentkezés volt és nem értem el a szükséges 97% minimumot. Különben: lehetnek a fordításban tévedések és elírások. Ha valakinek gondja van ezzel, akkor használja az eredeti orosz verziót vagy aszt amit önmaga készített. Pillanatnyilag a nyilvános orosz szótárak ennyit tudnak. A videó nem az enyém! ... de jól néz ki és a játékot *egyféle módon tálalva megmutatja. Az is eltartott pár órát, mire ide sikerült ezt felvarázsolni. **Az esetleges elírás javítása vagy szöveg frissítés... nos... reménytelennek tűnik. A második kiegészítőről. Menjünk át a mód egészének jellemzőin: - Falkreath közelében a mocsarak rejtekében: Skumel Sohu és egy kis sziget messze az óceánban - 4 - 800 óra játék (vagy több / kevesebb - minden a játékos stílusától és a rengetett egyéb telepített, bekapcsolt és használt kiegészítőtől függ) - 14 küldetés (komoly gondolkodást igénylő) - körülbelül 1500 párbeszédvonal oroszul - az egyéb nyelvi elérhetőség: 0 (nulla) - sok új zene és környezeti hangok - ház egy játékos számára saját pincészettel, amelyet még fel kell szerelni (végtelenül sok arany kell minden attrakcióhoz) - néhány más apró lényeges és kevésbé fontos dolog, amit elfelejtettem... és neked kell feltárni. Az SSE verzió követelményei : Skyrim Special Edition 1.5.23.0.8 vagy újabb. A LE verzió követelményei.....: ***Nem osztottam meg eszt a fájlt. Még egyszer: Nincsenek jelek ebben a történetben . Mindent egyedül kell keresni a helyiek útmutatását hallgatva (olvasva) és időről időre a küldetési naplót nézve. A küldetés elindításához olvasd el Briid Tawal naplóját. Falkreath kocsmájában találod. A mellette levő "Skummel Sohu - Súgó” könyv első néhány oldalát feltétlenül olvasd el ...bár lefordítva de minek. Amúgy se veszed az olvasásra a fáradtságot, :rtfm: hiába is tálal sok megoldást az eseti gondokra. A játékot akármikor elkezdheted. Csak rajtad múlik miként és hogyan élvezed a dolgot. Jó szórakozást. :bye:
×
×
  • Создать...