Перейти к содержанию

Mortar56

Пользователь
  • Постов

    10
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Mortar56

  1. Mortar56

    Dov

  2. Mortar56

    Для статьи о довазуле

    Руны для статьи
  3. Mortar56

    Окрылим

    Невесёлые листви́ны, Груздью брошена вода, Ожидания покинуты: "Что же смотришь на меня?" Уличный трамвай, спешащий, Отсыревший от дождя, Рельсом сржавленным шипящий, Оттолкнулся от меня. Я, летя, не понимаю: Снизу ль небо? Неба край ли? Ветер землю остудил. Ощущаю — окрылим...
  4. Mortar56

    XXII

    Он был подобен птице, полностью покрытый перьями. Говорят, что одно племя, жившее в здешних местах, считало, будто птицы явились из-за края великого озера, которое бесспорно включало в себя весь мир, а также небосвод, что уходил в своих крайних точках за пределы этого, должно быть, великого озера. Так вот будучи птицей, он стал осознавать, что его форма не совершенна и антагонистична, это ему удалось понять из выпадения своих перьев и кровоточащих ран, возникавших то и дело на его теле. Тогда он искал обратить это проклятие, он перелетал из величественного леса в призрачные рощи, где не ясно было кто перед ним: животное или растение. Однако он, научившись у маленьких оленей ходить по пятам и выцеживать из слов сети, смог смастерить ловушку доверию, и однажды даже поймал другую птицу, что была меньше его, но была очень настырной, готовой сопротивлятся охотнику до конца. Он жалел ее поначалу, но понимал, что от одной птички ничего плохого не произойдет, не должно произойти... Так он разрезал ее напополам и прикрепил к себе. Это выглядело так дико и зверски, что полуденное небо отказывалось смотреть на него из-за этого. Ему приходилось прятаться в рощах, где густые деревья скрывали его уродство. Даже цветы, некогда сверкавшие при его виде, безусловно пытались не смотреть на него лишний раз, видя во что он превратился. Он не взлетал в широкое небо, властно расправляя свои крылья, теперь ему оставалось только шнырять из леса в лес, то и дело поглядывая над собою. Совсем скоро эта туша, которую он приравнял к себе, стала вбираться его несовершенной формой и говорить ему своим видом: перья стали тучней и заблестели, его конечности окрепли и летать стало не так обременительно, а когти стали более хваткими, — что его теория действует, он, совершивший чудовищное, оказался прав. Но длилось это не так долго, как он мог наивно полагать. Через некоторое количество времени, он, уже было спасшийся от презрения остальных обитателей, гордо именовал себя Умбифогаль, в память об своем перевоплощении. Бесчисленные дни он проводил в скитаниях, уподобляясь самым разным формам своих жертв. Он, то юрким соколом стремился меж изогнутых ветвей, игриво преодолевая их как препятствия, то взлетал гордым орланом и реял почти над облаками, то, проведя три ночи в тени мощных корней, возвышавшихся порой до более малых дерев, он обретал поистине демонический образ окрыленного змия, и взмывал под ночной небосвод, чтобы лишь звезды и Луна, что стали единственными невольными зрителями его бытия, могли лицезреть его. Имея невосполнимый недуг, вдали от тревог, он предпочитал чей бы то ни было компании одиночество, наедине с собой. Но ореол из перьев вокруг него все же не переставал распадаться, ветшать и говорить все своим видом ему — "облик не вечен". Спустя некоторое время, проведенное им в надежде найти иные пути для умиротворения своей формы, он решился продолжать свои хищничества. Он похищал или пленял иных птиц, смотрел в их глаза с желанием похитить их душу и забирал их навсегда. И со временем Умбифогаль, совершивший некогда немыслимое, смог теперь стереть с себя стигму, и напечатлеть на себе иную печать — Феганги, что крадет других.
  5. Mortar56

