Галло Неро. Хозяин таверны.
- Может и плохо, но там им было лучше. А может я бы вором стал? И меня бы повесили давно за воровство? Уж лучше в моря. Отчим же не знал, что я пиратом стану, что сам однажды прикончу капитана, которому он продал меня, как щенка. Но тебя тоже отдали, Риан. И вот, Эллеана его мать отдала в учебку, так своему сожителю и не призналась, что у неё ребёнок есть, так он и не узнал. Хорошо хоть его родной папаша оказался порядочным и забрал пацана в дом, когда о нём узнал. И вот знаете, мы тут все такие правильные, но лучше всех оказывается родители этого молодого бугая, - он указал на Фьоре Фича. - Они его не бросили, помогли как могли и всё такое. Ты же видишься с роднёй, да?
Фьоре
- Конечно, куда же они без меня? У меня две старших сестры и одна младшая, племянники уже есть. Я в деревне постоянно бываю. Когда сам женюсь, может там рядом и дом построю. Или вон, бабкин займу, ведь соберётся же она когда-нибудь подальше, со своими зельями и травами.
Эллеан
- Риан, ты их не слушай, у них своё, - он подсел ближе к Риану и запросто привалился к нему, как прежде. Пусть телохранитель думает, что хочет, они как братья здесь, в таверне.
- У тебя, Риан, всё сложится хорошо, ты ответственный, даже слишком. А я ещё молодой и хорошо пойму твою падавани, поэтому можешь у меня спрашивать, что она чувствует, о чём с тобой не хочет говорить. Я ведь помню ещё всё это. И я порой ссорился со старшими, и глупости вытворял. Это они сейчас тебе скажут, что я - лучший сын в мире. Но ведь всякое бывало. И тебе, Риан, предстоит сложное испытание. Но и хорошее, ведь ты сам сказал, что через Силу почувствовал родственную душу.