Перейти к содержанию

Ewlar

Наши игры
  • Постов

    74 878
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    248

Весь контент Ewlar

  1. Походу, Череп Антон попросит Лису взять его с собой. Так и представляю их философские беседы при ясной луне)))
  2. Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   Если бы мой  желудок был  все еще при мне меня бы вырвало...   - Почему? Ты ведь кушал мясо, когда был человеком. Да, люди странные... Но я привык. Нет, если ты сейчас что-то такое представляешь - не надо. Я почти не ем сырого. Кровь пью редко, особенно для поддержания сил, когда болею раз в году. Скотник для меня выпускает кружку крови из быка или стоялого коня. Я так кормил Зеврана, когда он был отравлен и не мог принимать твёрдой пищи. Только ему не говорите, он не любит это вспоминать.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Ты вот лучше жри пиццу с ананасами. Она вкуснее. И не смущай мне тут вампиров! Это хороший вампир, правильный. Видишь, его даже охотник полюбил. никак не отлепить.
  3. Олисава погладила череп по плешке.   Антошка-картошка, Не заведётся вошка. Антоша-белёша Стоит три гроша, а коль деньги не нужны, так и нет ему цены.   Ты, Антон, мне расскажи, Добру службу сослужи: Что из тутошних затей всех нужнее и ценней. А за то я послужу, Вон туда переложу. Из окошка вся страна Будет хорошо видна.   Там покрепче полочка. Да пройдусь метёлочкой, Чтобы сбросить пыль веков. Что, не скажешь? Ах, каков! Ну тогда считай, нахал, Что ты шансы потерял вверх подняться по карьере. И лежи, смотри на двери.   Лиса немножко надулась для вида, будто обиделась на череп, который не хотел выдать тайны этого зала и указать самый драгоценный артефакт. Признаться, Олисава набрала бы больше, но она помнила притчу про волка, который съел больше одной курицы и не смог выйти из курятника.
  4. - Эй, ты, рыжая! - однако сзади не было никого, кто мог бы с ней разговаривать. Позади лежал лишь один из экспонатов - череп, с виду ничем не примечательный.   Олисава огляделась. Судя по наглому виду черепа, говорил именно он.   Это ты говоришь, моя рыбка? То-то широка улыбка! Голосок-то сладенький, А сам какой гладенький!   Только позволь поучить: Невежливо так говорить. Все лисы рыжи Да не все бесстыжи.   Меня зовут Олисава, Запомнить нетрудно, право. А с кем имею честь? И вообще, что тут есть   чтобы... Ну, ты понимаешь. Небось, всё про это знаешь И не раз повидал тут добытчиков. А что делать? Но мы хоть приличные.
  5. Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Да, - запросто ответил эльф. - Обычно говорят о крови Порождений Тьмы которую мы, Серые Стражи, пьём при посвящении. Но для меня это не было шоком, как для людей. Долийцы-охотники часто пьют кровь убитой дичи. Во-первых, чтобы сохранить мясо более вкусным и легче было снимать шкурку, дичь всё равно свежуют и обескровливают. Шемы для этого льют кровь на землю, а мы, долийцы, можем выпить. Зачем добру пропадать? Вот сырые внутренности не всегда можно есть. Например печень волка и медведя в пищу не годится. У хищников что-то накапливается в ней. Но зато её можно использовать для дубления шкур и делать одно лекарство...   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Фу, эльф! Даже мне неприятно! Сырая печень - я такое стану есть только от голода.   Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   - Вообще-то и мы это кушаем не от великого изобилия. Но есть и вкусные сырые блюда. Вы глаз оленя пробовали?
  6. Короче Лиса ничего не получает если только по башке?
  7. Эвлар Махариэль. Герой Ферелдена.   Тихо вошёл в таверну, поглядел на спящих - девушку и двух парней. Хотя, парни вроде не спали, но они так уютно сидели рядом, прямо как они с Зевраном накануне у камина. Кстати, камин в гостиной, а потому там тоже не следовало проявлять слишком секретных чувств. Эвлар не стал отвлекать их внимание, сел на высокий табурет у барной стойки и ждал, пока хозяин обратить на него внимание.
  8. Олисава потопталась по широким плечам Фародана и сказала ему:   Я в компании друзей Ещё не грабила музей. Надо бы скорей пойти, Что полезное найти. А то вдруг всё разберут? Это, так сказать, не гут.   Спрыгнула на пол и помчалась в уже знакомые залы где заметила интересные штучки. Зал незначительных артефактов.
  9. Галло Неро. Хозяин таверны.   Сцена, которой стал свидетелем, пирата озадачила: что происходит? Охотник и вампир явно привязаны друг к другу, совсем неравнодушны, их так и тянет находиться вместе. Вампир был бы не прочь, похоже, утащить охотника в приватный номер. А тот? Не может быть, чтобы его добродетель была столь наивна, что взрослый парень вообще ничего не подозревает. Небось, не монастырь 15 века, все всё знают. Забота Лео о вампире похожа на игру. Вот так, наверное, он в детстве игрушки обнимал. Может быть, тяга его к Тео иного рода? Или же просто действует обет безбрачия? И для чего люди его дают? Глупости. Пират, конечно, был не против выиграть пари, но лучше проиграть, чем каждый день так ходить по краю и нервничать: да или нет?   Галло Неро поставил печься ещё пиццу. С яблоками и виноградом.