    Обшлаг рукава

    Петр Иванович Френчкрель был очень взолнованным человеком. Он всегда волновался и не мог смотреть людям в глаза и бывало, что отводил свой взгляд, если на него начинали смотреть. А смотреть-то на него смотрели! У него было лицо рябое, кривое и накрененное так, что будто бы на тебя смотрело колесо экипажа, не мазанное и не чиненное в течение продолжительного времени. Тогда он уходил и скрыпел, но не лицом-колесом, и не колесом, а своими нарочито дурными башмаками. Когда же его спрашивали о его неловкостях, он умудрялся краснеть, потом же, сине-зеленея, становился белым и говорил что-нибудь соверенно дурное. Тогда он смущался еще больше. Однажды у него состоялся такой диалог: — "Не властен ли горшечник над глиною, чтобы сделать из нее один сосуд для высокого употребления, а другой для низкого?" — спросил его человек в искрометно не по голове надетой шапке. — "Я право не уверен," — отвечал Петр Иванович — "я думаю, что ответ на сие высказывание мог бы быть да?" — "Вы так действительно считаете?"— строго переспросил любопытствующий в искрометно не по голове надетой шапке. — "Или нет..." — усомнился г-н Френчкрель. — "Что же, так как вы считаете?" Петр Иванович начал свои обыкновенный обряд цветоизменения и сим загипнотизировал въедливого спрашивальщика так, что того начало рвать и порвало ему искрометно не по голове надетую шапку. И когда ея остатки сдуло ветром, господа раскланились и были таковы. С тех самых пор они избегали встречаться друг с другом на улице, а встречавшись взглядами тотчас расходились по сторонам. Подобные разговоры были для Петра Ивановича часто переживаемыми в области внешнего мира, то есть уличного пространства, где он, сообразуясь с хаотическим движением тел в открытой системе, активно сталкивался со странными и очень неприятными в разговоре людьми. Однажды он был пристыжен работником психической промышленности, который явился ему в виде санитара или очень обеспокоенного врача. Он ощупал его с ног до головы, потрогал за башмаки, совершенно любительски сидевшие на ногах Ивана Петровича, померял пульс его сердца взглядом, и наконец высказал свои "фи". Только Петр Иванович начал смущаться как достопочтенный работник скрылся из виду, оставив нашего героя в раздумиях. Башмаки тогда его поскрыпели по мостовой далее. И мудрый не преминул бы задаться вопросом: отчего работники психической промышленности могли воплотиться, где им заблагорассудится, и трогать людей за что угодно? Так же и Петр Иванович думал над сей странностью, однако не так давно он узнал ответ от очень тучной собаки: психическая промышленность была лишь в процессе зарождения индустриального общества, потому в психическом производстве не задумывались о принципах устойчивого развития, и частым явлением было то, что товары писхической промышленности перенасыщали рынки и провоцировали кризисы и обвалы.
  6. Mortar56

