Shadd Ashborn, Ну я же там не обитаю, так зайду гляну на главную, может что-то скачаю, да и то могу и целый год туда даже не заглядывать. Так что как я могу знать, что там у вас происходило ¯_(ツ)_/¯

ZEYGEN, дело очень давнее, и нет смысла вспоминать.

Это ж как нужно от моддинга, особенно Вегасовского, отстать, чтобы до сих пор считать меня частью ФЛ. :D

Shadd Ashborn, А что случилось если не секрет? Я просто привык, что вы с ним всегда как-то связаны

Да кстати, а ваш Фэлконский "Гранд-Каньон" ещё живой? А то уже и забыл про него, вот вас увидел и чёт вспомнил о_о

Я вне этого сайта уже несколько лет.

Группа в ВК (vk.com/paugkustudio) боле менее приведена в порядок, доступ есть. Как и обещал, пару скриншотов с примером программного перевода предоставил. Все желающие могут следить за активностью там, так и задавать вопросы и просто вести обсуждение. Сама группа является официальной от сайта кузьмича, так что пойдёт на общее развитие и поддержку самого перевода. На все технические вопросы ответим уже в группе.

Shadd Ashborn, Да тоже очень люблю самгайскую серию (эх как же жалко, что автор её больше не выпускает, хоть у него и были явные намёки на ещё пару эпизодов). Но это всё редкие случаи и в большинстве модов диалоги достаточно простые аля комиксы, но подобное щас и в играх ААА уровня быват, а тут просто мод от любителей.

Да кстати, а ваш Фэлконский "Гранд-Каньон" ещё живой? А то уже и забыл про него, вот вас увидел и чёт вспомнил о_о

kusmitch, думается мне, что так было во все времена, просто тогда не сущестовали слова "маркетинг" и "пиар" :)

Cool_Wolf, о времена, о нравы! :)

А вот и второе пришествие

взяли за основу машинный перевод

Хех так вот в чём фокус такой скорости перевода. (решили идти в обход через "углепластик") Хотя я относительно ожидал такой подвох, ну да и ладно, хоть смогу оценить этот долгострой. (Правда этот Frontier чёт так запоносили, что от него уже ожидаешь какой-то Роквелл часть 3 О_о) В этом плане я не особо привередливый, в своё время не мало игр прошёл с таким переводом и мне не привыкать, правда люди щас уже другие (ну такие очень чувствительные) и могут впадать в настоящую истерику только от того, что у какова-то там персонажа неправильный акцент в озвучке, а тут на них может внезапно свалиться какой-нить страшный....

если вы хотите получить поддержку своей работе, то нужно о ней "болтать" на каждом углу. Это как Скайвинд или Андоран, где обещаний и пиара с три короба было. Объяви они о сборе средств - думаю, что ни один миллион собрали бы :)

То чувство когда у этих ребят было просто море пиара, поддержки, человеческих ресурсов (наверно только парохода с оркестром не было). А тем временем в ЖИМе всё как из цитаты Джека Единорога (Корабля нет! Команды нет! карты нет! Ни хрена нет!). Но при этом ЖИМ есть, а Андорана нет (по поводу Скайвинда я не в курсе, что там сейчас с ним). Вот такие пироги мда о_О

kusmitch, так уж устроен мир, что если вы хотите получить поддержку своей работе, то нужно о ней "болтать" на каждом углу. Это как Скайвинд или Андоран, где обещаний и пиара с три короба было. Объяви они о сборе средств - думаю, что ни один миллион собрали бы :)

Arximond,

Экономия времени? Когда вместо зачистки разных данжей один раз, предлагают чистить один и тот же несколько раз, то это никак не тянет на экономию времени.

  1. Я никому не предлагала следовать моему примеру. Я говорю, что в Обливионе так можно, а не что так нужно. Улавливаете разницу?
    Можно прокачать все боевые навыки на скампах, призванных посохом Вечного Скампа, не выходя из Леявина, и сразу превратить провинцию в безумный склад даэдрической брони. Можно обмануть Мартина, пообещав отвести его в храм Повелителя Облаков, но вместо этого водить его с собой в качестве штурмовой силы. Можно собрать себе костюм, почти полностью отражающий магический и физический урон одновременно. Можно собрать костюм с более чем стопроцентным "хамелеоном" — вот много раз так делала, избавляет от необходимости тратить время на убийство бесполезных респавнящихся бандитов, колдунов и прочей мебели. Можно, не выходя из тюрьмы, стать мастером акробатики, скрытности и восстановления без единого повышения уровня.
    Но предлагаю ли я это вам? Нет.

  2. Что для меня экономия времени, а что — пустая, скучная и никчёмная растрата оного, я уж как-нибудь решу сама.

Ничуть не больший, чем очередной поиск пещеры с бандитами.

Как мне проводить время с удовольствием, я тоже как-нибудь решу сама.

T1m0n, можно нескромный вопрос, насколько часто вы переводите? Не с помощью яндекса, а так, чтобы не было стыдно показать другим людям?

По поводу какими стали программы-переводчики. Я знаю какими они стали, так как с переводом в том или ином виде регулярно работаю вот уже почти 15 лет. Глупо отрицать, что техника и программное обеспечение активно развивается. Это факт. И конечно же, машинный перевод 10 лет назад и сейчас - это небо и земля (хотя еще и от языка зависит, например, перевод укр-рус и обратно в руте плай даже 10-12 лет назад был очень качественный). Но... в целом его качество все еще далеко от хорошего для переводов сколь-нибудь серьезных текстов на разные темы. Собственно это можно часто видеть, когда в том или ином месте нерадивые граждане пытаются выдать машинный перевод за перевод и их за это дружно тыкают лицом в определенную субстанцию, потому что машинный перевод даже на нынешнем уровне аж пищит, что он машинный (чаще всего, хотя возможны варианты).

Как вы верно отметили, "простые фразы" переводятся почти идеально. Ну так простые фразы и 10 лет назад переводились почти идеально. Беда в том, что простые фразы - это чаще всего удел разных форумов и чатиков (хотя даже там не все так просто). В остальном же, хорошо если такая простая фраза будет хотя бы одна на абзац текста. А рядом будет 5 не простых. И простая фраза в контексте окружающего текста внезапно может оказаться не простой. Возможно вы путаете перевод отдельных слов/предложений и текстов. Это пересекающиеся, но разные вещи. Я мог бы долго разглагольствовать на эту тему, но, пожалуй, и сего будет достаточно.

ЗЫ: хотя в последнее время в этой области активно используют разработки в сфере нейронных сетей и машинного обучения и возможно нас ждет (или может уже?) качественный рывок вперед.

IgorLutiy, не согласен. Хоть машинный перевод, как и раньше, часто бывает достаточно "крив", его местами уже можно использовать. Программы-переводчики стали сильно лучше за последнее время. Тот же яндекс многие простые фразы переводит практически идеально.

Никита Барышников

"Как по мне: иногда лучше болтать о своей работе, чем заниматься ей молча."
Тут я с Вами не согласен. Болтовня отвлекает.

Никита Барышников, в течении дня сделаю скриншоты некоторых рабочих наработок от лица программы в группе ВК. С демонстрацией от игры будет позже. Наглядно убедитесь хотя бы так. Пока просто рано ещё вывозить его на игровую демо.