Перейти к содержанию
  • Fallout 4 — Подробности локализации


    Ckqu2K5.png.png


    С анонса Fallout 4 на выставке E3 2015 прошло чуть более трёх месяцев, и за это время разработчики поделились большим количеством информации об игре. Однако, вопрос локализации на великий и могучий русский язык стоял остро, и споры шли до сих пор — будет ли русская версия полностью озвучена, и надо ли оно вообще.

    Вопрос действительно спорный. Локализация игр — дело долгое, и полно примеров откровенно неудачных. Тем более, что объём работы предстоял бы в случае продолжения великой серии нешуточный — более 111 тысяч строк диалогов! Все мы знаем, как важна атмосфера в серии Fallout. И голоса персонажей — неотъемлемая его часть.

    Однако, разработчики решили, наконец, развеять наши сомнения. Сегодня в Twitter-аккаунте разработчиков появилось следующее сообщение.

    Изображение


    Согласно ему, полностью озвучены на родной язык будут только французская, итальянская, немецкая и испанская версии. Игрокам из России и Польши придётся довольствоваться субтитрами. Напоминаем, что релиз игры состоится 10 ноября этого года на PC, PlayStation 4 и Xbox One, а предзаказ можно оформить у наших партнёров.
    • Нравится 11

    Обратная связь

    Рекомендуемые комментарии



    Potatoider

    Опубликовано

    О_о 1С. Ты де. 1С, ты де родной?.  :shok: 

    Имперские ублюдки!

    Хотя в ГТА все уже привыкли. Но там нельзя переводить. Иначе весь ниггерский наркозамес пропадет, да и Рокстар не позволяет.
    Хотя сохранение оригинальной англоязычной игры актеров не так уж и плохо. У нас годная озвучка очень редко встречается. Все так или иначе учили немецкий, английский, проблем возникнуть не должно.

    А я значит зря гадал, раз Скайрим переводили 4 месяца, то сколько уже могла вестись работа над Фоллом.

    И еще момент. А ведь школотень может полениться читать субтитры. Внедрение майнкрафта это конечно шаг ей навстречу, но возможно, будет больше моментов "нипанятна, што гаварят, плахая игра не буду играть111" - и это в общем-то плюс.

     

    • Нравится 1
    werr

    Опубликовано

    15.09.2015 18:40:27, Dimonoider сказал(-а):

    Все так или иначе учили немецкий, английский, проблем возникнуть не должно.

    Me name is POTATO. I have 2 father.

     

     

    15.09.2015 18:40:27, Dimonoider сказал(-а):
    О_о 1С. Ты де. 1С, ты де родной?. 

    А вот это ты брось! Фу-фу-фу!

    • Нравится 4
    Potatoider

    Опубликовано

    15.09.2015 18:52:19, werr92 сказал(-а):

     

    А вот это ты брось! Фу-фу-фу!

     ну не надо.. Умеют когда хотят, но хотят редко. Или ты хочешь озвучку а ля Вася с микрофоном под гнездо как у меня? :-D

    Hangman

    Опубликовано

    15.09.2015 18:54:12, Dimonoider сказал(-а):
    Умеют когда хотят, но хотят редко.

    А если дело не в хотении, а в цене такого объёма работ?

    Potatoider

    Опубликовано

    15.09.2015 19:00:31, Hаngmаn сказал(-а):

    А если дело не в хотении, а в цене такого объёма работ?

    В цене для какой из сторон? Всм Бесезда внезапно обеднела? Или 1С\Бука, переваривающие за год объемы даже большие, не могут в такое чудо? Скайрим за 4 месяца потянули. Здесь месяцев могло быть больше. Да вот только "анонс игры - выход игры" слишком уж узенькие вышли. Наверное господа локализаторы не влезли с Фоллаутом по графику. Пришлось бы выдергивать кучу актеров, которые кто на сериалах, кто на полнометражных фильмах, кто на играх. Ну а Польша... Там фиг знает вообще. Она хоть и стронг, но в космос не может

     

    • Нравится 3
    ZEYGEN

    Опубликовано

    Ну теперь уже не сложно догадаться в какой следующей знаменитой серии положат большой.....на озвучку ad0eaa0624209f8e7a8328f3596b8929.gif

    • Нравится 5
    Hangman

    Опубликовано

    15.09.2015 19:11:21, Dimonoider сказал(-а):
    Да вот только "анонс игры - выход игры" слишком уж узенькие вышли. Наверное господа локализаторы не влезли с Фоллаутом по графику. Пришлось бы выдергивать кучу актеров, которые кто на сериалах, кто на полнометражных фильмах, кто на играх. 

    Да не суть важно, главное, что оригинальная озвучка не будет испорчена локализацией.

    • Нравится 6
    Sabiern

    Опубликовано

    15.09.2015 18:40:27, Dimonoider сказал(-а):
    да и Рокстар не позволяет.

    И правильно делает.

    • Нравится 6
    Potatoider

    Опубликовано

    15.09.2015 19:14:06, Hаngmаn сказал(-а):

    Да не суть важно, главное, что оригинальная озвучка не будет испорчена локализацией.

    Какое-то время, глядя на русские версии сайтов, шопов и прочих их вещей, думал что на волне финансового благополучия как BGS, так и родственных студий, озвучку подгонят официальную. Ну чтож, видимо статус "оригинальная русская озвучка" на ровне с немецкой и английской не появится.

    Таб

    Опубликовано

    Ну и отлично, ничего лучше оригинальной озвучки всё равно не сделают.