    Abendslied

    Опять вспылил. Заката крылья красные закрыл Сокрытый бог От глаз бесплотных и людских. И серым жезлом затянул Нам озеро земли, И капли редкие плыли — Прощанье мелкого дождя. И так неспешно до земли На век моих вперенный вверх Бетонный пьедестал С небес свинцовых снизошла Тоска.
  7. Это перевод мегатреда с информацией о Периайте, составлено пользователем Al-Hatoor в r/teslore. Книги Книга Даэдра Периайт, чья сфера — устроение самых нижних порядков Обливиона, также известен как Надзиратель. Об Обливионе Очевидно, что Обливион — это место, состоящее из многих земель, — отсюда и множество имён, синонимичных Обливиону: Хладная Гавань, Трясина, Лунная Тень и прочие. Было бы корректно предположить, что в каждой из земель Обливиона правит свой князь. Князья даэдра, чьи имена встречаются вновь и вновь в древних текстах (хотя это и нельзя считать непогрешимым свидетельством их аутентичности или ясным доказательством существования), — это ранее упомянутые князья: Сангвин, Боэтия, Молаг Бал и Шеогорат, а также Азура, Мефала, Клавикус Вайл, Вермина, Малакат, Хоермиус (или Хермеус, или Хормаус, или Херма — похоже, единого написания не существует) Мора, Намира, Джиггалаг, Ноктюрнал, Мерунес Дагон и Периайт. […] Мерунес Дагон, Молаг Бал, Периайт, Боэтия и Вермина относятся к самым «демоническим» по существу даэдра в том смысле, что их сферы являются разрушительными по своей природе. Другие даэдра могут, конечно, быть не менее грозными, но, в отличие от пяти вышеупомянутых, редко когда их деятельность направлена на разрушение само по себе. Но и эти пятеро не одинаковы в своей разрушительности. Мерунес Дагон, кажется, предпочитает для вымещения ярости стихийные бедствия — землетрясения и вулканы. Молаг Бал избирает использование других даэдра, а Боэтия вдохновляет к битве смертных воинов. Стихия Периайта — эпидемии, а Вермины — пытки. Песнь Отчаяния (отрывок) Дыхание зеленого дракона портит облако и пруд (букв. перевод) «Дракон зелёный выдыхает скверну,» (оригинал) Карманный путеводитель по Империи и её землям, Первое издание/Призыв К ПЕРИАЙТУ, чье Основание — Падающая Скала. Имперский ценз Князей Даэдра […] Ямы Периайта во все времена были недоступны смертным. Все наши знания о них происходят из описаний, полученных от других дьявольских Принцев. Говорят, Периайт охраняет нижние слои Обливиона, а призывающие его обязаны относиться к его сходству с Акатошем как к некой первобытной и необычной насмешке. Неотправленное Письмо Прокаженной Испытание Кин Злокрысы — Морровинд На опушке Осеннего леса, позади которого возвышались Велотийские горы, веселье предыдущей ночи заметно поубавилось. Кишра-до присоединилась к нам перед отъездом в Морнхолд, подальше от нашей охоты. Фенриг сидел в стороне от нас, освещенный лучом света Секунды, и держал своих собак подальше от аргонианина и каджита. Ингьярд сидел в задумчивости, тихо бормоча молитвы Кин. Башнаг собирал хворост, и его ночные промыслы отличались молчаливой хитростью мамонта в аптеке. Кишра-до перестала болтать с Лапой-в-Снегу и наклонилась к моему уху. «Твой навозник привлекает шум, а также мух», — заметила она своим колючим языком, вызвав у ящерицы хриплое хихиканье. «Может быть, Кишра-до предложит ему надеть звонкий колокольчик, чтобы он мог привлечь внимание всех лесных зверей?» Я уже собирался объяснить, что в этой части леса нам не грозит никакой опасности, но тут ее оскорбления прервал шипящий визг. Кишра-до вскочила на ноги, быстро достала свой посох и с силой обрушила его вниз, пронзив голову огромного грызуна. Его маленькие красные глаза смотрели на нас какое-то время, прежде чем Кин унесла дух злокрыса к Периайту. Привидения — Острова Саммерсет Мы шли по странному следу, который Намасур обнаружил в нижнем лесу и который вел к высоким холмам древнего Ауридона. Редгард выглядел озадаченным, но был уверен, что следы принадлежат одному из детей Йокуды (следы совпадали с сандалиями, которые иногда носили его собратья). Путь пролегал через густые заросли клена и лиственницы, пока не показалась просека. Среди зарослей деревьев и кустов мы обнаружили святилище Периайта. Высокие эльфы давно покинули этот заросший памятник; плющ и лианы изрядно потрепали остатки замысловатой резьбы, а из самого камня проросли молодые корни. Святилище было полностью поглощено лесными зарослями. Намасур, казалось, был очарован строением, указывая на некоторые изображения альтмеров и на историю о битве со странными, похожими на слизней чудовищами, которые, как он объяснил, вероятно, были слоадами. Эта каменная кладка напоминала Залы историй, которые нордские каменщики рассказывали вдоль обветшалых стен курганов. «Милосердие Ту'вакка...» прошептал Намасур аргонианину. «Видишь, как арка кажется выровненной с той горной вершиной? Я готов поспорить на свой меч, что Массер ярче всего проявляется над этим местом в дни летнего солнцестояния». Лапы-в-Снегу с интересом кивнул и принялся продираться сквозь заросли кустарника, чтобы разгрести побольше упавших обломков, и тут заметил нечто странное: край круга в земле, который, казалось, слабо пульсировал блеклым светом.   