Тея & Фолси
Мальчик лет семи зачарованно смотрел, как его молодой и статный отец тренирует огромного пса на лужайке за семейным поместьем. Голос отца отдавал чёткие и ровные команды, а рука его была сильной и цепкой. Джонатан Прайс всегда знал, чего хочет от других и всегда это получал ото всех. Кроме разве что собственного сына, унаследовавшего не только цвет глаз, но и характер матери.
Маленький Гилберт зажмурился, когда лучик солнца, пробившийся из-за лёгких летних облаков, коснулся его лица. Приятное тепло постепенно начинало жечь, что удивляло и пугало. Отступив в тень, мальчик открыл глаза, осторожно прикрывая их рукой на тот случай, если солнце всё же поймает его и в тени.
- Папа! – звонкий детский голос задрожал от ужаса, когда мальчик увидел своего отца, окружённого языками пламени и страшными чудищами.
Вопреки всей логике, Гилберт побежал в огонь, не слушая крики отца, молящие ребенка убежать. Мальчик просто мчался навстречу отцу, не понимая, почему он никак не может добежать до него.
Огонь поменялся в цвете, обретая форму чёрного, неестественным образом клубящегося, тумана. Отца уже не было видно, как и силуэт поместья за его спиной. Теперь мальчик стоял посреди зимнего поля, по колено в снегу. Горизонт мягко сливался с бесконечной снежной пеленой, не позволяя узнать, где именно это поле находится.
Мальчик не знал, в какую сторону ему нужно идти, но он чувствовал, что оставаться нельзя, иначе он просто замёрзнет тут.
Тик-так-тик-так…
Ребёнок лихорадочно обернулся на звук, но за спиной Гилберта никого не было. Паника охватила мальчика, когда он осознал, что тикающий звук идёт из его груди. Не глядя, куда он бежит, Гилберт двинулся вперёд, бессмысленно убегая от этого механического звука и понимая, что бежать некуда.
С каждым шагом снега становилось, будто, меньше или просто ноги мальчика росли на ходу, становясь уже не ногами ребёнка, а ногами юноши. Взрослый Гилберт резко остановился, когда перед ним, внезапно, возникла знакомая широкоплечая фигура. Снег слепил глаза, а яркое солнце, палящее спину стоящего напротив мужчины, не позволяло увидеть его лицо, но Гилберт знал кого он встретил посреди этого заснеженного поля.
Тик-так-тик-тик-тик…
Пронзительно завыл холодный ветер… или то был волчий вой? Разрывая завесу, сотканную из ярких лучей и ломкого снега, навстречу Гилберту бежал огромный серый волк. Длинные лапы взбивали снег, а карие глаза смотрели на юношу вовсе не с хищным голодом, а с человеческим интересом. Растянувшись в прыжке, волк сбил Гилберта с ног, роняя его на мягкую перину из примятых снежинок. Раздался громкий хруст белого покрова, спина и плечи вмиг намокли… но страха почему-то не было. Хотелось смеяться — как в далёком детстве, когда молодой мистер Прайс катался с горки, строил неприступные снежные крепости и вёл с друзьями непримиримые войны, обстреливая друг друга мокрыми снежками.
Морда волка оказалась совсем близко. Смешно фыркнув, зверь стал обнюхивать лежащего юношу, касаясь щёк и шеи влажным бархатистым носом. Это было так приятно.
И когда волк ткнулся мордой в грудь — туда, где раньше тикали треклятые часы, а теперь лишь ровно билось обычное человеческое сердце, то Гилу показалось, что взгляд серого зверя буквально говорит…
— Приятель, раньше ты был пунктуальнее.
Шкодливые световые зайчики плясали на веках Гилберта, вынуждая юношу проснуться. Когда Гил неохотно разлепил глаза, прикрываясь рукой от яркого света, то первым делом увидел его ухмылку. Гарри стоял, оперевшись голыми плечами на стену, и с исключительно злодейским видом поигрывал зеркальцем, отлавливая в окне блики и направляя их на лицо своего приятеля.