  10. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Опять они обнимаются! Я пошёл отсюда! - демонстративно заявил пират, хотя его смех разбирал от шуток вампира и охотника. Далеко он не ушёл, просто нашёл себе занятие на дальней стороне кухонной части зала.   Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Пусть прикалывается, - сказал Лео Пард, обнимая вампира как плюшевого мишку. - Не повредил я твоих косточек, не задел синяков? Отдыхай и излечивайся, красавец-мужчина. А я мысленно помолюсь за тебя. Судя по всему, мысли о молитве не отпускали итальянца даже в этом странном положении, а может быть, как раз именно потому. Охотник ими прикрывался от собственных желаний?
  11. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   Лео - мне иногда кажется подобные тебе вымерли в наш век цинизма, алчности и  злобы, таких как ты меньшинство.   - Что ты! В век просвещения и гуманизма, таких полно, - горячо воскликнул охотник. Похоже, он был искренне уверен в этом. - Людям просто некогда останавливаться и рассуждать о благе, но они делают всё, что в их силах. Может быть, так даже лучше, чем зря тратить время на разговоры о добре и зле. Просто делай, что велит сердце. Вот тебе оно что велит?
  12. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Да, понимаю. Артефакт, который ещё и побывал в руках пирата. К счастью, ты снял с него моё влияние прежде, чем выбросить. А ещё золото можно переплавлять. Если этим займётся посторонний человек, а ещё лучше - гном, то ему ничего не будет, а кровавая память исчезнет, как форма печати. Ладно, хватит о золоте, а то у меня плешь вспотела от жадности. Пиратам ведь только покажи золото! Долго я отвыкал от этого.   А ты, охотник, ничего не обещай. Ты ещё сомневаешься. Тео, он в тебе сомневается, разве не видишь?
  13. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Эй, куда? Ну, знаешь если у тебя хватает сил вырвать золото у пирата, в ближайшее время ты не помрёшь! Лео, можешь не обнимать его, гляди как он восстановился! А знаешь ли, куда портал закинет эти вещи? Вон мусорка, мог бы и туда швырнуть. Эх... Пирату явно было жаль потерянного золота. Зато теперь он без зазрения совести сунул часы в карман и с некой мстительной ухмылкой подкинул на ладони запонки, очевидно, прикидывая, не подарить ли их кому ещё. - Вот что я вам скажу, парни. Золото - штука хитрая. Раз оно улетело в неизвестность, значит, так было надо. Оно может вернуться, между прочим, но вам об этом лучше не задумываться. Золото - самый жадный металл в мире. С ним надо осторожнее. Да, брат... наверное, хорошо, что ты эту печатку у меня отнял. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   -  Да понадобиться заплатить  носферату, но им  лучше деньгами.   - Знаешь, что чувствует охотник на вампиров, когда ему предлагают заплатить им? - Лео Пард криво усмехнулся. - Тео, а почему бы не попробовать? Скажи мне, кто твой враг, как говорится.
  14. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Тео, зачем ты это отдаёшь? Тебе ведь может пригодиться! Ты отдыхай, я заплачу любому магу, который сможет тебя вылечить. Не забывай, что мне не обязательно работать, чтобы шикарно жить. Что я езжу по всему миру не на зарплату аспиранта. Тео, ты спишь? Тео, я обещаю, что мы когда-нибудь пройдёмся по летним итальянским улочкам. Конечно, ночью. Но как знать...   Галло Неро. Хозяин таверны.   Забрал все драгоценности и стал разглядывать: - Не лезь, охотник. Вампир золото добровольно отдаёт и это хорошо. Когда понадобится помощь, я тоже дам вам что-то ценное. Что это за печатка? Она так и жжёт мне руку. Похоже, на ней много крови, верно? Тео-Висенте, - позвал он. Ему показалось, что вампиру действительно плохо и он снова наполнил вином готический бокал.
  15. Не то чтобы Олисаве было совсем не жалко Фародана, который принял на себя много атак Лича, но надо признать, лучше пусть терпит Фародан, чем кто-то мельче и пушистее. И надо же было испытать новый доспех!   На болоте стоит пень, Шевелиться ему лень. Шея не ворочается, А повернуться хочется.   Эй, бей, нахал! Не туда попал! Повторяй-ка сразу - И опять промазал!   Когда же Лич немного выдохся, боевой пыл Лисы как раз ещё был в самой форме, она принялась заговаривать и отвлекать мерзкую тварь и её мерзких прихвостней.   Разодрались комар с мухой. Вошь с котом, а мышь с лягухой. Комар муху укусил, Той ответить нету сил! А муха-то — слепня, а слепень-то — шершня, а шершень-то — воробья. А тут пришла сноха моя. Пришла с коромыслом И стал бой со смыслом. Да такой уж бой — не разлить бойцов водой.   А потом свалка так смешалась, что слушать Олисаву было некогда, порой поле боя походило на кучу-малу. И когда в этой куче что-то попадало в зубы Лисе, она пыталась отгрызть кусок побольше и поскорее его выплюнуть.