Намасур слишком медленно осознал опасность. *Круг был покрыт странными рунами. Переступив его границу, аргонианин быстро понял свою ошибку: Эта разрушенная стоянка была заброшена, потому что была проклята. Из середины круга поднялась неясная форма: жуткий и болезненный пар. Облако из эфира, захлопнувшееся в клокочущей массе гнева и ненависти. Когда пелена сгустилась в более плотную массу, более отчетливую для наших глаз, мы разглядели ее зловещую сущность. Рваная шаль, грубо сшитая и развевающаяся от острых когтей, светилась дивным лазурным светом, озарявшим поляну неестественным и пугающим сиянием. С покрытого капюшоном лица призрака ниспадала ткань, кончики которой становились все более тусклыми. Но лицо существа было острым, бесчелюстной череп скрывал ярко-синий свет, льющийся из сердца чудовища. Привидение было потревожено. […] Посох редгарда светился зеленым и красным светом от многочисленных зачарований. Намасур закружил его над головой, образуя круглую радугу света, а затем сделал кувырок вперед, и его копье, словно само по себе, последовало за танцем. Но руки редгарда оставались на жезле, проворные пальцы усиливали скорость и свирепость движений. Ингьярд слегка подпрыгнул, когда копье рывком вырвалось из рук Намасура и, пролетев в воздухе, вошло в капюшон фантома, как если бы его туда призвали заклинанием. Призрак испустил беззвучный крик, и во все стороны, подобно вспышкам солнца, хлынули потоки света, а череп призрака раскололся на части. Темная форма дернулась, наполняясь светом, истертая ткань загорелась в магическом огне. Затем произошла вспышка, от которой мы все отпрянули. Рваная ткань плавно опустилась на землю. Круг рун исчез, оставив лишь небольшую кучку призрачных останков и ритуальный кинжал даэдрического жреца. Архив Лормастера Отвратительная цивилизация Вопрос от пользователя: «Во-первых, я хочу получить обратно свой фолиант о Клыке Вет, Теленгер. Во-вторых, некоторые ученые предполагают, что Трассианская чума была сверхъестественной по своей природе, результатом сделок с даэдрическими принцами, такими как Намира, Принц Гнили, и Периайт, Принц Чумы. Как ты считаешь, старина, есть ли в этих утверждениях доля правды?» — Эйс Вур Варден, странник и контрактный ученый Теленгер Искусник пишет: «Трассианская чума, бич Первой Эпохи, была известна простым людям как Чума Слизней, потому что извивающиеся брюхоногие моллюски, переносящие изъедающую плоть болезнь, заражали не только людей, но и домашний скот и диких животных. Легко понять, почему Чума ассоциируется с Намирой или Периайтом, ведь сфера первого даэдра включает в себя слизь и слизней, а сфера Надзирателя — болезни и заражение. Хорошо известно, что Слоады сотрудничают с принцами, так что участие Намиры или Периайта вполне правдоподобно. Однако есть еще и тезис о чумном потомстве за авторством этого отступника Дивайта Фира, который утверждает, что заразные слизни, вторгшиеся в Тамриэль, были мутировавшими версиями младенческих личинок самих Слоадов. Однако, поскольку Чума была уничтожена Сирабане, у нас нет сохранившихся образцов, которые можно было бы проверить и определить, какая из этих гипотез верна. На самом деле эти теории ни в коем случае не исключают друг друга, и может оказаться, что истина лежит где-то посередине. Только слоады знают наверняка. Возможно, Эйс Вур, в своих странствиях ты мог бы заглянуть в Трас и расспросить их!» Лирант Убийца Глупцов Вопрос от пользователя: «Приветствую вас, Бессмертная, последние слухи говорят о хитроумном и изобретательном поражении вражеского клана от ваших рук, и я выражаю вам свои поздравления, а также искреннее восхищение. Поскольку вы любезно согласились обсудить ранги и иерархию порождений Падомая, я смиренно прошу вас просветить меня относительно природы кланов Дремора. Согласно текущим исследованиям, дремора состоят на службе как минимум у двух лордов. Существуют ли дреморы, служащие другим? Присягают ли дреморы из одного клана разным лордам, и, наконец, как межклановые иерархии взаимодействуют со структурой рангов, установленной самими лордами? Я благодарю вас за уделенное мне время и за мудрость и знания, которыми вы поделитесь». — Фурониил Телванни, магистр Гильдии магов, Гильдия Блэклайта. Лирант Убийца Глупцов говорит: «Телванни, значит? Я отвечу на твои вопросы, ибо гордыня твоего Дома приведет тебя к дальнейшему общению с даэдра — ошибка, которую, я уверена, ты будешь совершать слишком часто. Хотя Дремора находят свою величайшую славу в служении могущественному Молаг Балу, не все дреморы достаточно способны, чтобы состоять в наших рядах, и должны найти себе место где-нибудь еще. Менее удачливых дремор можно встретить на службе у Мерунеса Дагона, Вермины, Клавикуса