Если бы в плане не было различий между немецкой и английской версией, то писали бы как есть и всё, но увы, раз разработчики сами акцентировали на этом внимание, значит надо учитывать это и в переводе.
Или Löwe Fleischig.
Вечереет. Возникло несколько поэтическое настроение, но дальше:
дело, к счастью, не пошло.
Точнее без окорока-гриль.
Вот может пижама во всём и виновата.
Не обязательно. Могли же быть причины технологического характера или понадобился более "социализированный" движок? Фиг знает - мож чего в новостях "всплывёт".