Перейти к содержанию

Энди-с-Лицом

Друзья сайта
  • Постов

    12 954
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    4

Весь контент Энди-с-Лицом

  1. — Жара в Дорне неподготовленных может и убить. Я не знаю, почему Север не явился, может к зиме готовятся? — ухмыльнулся Тибольт. — Она у них не кончается, — бросил напоследок Рикард. — Как и грамкины со снарками, от которых нас надо защищать.
  2. Торопливый и от этого подрастерявший важность слуга только успевал промакивать лоб аккуратным платочком. Гости словно нарочно разбрелись по разным концам Водных Садов, а между тем он уже в очередной раз повторял как положено: Его Высочество просит гостей вернуться в отведенные покои и подготовиться к началу празднования, открытие которого состоится уже совсем скоро. — В таком случае до встречи, господа, — Рикард раскланялся и отправился в покои.
  3. - Вы отразили нападение драконов, спрятавшись в пустынях, и отравили Тирелла? - все же вражда между Дорном и Простором распространялась и на Квентина. — Тиреллов тут нет, увы. Лорд Хайгардена вежливо отказал Дорну в чести лицезреть его персону, — ответил на колкость Рикард. — И драконов. Но у Дорна еще много достоинств. Не менее известных и даже более приятных.
  4. — О Вольных Городах. Я собирался туда съездить и Квентин любезно предложил мне полезную книгу. — Лучше один раз увидеть... Чем сто раз услышать или прочитать. В детстве я тоже много читал о дальних странах, но даже лучшие книги не могут передать вида Титана Браавоса...
  5. Где-то в районе септы... Примерно у входа.
  6. - Эмм, да... А что случилось? Рикард усмехнулся. — Все, о чем только можно мечтать. Все, чем так славится Дорн. - Вот, держите, - он принял обратно груз своих книг. - Хороший слог, объемная информация. Отлично вещь. Рикард, сам не брезговавший скоротать время за книгой, заинтересовался. — О чем собираетесь читать, Тибольт?
  7. - Мне хотелось бы сказать "море и ветер", но вернее будет сказать, что собственная неопытность в дальних путешествиях. Простор так просторен, что каждый его житель мнит себя знатоком расстояний. Это меня и подвело в конченом итоге. Ну и то, что первый из моих капитанов оказался конченым идиотом, украв у меня два дня на пустом месте. — Знакомая ситуация... Иногда попадаются такие капитаны. Такие, о которых думаешь, что лучше бы корабль плыл без них, — Рикард с содроганием вспомнил собственное путешествие, когда на одном корабле капитан умудрился довести пассажиров до белого каления, не отчалив от пристани.
  8. - Ничего страшного, Рикард, - он все еще рыскал в карманах своего кафтана. - Воистину, я получил же его заслуженно. Как провели день здесь? — Хуже, чем ночь. Но последняя скрасила все неприятные впечатления.
  9. - Хьюго Окхарт, к вашим услугам. Сир Тибольт, сир Айронвуд, рад видеть вас в этом.. раю. — Очень приятно, — по лицу Рикарда этого нельзя было сказать... Ну, не то, чтобы совсем уж неприятно... Но про "очень" явно было преувеличением. — Вас вчера не было видно. Что-то задержало вас в пути?
  10. — На летних островах мыслят здраво. Если не вдаваться в эмоциональность, то все так и должно быть. Дабы сохранился баланс, потерю нужно восполнить. Да и самим людям от этого легче. — Ха, я вдруг вспомнил лицо нашего мейстера, когда рассказал ему об этом... Седьмое пекло, поездка по Вольным Городам стоила того хотя бы ради этого лица, — тут Рикард заметил Вестерлинга. — Доброе утро, сир, — натянуто произнес он. — затем на глаза попался проходящий мимо лорд Хайтауэр. Рикарду было немного стыдно за вчерашнее, особенно за то, что вспомнил не слишком-то лестное прозвище Квентина. Поэтому надо было загладить вину. — Доброе утро, милорд. Я прошу прощения за вчерашнее... За упоминание вашего... Прозвища.
  11. С одной стороны, не поспоришь. Но я всегда говорил: очень классно играть в хорошую игру. А когда хорошая игра еще и выглядит красиво — так вообще зашибись. Иными словами, не надо разделять игры на "красивые" и "хорошие")
  12. — Верю на слово, давайте пройдемся. Я еще не был возле септы, — предложил Тибольт. — Охотно. Надо отмаливать ночные грехи... Вы знаете, что на Летних островах телесная любовь возведена в культ? Когда человек умирает — это повод предаваться телесным удовольствиям, чтобы дать новую жизнь. Септоны от такого приходят в ужас.