Вайла, а некоторые бедные каитифы и керлы даже служат Периайту. Все члены клана служат одному принцу и сохраняют (в меру своих возможностей) стандартную иерархию дремор». Арториус Понтикус «Приветствую вас, мой дорогой епископ. Уже некоторое время меня тяготит один вопрос, и вы как служитель Акатоша сможете наконец привнести некоторое прояснение: речь идет о возможной связи между даэдрическим принцем Периайтом и Драконом — Богом Времени. Несколько месяцев назад один из статных джентльменов Имперского колледжа сказал мне, что поклонники Надзирателя считают его сходство с Золотым Драконом какой-то непостижимой шуткой, идущей от начала времен. Оба они также изображаются в виде драконов, и, если Акатош поддерживает Аэдрический порядок, то сфера естественного порядка Периайта, похоже, играет ту же роль для даэдра. Я также заметил, что статуи обоих, используемые как жрецами, так и культистами, часто имеют лишь несколько незначительных отличий. Являются ли эти сходства простым совпадением, или же между этими двумя бессмертными существует какая-то скрытая связь? Как епископ Акатоша, что вы думаете об этом?» – Эйс Вуур Варден, Эйс Вур Варден, странник и контрактный ученый Епископ Арториус Понтикус говорит: «Опять даэдра! Я никогда не пойму увлечения людей этими злобными и ненавистными демонами. Они — ложные боги, образцы эгоистичного своеволия, неспособные на жертву, которую принесли Аэдра, чтобы создать наш мир, ненадежные в своих целях и недостойные поклонения. И все же некоторые имеют наглость сравнивать могущественного и благодетельного Акатоша с одним из этих так называемых «принцев» только потому, что демон украл форму Дракона и использует ее как свой символ. Если бы это было сделано из восхищения, можно было бы почти оправдать его, но восхищение — не в характере даэдра. Это кража, самая обыкновенная, попытка получить незаслуженную власть и величие, приняв чужое обличье. Надзиратель? Пхах! Скажу лучше: Самозванец! Мы больше не будем говорить об этом». Лорд Фа-Нуит-Хен и Наставник Рипариус «Демипринц Нескончаемого Колебания, его владычество Фа-Нуит-Хен, приветствую вас! Я пишу на тему, которая, как я надеюсь, очень близка вашей сущности, — о течениях Обливиона и их колебаниях. Каким образом прилив и отлив на небосводе влияет на многообразные царства-пузыри, входящие в вашу сферу ответственности? Катаются ли они на них, как на волнах, или, возможно, используют их в своих созидательных и разрушительных целях? Мои исследования показывают, что эти поля даэдронов могут как влиять на использование магии на Нирне, так и могут быть подвержены ее влиянию — верно ли то же самое для их взаимодействия с потоками из Этериуса? Значит ли это, что в конечном итоге они движимы эманациями Небес? Если так, то не является ли это также фундаментальным стимулом, лежащим в основе действий даэдрических сущностей, таких как вы? Что вы при этом чувствуете?» — Ардари Илмион, старожил Школы мыслей и расчетов в Клаудресте. Лорд Фа-Нуит-Хен говорит: “Рипариус?" Наставник Рипариус говорит: «Вы, смертные, так хороши в приобретении знаний и так быстро извлекаете из них неверные уроки! Позвольте мне вам ложноистолковать это: частицы хаотической креации, когда они текут в ответ на усилие воли, становятся даэдронами, которые, хотя и вредят смертной форме, тем не менее могут выполнять работу. Неиспользованные даэдроны обычно возвращаются в состояние покоя, но если в них заложена достаточная цель, они могут вырваться наружу и объединиться в вихри потенции. Они становятся опасны, если позволить им преобразоваться и превратиться в разрывы между царствами, поэтому их лучше гасить на ранней стадии. Попытки предупредить все это отнимают у Периайта много сил, но никто его не жалеет — в конце концов, он это заслужил». Разрушитель заклинаний Морровинд Во время своих путешествий вы можете встретить вампира Мастриуса в родовой гробнице Салвелов внутри Призрачной Ограды. Если вы являетесь вампиром, вы можете поговорить с ним и узнать, что он был заключен в гробнице богиней Азурой и что он, возможно, нашел способ сбежать. Мастриус попросит вас принести ему Разрушитель заклинаний и сердце даэдра. С сердцем все просто — оно есть в большинстве магазинов даэдра или алхимических лавках. Мастриус использует щит как проводник для своего заклинания и снимет проклятие Азуры, вернув себе полную силу. Затем он предаст своего товарища-вампира, но будет убит, а его сообщник завладеет Разрушителем заклинаний. Позже, в том же году, щит перешел во владение Торасы Арам и был выставлен в ее музее артефактов в Морнхолде. — Квест «Заточение Мастриуса» Артефакты Тамриэля Разрушитель Заклинаний внешне выглядит как ростовой двемерский щит, на самом деле это — одна из наиболее древних реликвий Тамриэля. Мало того, что этот щит сыграл большую историческую роль в битве клана Руркен и Шалидора, он предохраняет носителя практически от любого заклинания, путем