Гилберт зевнул и потянулся, позволяя одеялу скользнуть вниз. Их с Гарри дом — ранчо, как называл Майерс свои владения в душном Техасе — не мог похвастать размерами английского поместья, но был по-своему просторен и обставлен так, как того хотели мужчины. Можно сказать, что посреди каньонов и поросших жухлой порослью барханов они построили свой райский уголок, вдали от злых людей и ржавых цепей, что тянут к земле.
— Завтрак ты уже проспал. Но если и ванна остынет, то я совсем озверею, — заявил Гарри, откладывая зеркальце. И в несколько упругих шагов оказался возле постели, опустился рядом на колени и задумчиво положил голову на сложенные руки. Так… по-волчьи. — Впрочем… что-то мне подсказывает, что в Остине подождут двух заспавшихся негодяев. Мы же никому не скажем, что время не на сон потратили, верно?
Поездка в городок могла обождать, когда тихий и рычащий голос Гарри лился в уши, а его блестящие угольки-глаза находились так близко.
- К чёрту ванну, - хрипло прошептал Гилберт, перемещаясь к краю кровати и наклоняясь к Гарри.
Какое-то мгновение чайные глаза с отчаянной тоской всматривались в лицо сидящего у кровати мужчины. Эта нахальная, но такая настоящая и живая улыбка. Этот внимательный, открытый и полный чувств взгляд. Эти взъерошенные волосы. Эти широкие плечи... Весь он словно искрился жизнью. Жизнью...
Тук-тук-тук...
Зажмурившись, Гилберт прижался лбом ко лбу Гарри, не понимая, почему ему сейчас так хочется вцепиться в тело приятеля, поглощая всего его, желая каждой клеточкой собственного тела ощутить жизнь, струящуюся в жилах обаятельного мистера Майерса. Жизнь...
Тук-тук-тук...
Сердце бешено колотилось, готовое вот-вот выпрыгнуть из груди. Всё существо Гила переполняло это чудесное мгновение близости, это чувство единства и нарастающей страсти, но что-то было не так... Что-то больно кололо в сердце. Горько-сладкое чувство подступало к груди. Словно это маленькое счастье вот-вот было готово затемниться нехорошим предчувствием или плохим воспоминанием.
Тук-тук-тук-тук...
- Гарри... - пальцы Гилберта провели по волосам мужчины почти ласково, но тут же вцепились в них, словно в порыве нестерпимой страсти, чтобы в это же мгновение отпустить их и двинуться дальше, к плечам.
Рядом с этим кареглазым обладателем очаровательной ухмылки мистер Прайс впервые почувствовал себя не одиноким. Невыносимое притяжение толкало прижаться к Гарри, не отпускать его ни на мгновение, только бы не потерять это чувство.
Гилберт медленно опустился с кровати и стоял теперь рядом с приятелем на коленях, крепко прижавшись своей грудью к его груди. Приятель? Друг? Любовник? Родственная душа? Созданные друг для друга...
Ладони Гила медленно провели по спине Гарри, словно пытаясь впитать то тепло, что исходило от мужчины, ту страсть, ту жизнь. Жизнь...
Тук... Тук... Тук...
Не каждому понравится страсть Волка — это пылкое обожание на грани с обладанием. Верность Гарри была несокрушимой, но и всю любовь Гила он эгоистично желал только для себя.
— Ты будишь во мне зверя, — хрипло прошептал мужчина, губами прикусывая мочку уха своего любовника. Пока ладони юноши оглаживали крепкое тело, сам люпин жадно наслаждался теплом и ароматом кожи Гилберта. Чуткий нос Гарри обнюхивал лицо и шею, даря им прохладу сбивчивого дыхания. Затем губы вервольфа касались этих мест, жадно целовали их — и Гил мог чувствовать покалывание острых зубов. Сама мысль о том, как эти зубы будут впиваться в плоть, даря саднящую истому, пока крепкие объятия Гарри прижимают руки к телу вернее всяких оков, вызывала дикое желание.