    • Нравится 6
    Potatoider

    Опубликовано

    Но негативный момент все же есть: чтение субтитров заставляет приковать взгляд куда-то вниз экрана. Мы не смотрим на собеседника, краем глаза замечаем эмоции на его лице. Эмоциональный оттенок воспринимается только через интонацию. Это как бы наоборот с тем, когда есть русская озвучка. Там локализаторы не доигрывают эмоциями, они даже не кричат, боясь порвать мембраны на записывающем оборудовании. (Хотя Васа для farCry 3 озвучили шедевральнейше, с соблюдением каждой оригинальной нотки). Но зато мы не вынуждены искать что-то внизу, а смотрим в глаза персонажу. Видим его эмоции и таким образом деревянная русская озвучка сглаживается. Ну разумеется, если она не совсем уж говеная. (На лице NPC паника, а по голосу - говорим о погоде)

    • Нравится 8
    ZEYGEN

    Опубликовано

     

    Да не суть важно, главное, что оригинальная озвучка не будет испорчена локализацией.

     Чем она там будет испорчена?...в отличии от локализации как раз она всегда есть. 5b9b428df56bc710754c1526537b1e19.gif

     

    А если дело не в хотении, а в цене такого объёма работ?

    Пфф  огромное количестве игр с меньшим объёмом так и не было озвучено 7786269bb589103a818eb63dc8a6ae39.gif

    • Нравится 3
    Hangman

    Опубликовано

    15.09.2015 19:34:45, Dimonoider сказал(-а):
    Но негативный момент все же есть: чтение субтитров заставляет приковать взгляд куда-то вниз экрана.

    Дело привычки, вот сабы вверху экрана - это реально проблема.

    • Нравится 3
    Potatoider

    Опубликовано

    15.09.2015 19:43:57, Hаngmаn сказал(-а):

    Дело привычки, вот сабы вверху экрана - это реально проблема.

    По моему это уже извращение, а что бывали случаи? :-D

    Hangman

    Опубликовано

    15.09.2015 19:46:55, Dimonoider сказал(-а):
    По моему это уже извращение, а что бывали случаи?

    В BioWare такое любят.

    ZEYGEN

    Опубликовано

    Дело привычки

    Ну как говорится можно и на полу привыкнуть спать bd2700b2a3228a37c184490652602213.gif

    вот сабы вверху экрана

    Что может быть хуже сабов? правильно сабы сверху b5b16948efae663d79d06d050f50c75a.gif

    По моему это уже извращение, а что бывали случаи?

     
    20911949.jpg.jpeg

    Takirell

    Опубликовано

    Я почему-то и не ждал русской озвучки. В FNV играл нормально, все было понятно и затупов не возникало, не смотря на то, что в школе "учил" французский. Это не ГТА, где нужно управлять машиной, говорить по телефону, отстреливаться от копов и читать сабы. Вот тут мне было сложновато... Так что я не удивлен и не разочарован, если говорить честно. Ну не будет озвучки, да и в рот её чих-пых.

    • Нравится 3
    ShadowPlay

    Опубликовано

    Жаль что русской озвучки не будет, нашим школьникам она пригодилась. А то потом на егэ по русскому 25 баллов набрать не могут. Беда =(

    • Нравится 2
    Askr

    Опубликовано

    В Нью вегасе была лично у меня запара с радио - ну как то вообще не атмосферно без русск озвучке игра выглядела по сравнению с фаллаутом.

    ГТА так вообще отстой без озвучки- по 2 раза миссию приходится проходить - чтобы успеть сначала диалгоги прочитать а потом со второго захода поиграть.

    Ладно, всё равно буду ждать когда игра подешевеет, а там за го-два может что нить придумают.

    • Нравится 1
    ZEYGEN

    Опубликовано

    В Нью вегасе была лично у меня запара с радио - ну как то вообще не атмосферно без русск озвучке игра выглядела по сравнению с фаллаутом.

    Кстати есть фанатская озвучка радио НВ.....но она очень кривая....два раза повторяющиеся фразы, всплывающие английские фразы...хотя даже эта жуть лучше чем английский оригинал 204f4f79f5222b6a28d9305eadf82729.gif

    werr

    Опубликовано

    15.09.2015 19:12:00, ZEYGEN сказал(-а):

    Ну теперь уже не сложно догадаться в какой следующей знаменитой серии положат большой.....на озвучку 

    Надеемся, к выходу шестых свитков санкции кончатся.

    ZEYGEN

    Опубликовано

     

    Надеемся, к выходу шестых свитков санкции кончатся.

    Думаю санкции тут ни при чём....а дело тут больше в наших собственных локализаторах, ибо они отлично клали  на локализации ещё до всяких санкций 57c623558fbf13137424b5207c809a98.gif

    • Нравится 2
    SugarDaddy

    Опубликовано

    Горе то какое... некоторые товарищи даже сабы найти не смогли... куда катится мир. :D:

    Интеллектуалы1.jpg

    AlifeSoft

    Опубликовано

    15.09.2015 18:40:27, Dimonoider сказал(-а):
    Все так или иначе учили немецкий, английский, проблем возникнуть не должно.

     

    Ну я в большинство англоязычных игр играю на английском языке и с английскими субтитрами (иногда быстрее прочитать чем выслушивать все что они говорят). 

    Kris†a™

    Опубликовано

    Значит в России игра не "выстрелит". Ну и ладно...

    Благо еще не успела оформить предзаказ.




    Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

    Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

    Создать аккаунт

    Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

    Регистрация нового пользователя

    Войти

    Уже есть аккаунт? Войти в систему.

    Войти

×
×
  • Создать...