либо отражения магии, либо накладывая заклятие тишины на противника. Говорят, что Разрушитель ищет своего первого владельца и ни с кем не остается надолго. Но для большинства ценно даже кратковременное владение Разрушителем. Мнение Мартина Септима (Если уничтожен во время квеста "Кровь Даэдра") «Не многие готовы пожертвовать Разрушителем заклинаний ради, мой друг. Твоя жертва делает мне честь». Диалоги Даггерфолл «Власти много не бывает, не так ли, (имя игрока)? Ты очень похож на одного моего знакомого — но это было еще во времена Первой Эры, так что это скорее всего не ты, верно? Впрочем, я могу дать тебе такой вот щит под названием «Разрушитель заклинаний». Он, конечно, даст желаемую силу, но сначала мне нужно небольшое доказательство твоей серьезности». — Периайт (квестовое предложение) «Превосходно. Замечательно видеть (раса игрока) с четкими целями. Такая редкость в наше время. Итак, есть один (Древний вампир), откровенно говоря, вампир, который вам навряд ли понравится. Совершенно глупый, непривлекательный и злобный тип. Он должен отправиться в путешествие в один конец сами знаете куда. Затем, разобравшись с этим неприятным делом, навестите моего друга, (имя поклонника), очаровательного (описание поклонника), который встретит вас в (название здания) в городе. Я не хочу торопить вас, но я не могу просить (его/ее) ждать вас более (срок) дней. А чтобы добраться до (подземелье), вам понадобится не менее (лимит времени) дней. (Он/она) будет рад показать вам Разрушитель заклинаний. Ну вот, я уже достаточно долго болтаю. Мое почтение.» — Периайт (квест принят) «Передумал, да? Не расстраивайся. Признак зрелости — это быть достаточно смелым, чтобы сказать «нет». Просто вызови меня, когда передумаешь. Я знаю, ты это сделаешь». — Периайт (квест отклонен) Обливион Этот смертный двигается! Желанные перемены. Итак, смертный, ты нашел моё святилище, и видел моих последователей. Они позорят меня. Эти глупцы произнесли заклинание в надежде призвать меня. Это было слишком самоуверенно и неумно с их стороны, и возымело свои последствия. Мои последователи находятся в плену между мирами. Их тела здесь, в этом мире, а их души в Обливионе. Тебе следует воссоединить их тела и души. Я перемещу тебя в план Обливиона, пленивший души. Найди их. А когда соберёшь их все, я возвращу тебя сюда. Приходи ко мне, когда подготовишься к путешествию «Ты вернул моих последователей, смертный. Естественный порядок восстановлен, и за это я благодарю тебя. Возможно, они поняли, как глупо пытаться прикоснуться к принцу даэдра. Возьми это, с моего благословения. Пусть это принесет тебе порядок». — Периайт (после завершения квеста) С момента Первого Утра Царства Даэдра вспыхнули, как драгоценные камни, на черных просторах Обливиона. Многочисленны их имена, как и имена их повелителей: Хладная Гавань Меридии (Хладная Гавань — план Молаг Бала), Трясина Периайта (Трясина — план Вермины), 10 Лунных теней Мефалы (Лунная Тень — план Азуры), и Красота Рассвета — царство Лорхана, ошибочно называемое Тамриэлем обманутыми смертными. (пояснения Эш Кинга) — Манкар Каморан. Возможно имеется в виду предыдущая кальпа, в которой Миридия и Молаг Бал были связаны (см. Семь полетов Альдудагги) Скайрим Периайт — даэдрический принц заданий, порядка и язвы. Он считается одним из самых слабых принцев, несмотря на то, что изображается в виде дракона. — Экран загрузки Квест "Единственное лекарство", диалог “Я один из Прокаженных. Я бы уже был год назад умер от этой чумы, если бы не защита Периайта. […] Возвращаясь в Хай Рок наш пастырь потерял путь, боюсь, что гнев Периайта поглотит тех, кто останется с ним.” – Прокаженный, беглец «Он — гной в ране. О, приличные люди кривят нос, но именно гной выпивает дурные жидкости и восстанавливает кровь. Я поклоняюсь Периайту, да, потому что иногда мир может быть очищен только болезнью». — Кеш Чистый У многих просто кишка тонка, чтоб принять моего господина. Но ты нравишься Кешу, друг! Периайт порой говорит с теми, кто принял Его в себя! Если желаешь поговорить с Ним, нам понадобиться снадобье.» — Кеш Чистый «А, нет. Не думаю, что у тебя есть все необходимое. Может быть, вернешься, когда повидаешь побольше в жизни». — Кеш Чистый   «Пары ослабевают, но еще не исчезли. Сделай вдох. Периайт заговорит, если сочтет нужным». — Кеш Чистый «Дыши глубже, смертный. Я хочу, чтобы ты хорошо меня слышал, так что позволь этим испарениям наполнить твои легкие». — Периайт «В некотором смысле, но не более отравлен, чем дурак после большого количества вина». — Периайт (когда его спрашивают, об отравлении) «Я наблюдал за тобой некоторое время, знаешь ли. Решения, которые ты принимаешь, интригуют меня, и я задаюсь вопросом, подходишь ли ты для выполнения моего задания. Я послал в Мундус благословение — чуму, поразившую несколько бретонских деревень. Один из моих монахов, эльф Оркендор, был послан собрать этих Прокаженных. Он