— Хочу тебя, — на выдохе сказал Гарри и подхватил Гилберта, сомкнув руки на его спине и пояснице. Мужчина приподнял любовника и повалил его на кровать.
— Даю тебе последний шанс сбежать, — люпин ухмыльнулся и провёл напряжённым языком по ключице парня, затем коснулся им соска и прикусил зубами.
Ладони Гарри с силой развели колени Гила в стороны и теперь с упоением ласкали подтянутые бёдра.
Сбежать? Но... зачем? Бежал от старости, бежал от смерти, бежал от ответственности. Сейчас же Гилберт сбегать не собирался совершенно. Закрыв глаза, он прошептал что-то невнятное, готовый полностью отдаться нарастающему желанию.
Этого ли хотел Гарри Майерс, обнимая Гилберта в саду маркизы? Об этом ли мечтал Потрошитель, жестокий убийца, коварный оборотень, недостойное искупления существо? Хотел ли он построить своё счастье с парнем, которого и знать не знал? И почему Гилберту снился этот сон? Такой яркий и насыщенный. Неужели он сам впустил опасного преступника слишком глубоко в своё сердце? Или чувство вины за то, что не смог спасти того, чью смерть он не считал справедливой, настолько сильно грызла мистера Прайса?
Обо всём этом Гилберт будет думать, проснувшись. Сейчас же он ещё не осознал, что всё это было сном. Сейчас он отдавал себя без остатка, игнрорируя жгучую боль в сердце и нарастающий холод.
Холод. Почему стало так холодно? Резко открыв глаза, Гилберт тихо застонал, но не от наслаждения, а от колющей боли в голове. Тёплая кровь стекала по виску, но не согревала совершено.
Прищурившись, парень попытался понять, где он находится и куда подевался Гарри, но вокруг было ужасно темно. Темно и холодно. Откуда-то послышался шелест огромных крыльев. Обернувшись на звук, Гилберт попятился назад, с ужасом наблюдая, как огромный чёрный ангел, широко расправив грозные крылья, надвигался на него. Стоило ангелу отойти от запылившихся окон, как мягкий свет луны поторопился проникнуть в них, освещая разрушающуюся на глазах у парня часовню.
Стены медленно крошились, статуи рассыпались в пыль, а люди, лежащие на полу, превращались в прах. Люди, которых Гил откуда-то знал...
Застыв на месте, Гилберт тяжело задышал и почему-то потянулся за револьвером. Не смотря на то, что одежды на мистере Прайсе по прежнему не было, револьвер всё же оказался в руке, пугая своею тяжестью.
И с этого мгновения сознание спящего Гила заполнилось нестепимой болью. Посреди часовни, среди праха и костей стояла Адель. Маленькая, но уверенная в себе фигура. Непоколебимый маяк, сияющий во тьме. И Гилберт был сейчас готов на всё, только чтобы это сияние никогда не погасло.
- Гарри, - губы самы шепнули имя того, кто появился перед девушкой.
Потрошитель казался таким беззащитным. Обнажённый, улыбающийся. Разве мог он сделать Адель больно? Он мог. И Гил понимал это.
Крепко сжав револьвер, Гилберт нажал на курок. Прости меня, приятель. Прости...
Удивлённый мужчина упал на пол, утопая в пыли, разнёсся ещё один выстрел и со всех сторон послышался отвратительный шёпот:
«Справедливость... Справедливость... Справедливость!!!»
Тик-тик-тик...
В сердце вновь противно затикало, заставляя Гилберта скривиться от боли. Закрыв глаза, парень бессильно опустил руку, держащую револьвер, позволяя оружию упасть. Теперь Гил уже осознал, что всё это было лишь сном, но проснуться почему-то не мог, продолжая стоять где-то посреди охваченного огнём поля и смотреть уже не на мёртвого Гарри, а на огромного Волка, горящего в пламени.
И лишь лёгкое прикосновение чьих-то нежных пальчиков к его груди заставило мистера Прайса медленно открыть глаза, возвращаясь из тревожного сна в реальность.
- Адель...