  16. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Тфу-ты, ну-ты! Обнимашки начинаются. Пользуетесь тем, что леди заснула? Пират укрыл спящую девушку, а Лео и Тео погрозил пальцем. Тогда Лео демонстративно чмокнул Тео в щёку и показал пирату язык.   Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - А тебе завидно? Кредит мне всё-таки открой. Запонки золотые, стоят дорого, но они мне не нравятся. Конечно же это подарок. Просто сегодня надо было появиться на приёме, а пластмассовые запонки я куда-то закинул. Тео, если тебе так легче, отдыхай. Мне жаль, что ты опять страдаешь и я ничего не могу сделать. И ещё жаль... Нет, ничего.
  17. Кому не лень, скажите в двух словах: что Лиса в бою плохого делала? Убалтывала Лича и немножко кусалась? Самой-то её по башке сильно прилетело?
  18. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Искра, ты настоящий маг? А клыки ему вот можешь сделать? Я тебе даже денег дам за это. Хотя, у вас, наверное, другие деньги. Лео спрятал пластиковую карту и отстегнул запонки. - Галло Неро, вот, разменяй на валюту. если девушка починит Тео, заплати ей, а если нет - открой мне у себя кредит. давно пора, ты у меня уж две галстучные булавки спёр.   Галло Неро. Хозяин таверны.   - Так я же пират! - засмеялся Неро. - давайте лучше выпьем пива, а? За удачу!   Х работа(
  19. Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Нет  полностью я восстановить себя не могу.   - Как же? Надо. Давай попробуем опять молитву. Мне обычно помогает. А ты сам как... кровь пьёшь? Это тебе необходимо для регенерации? Лео опять задумался. Связался с тем, кого должен хотя бы избегать, если не попытаться пристрелить. Ему хотелось встретиться с Тео в реальности. - Что? А, я задумался. Хотел бы встретиться с тобой. Я всё продумал. Но сейчас, когда я вижу тебя снова не вполне владеющим собой, не знаю, следует ли говорить. Давай ещё потерпим, прежде чем я впущу тебя в свой мир.     Галло Неро. Хозяин таверны.   - Это теперь так называется? Ха-ха!   И еще... я ничего не помню из прошлого. Толи меня по голове ударили, толи я сама с дерева упала, когда в лесу заблудилась.   - Значит, леди Искра, ты здесь чтобы всё вспомнить. Поэтому ешь хорошенько, с утра силы будут, чтобы продолжить поиски себя.
  20. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Красавица! Большой чёрный мужчина не всегда разбойник (тут пират, конечно, немного слукавил)) В моей таверне можно не платить, а мыть посуду есть кому. Они только этим и развлекаются.   С этими словами Неро бросил куда-то тарелку из-под мяса. Тарелка кем-то или чем-то подхватилась и унеслась на кухню.   - Обычно это незаметно делают, я даже не проверяю. Ну, а что привело тебя в таверну? Что в жизни не получается?
  21. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Давайте я вам на один столик накрою. Леди, садись сюда тоже, вот, с другой стороны. Парни у нас хорошие, только один вот весь поцарапанный. Ничего, он сейчас поест и начнёт восстанавливаться.   Пират поставил мясную нарезку и пиццу с грибами и перчиками.     - А куда делась лаборатория? Я хотела позаниматься...   - И правда не эльфийка, - Галло Неро разглядел вполне человеческие уши гостьи. - А магию умеешь делать, я и подумал было. Но ты такая худая, как эльф. Давай-ка садись, ешь, а рабалатория твоя потом появится, когда проснёшься. хм... если проснёшься.   Пират подумал, что испытание дверью (сможет выйти или нет) пока проводить рано. Скорее всего Искра просто устала за работой.
  22. Ewlar

    Книга дней. Заячий снег

    Простыл, зараза? Ну, вот как тебя после этого отпускать на ночные гулянки!
  23. Галло Неро. Хозяин таверны.   - Леди. По-моему, снова эльфиечка. Люблю эльфиечек они такие нежные и на простых баб не похожи. Их всегда хочется угощать, а то худые шибко. Леди, чего хотите кушать? Есть антиванский пирог с овощами и ещё есть свиной язык, холодный, а к нему лимон и тёртый хрен.   Лео Пард.   - Тео, ты попал в плен? Должно быть, это жутко... Мне ясновидящая говорила что-то о плохом. Вот может это про тебя... Чем я могу помочь? Явление девушки почти не отвлекло его, он только вежливо поздоровался и ближе подсел к Тео.
  24. Галло Неро. Хозяин таверны.     Готический бокал появился перед вампиром. - Сам будешь себя излечивать или позвать кого? - начал было пират, но дверь в таверну распахнулась.     Лео Пард. Охотник на плохих вампиров.   - Мне снился док Габи, мой учитель. Он говорил: природу не изменишь. Почему, Неро... Тео, ты уже успел подраться!
×
×
  • Создать...