привел их в Бтардамз для меня, но с тех пор сбился с пути. Я не потерплю предательства. Я хочу, чтобы ты отправился в Бтардамз и убил Оркендора от моего имени». — Периайт «Ты готов, смертный. Отправляйся. Убей Оркендора». — Периайт «Молодец, смертный. Теперь всё стало на свои места, и Оркендор бродит по Ямам. Он будет наказан за предательство, а твое послушание вознаграждено». — Периайт (после сообщения о смерти Оркендора) «Ты оставил хоть одного в живых? Прокаженные — всего лишь сосуды для моего благословения. Оно распространится на других через их прикосновение и мое собственное. Другой Надзиратель заменит Оркендора, когда придет время. Пока же все очищено и упорядочено». — Периайт (после вопроса о пораженных остатках) «Прими порядок и суровую правду, смертный. Прощай.» — Периайт (после получения Разрушителя заклинаний) Диалоги персонажей «Периайт, прислушайся к нашему зову, если считаешь нас достойными. Наш предводитель, Оркендор, привел нас сюда, и мы благодарны ему за это. Он показал нам, что наши страдания - не наказание, а благословение. Да, благословение. Много месяцев мы искали твоего руководства, но так ничего и не услышали от тебя. Если мы не угодили тебе, дай нам знак, чтобы мы поняли, почему. Да, знак. Без твоего руководства мы пропали. Девятого числа Руки Дождя наши молитвы остались без ответа, но мы стоим здесь и не теряем веры в то, что скоро ты явишься нам. Да, явишься нам. До этого дня мы будем продолжать посвящать тебе свои жизни и страдать для тебя. Да, страдать для тебя». - Фанатичное пение прокаженных «Ты спишь? Я знаю, что ты меня не слышишь, брат. Мне не нравится то, во что мы превратились. Мы пробыли здесь так долго, и что мы получили в результате? Оркендор обещал место, где нас примут и позаботятся о нас. Он обещал, что Периайт всегда будет рядом и утешит нас в наших страданиях. Прости меня за эти слова, брат, но я не ощутила присутствия Периайта. Я хочу уйти. Я хочу покинуть это место. Я тоскую по свежему воздуху Предела. От этого места нам только хуже. Но кого я обманываю, я знаю, что ты не позволишь мне уйти, брат. Ты искренне веришь в Оркендора и его обещания. Я знаю, что это место в конце концов убьет нас. Я смирилась с этим. Но я всегда буду жалеть о том дне, когда познакомила тебя с Оркендором". - Прокаженная женщина - спящему брату Прокаженный (боец): «Прости, что разбудил тебя, брат мой. У меня просьба к Оркендору». Пораженный (маг): «Да, и в чем же дело?» Прокаженный (боец): «Он просит доставить в Арканекс завтра еще бочки с ихором». Пораженный (маг): «Это причина, по которой ты меня разбудил? Я уже выполнил просьбу Оркендора». Прокаженный (боец): «Прости, мой брат». Прокаженный (маг): «А теперь оставь меня спать. Мои силы и терпение иссякают». Пораженный (боец): «Да, мой брат. Прости меня. Да пребудет с тобой благословение Периайта». Прокаженный (маг): «Да, да, как и с тобой. А теперь проваливай». ESO (Датамайн — т.е. найдено в игровых файлах) «Я думал, что его имя — Тоадстоун? Плохиш совсем не звучит как имя служителя Периайта.» — Н/д «Я уверяю тебя, что это не он. Мы призвали даэдра по имени Батрахайт Тоадстоун, младший функционер даэдрического принца Периайта. Действительно Плохиш!» — Н/д Материалы Разработчиков Маска Сумасшедшего Бога и Воинственный Бал (Тэд Петерсон) Змий над кронами летит, не дракон, а Периайт. Как тень над градом иль страной, предвозвестник Периайт. Мор с чумой повсюду рыщут: Периайт кого-то ищет! Проповедь Ноль из 36 и 9 Проповедей Вивека (автор перевода Scarab-Phoenix) Когда спросила она его о правде, сокрытой среди слов, ответил он безмолвно, добавив вот что: «Бессмертие не ждёт после смерти, лишь пустоты ужас. Откроется смерть, и тогда только получим мы свободу на любви свершение. Жалости не знающий отец Периайт поставит печать и занесёт в каталог среди других имён. И мать Мефала объятиями чёрных рук коснётся дыхания, лишив его. И боги, как мы, должны быть нежными к детям своим, в духе и плоти и смешении яблочного семени, таков их долг». […] Если молчание есть повеление Аэдра, то пронзительным эхом в пещере сердца был смех Берахзик, когда звучал он. Лишь там были чёрные небеса Ноктюрнал, золотой порядок Периайта, зелёные поколения Меридии, красный гнев Мехруна, вздохи Берахзик. О, её бриллианты и полумесяцы были как малиновая заря над армиями, выстроившимися перед сражением, а её тёмные и молчащие глаза — как ослепительные снега в Солитьюде. О дне призвания Боэтии (Worm God) Кимер Грейгин: Неужели я так рано? Норды помирились? События, о которых я едва знаю, я видел в свои последние мгновения в Обливионе. Я наблюдал за падением дагонитов не из Нирна, а из моего места на задворках сознания Дагона. Грядущие войны занимали мысли Дагона, как чума. Слухи и шепотки летят как молния, когда есть только один божественный указ. В прошлый раз было двенадцать миров, в следующий будет шестнадцать. Или уже семнадцать? Возможно, Cэсилли все еще остается одним из них, кусочком залежавшейся грязи, если он вернет его себе, если сможет вернуть — хрустальная часовня перестала пульсировать. Куда делись остальные четыре Эльнофей? Меридия, Периайт, Тринимак и...