  13. — Того, что я о вас знаю, достаточно, чтобы сказать, что вы еще не раз ее уложите, — улыбнувшись, сказал он, а потом добавил, — и не одну. — Не раз? Ну да... В конце концов, должен же я пользоваться благосклонностью хозяев и их слуг, получать от приема удовольствие... А вот двоих? Нет, вторая не в моем вкусе. Поверьте, Дорея способна заменить собой целый штат.
  14. На любовный фронт))) Я, в принципе, далеко не ушел, все так же в саду.
  15. Ух ты, звучит потрясно... Надо брать, однозначно!
  16. Я вот читал все книги. Раза четыре, не меньше. И мне не терпится поиграть (что, в принципе, можно понять из превью))). И я категорически не согласен, что игра-де фигня в плане сюжета/персонажей. Особенно если учесть, что большинство персонажей так или иначе взяты из книги (простите, но даже Йорвет — это лишь новый вариант Исенгрима Фаоильтиарны). Плюс вопрос в восприятии. То, что хорошо для игры (например, дополнительные задания вроде охоты на монстров), в книге можно с удовольствием прочитать два-три раза, не больше. Игра накладывает свои условности и ограничения, это неизбежно, это факт. И в рамках игры сюжет достоен имени Ведьмака.
  17. - Конечно, - поспешно ответила Дорея. Девушка наклонилась и, пробежавшись взглядом по корзине, вытащила как будто какой-то определенный, протянув его лорду. - Вот, возьмите. Этот лучше остальных, - сообщила служанка, тихо-тихо пробормотав "как и вы" вдобавок.  - Благодарю, - произнес Рикард, принимая фрукт. Их руки на мгновение соприкоснулись, и он постарался вложить в это прикосновение как можно больше нежности. - Сегодня вечером, у восточного выхода, - шепнул он настолько тихо, что даже стоявшая рядом вторая девушка не услышала.
  18. Чем я могу вам помочь, милорд? - Я тут просто мимо проходил. И не мог пройти, не поздоровавшись с такими красавицами. Вы собираете апельсины? Я возьму один?
  19. В этот момент где-то совсем рядом раздался женский вскрик. Недалеко от Ланнистера и Айронвуда расположились две девушки, судя по всему, собиравшие апельсины. Одна из двух усиленно шикала на вскрикнувшую другую. И была очень похожа на вчерашнюю знакомую Рикарда.   Из задумчивости Рикарда вывел весьма неожиданно нарушивший тишину и покой сада вскрик. Он повернул голову на звук и увидел прямо-таки идиллическую картину, которая, казалось, сошла с какой-нибудь старой гравюры или гобелена, коих на стенах дворца было великое множество. Еще большим было его удивление, когда он узнал в одной из девушек Дорею, которая сейчас старалась утихомерить свою подругу, что, впрочем, делала как-то без особого желания и успеха, соответственно, не имела. Улыбнувшись и тут же забыв про Тибольта, он направился к служанкам.
  20. — Все довольны, кроме сира Герхарда, — улыбнулся Тибольт. — Но что-то я его не вижу, прячущимся по кустам. Вы его привязали к решетке? - Сир Герхард тоже вполне доволен. Отец ведь не знает, что он плохо справляется с возложенной на него миссией. Он ведь тоже отца не тревожит по этому поводу. - Рикард замолчал и задумался.
  21. — Если обстоятельства располагают, то почему бы и нет. Потом ведь может быть уже поздно. Но мне кажется, что ваш отец не слишком-то доволен подобным поведением. Рикард скривился: — Это сугубо его проблемы. Он все никак не желает осознать, что я сам способен о себе позаботиться. Поэтому приставляет ко мне "охрану благочестия дома" в лице сира Герхарда. А я не намерен сообщать ему, что сир Герхард плохо справляется со своей задачей. Так что складывается устойчивое равновесие.
  22. — Вы тот еще гуляка, я смотрю, — рассмеялся Ланнистер. — Я мог бы ответить, что надо гулять, пока на это есть силы. В принципе, так оно и есть. Но я руководствуюсь принципом "Почему бы и нет". Тем более, если обстоятельства располагают.
  23. О да, Vampire: The Masquerade-Bloodlines, ты великолепна, особенно с последней версией фанатских патчей...
    1. Показать предыдущие комментарии  1 ещё
    2. Лакич

      Лакич

      За кого проходил?
    3. Энди-с-Лицом

      Энди-с-Лицом

      Проходил за Вентру. Сейчас играю за Тореадора.
    4. OZYNOMANDIAS

      OZYNOMANDIAS

      Вентру? Тореадор? Из пустого в порожнее -_- Носферату и Малкавиане наше фсё!
  24. — Замечательно. Сразу после бань отправился спать. А вы?   — Не спал почти всю ночь, — улыбнулся Рикард. 1 Впрочем, это не по той причине, на которую следует жаловаться.
  25. — Доброе утро, Рикард, — Тибольт встретил Айронвуда в саду. — Доброе, - поздоровался Рикард, отрываясь от воспоминаний. — Как провлеи ночь после дорнийских бань?
×
×
  • Создать...