кто? Несомненно, в следующий раз они снова станут божетсвами; Велоти слишком рано назвали их своими предками. Или Велоти пришли слишком рано? С их триадными богами этого не скажешь. Предтечи как есть, но никогда не предвидишь, что твоя последующая имманентность узурпирует тебя раньше времени. Кимер Грейгин: Принцы этого мира будут следовать за Принцами последнего — они встанут и будут королями, а Периайт — их глава. Это должно быть очевидно, каждый Принц Предвосхищает свою будущую имманентность. Я чувствую боли рождения в небесах и я сетую на это. Другое В Даггерфолле служитель Периайта, дающий вам Разрушитель заклинаний, на самом деле является членом одного из кланов вампиров в заливе Илиак. Согласно отношениям между богами, представленным в Даггерфолле, бессмертными врагами Периайта являются Вермина и Эбонарм. Сам он является врагом Мефалы. В вырезанном диалоге из Даггерфолла говорится, что Периайт — «самый приветливый даэдрический принц с самой плохой репутацией». В Морровинде в двемерских руинах Бтуанда рядом со скелетом предыдущего владельца, погибшего в пещере, был найден Разрушитель заклинаний. Благовония, необходимые для общения с Периайтом в Скайриме, состоят из безупречного рубина, серебряного слитка, цветка колокольчика смерти и праха вампира. После вдыхания благовоний мир становится более сюрреалистичным, насыщая цветовую гамму игры. Также в Скайриме Периайт проявляется в виде стаи призрачных злокрысов, когда общается с Драконорожденным, находящимся под действием его зелья. Логичные Выводы Настоящая сфера Периайта — естественный порядок (универсальное прагматичное равновесие), которое он насаждает посредством болезней/мора, заражения и заданий. Он также считается надзирателем за порядком и охраной нижние слои Обливиона, подразумевая, что другие Принцы по большей части оставили в покое и он защищает их от потенциального вреда и в то же время дает им смысл к существованию. Он также предупреждает разрывы между царствами, или иными словами порталами, открывающимися между измерениями Обливиона и/или Нирном, Периайт не дает им стабилизироваться и вызывать Аурбический хаос. В этом отношении, Периайт функционирует как Лиминальный Барьер Мундуса. (поддерживаемый Драконьими Огнями или Солгашением Хладной Гавани) В отличие от культов других принцев Даэдра, почитатели Периайта практикуют некий род монотеизма, и состоят из раздельных ячеек со своими традициями и обычаями, на которые влияет регион их базирования, их возглавляют индивидуумы в званиях монаха или апостола. Некоторые из последователей Акатоша испытывают ненависть к Надзирателю, из-за использования его драконьего образа, и называют его Самозванец. (Что, однако, можно понять) Забавно, что Периайт видимо самый люблезный из Даэдрических владык. В вырезанном диалоге/флаффе из игровых файлов Даггерфолла, это прямо утверждается. И, как можно заметить, каждое взаимодействие с игроком зачастую спокойное и не конфликтное — он редко угрожает герою или редко заставляет делать что-то против их воли. Он также один из немногих принцев в Даггерфолле, что принимает отказ игрока от его квеста. В Даггерфолле Периайт — один из самых влиятельных даэдрических принцев в заливе Иллиак. Его фракция — шестая по влиянию в игре Обливион, на первом месте — Клавикус Вайл, на втором — Мерунес Дагон, на третьем — Молаг Бал, на четвертом — Хирсин, на пятом — Сангвин. Его сила фракции также равна 50, что он разделяет только с Молаг Балом, Меридией, Клавикусом Вайлом и Мефалой. Периайт очень тесно связан с вампирами: его артефакт способен снимать проклятия, наложенные на вампиров, его почитатели — вампиры, а благовония, необходимые для связи с ним, частично сделаны из вампирской пыли. Аналогично, Надзиратель также сильно связан с двемерами — его артефакт имеет гномье происхождение, а многие квесты и предметы, связанные с ним, имеют отношение к двемерским руинам и локациям. У Мефалы и Периайта, похоже, очень странные отношения. Надзиратель не считает ее соперницей, но Прядильщица видит в нем врага. В Проповеди Ноль (которую можно рассматривать как точку зрения данмеров об этих двоих) говорится, что Периайт клеймит, упорядочивает и обрабатывает души умерших, прежде чем Мефала отправит их в Пустоту после смерти, называя его при этом отцом исчисления, а её чернорукой матерью. Похоже, что когда-то Надзиратель был главной целью поклонения Даэдра среди высоких эльфов, учитывая, что святилище ему можно найти на Островах. Оркендор также изначально должен был быть альтмерским персонажем в Скайриме, но его раса была изменена на босмерскую.
  8. Просьба одобрить статью https://tesall.club/tutorials/the-elder-scrolls-lore/1721816111549-megatred-informatsii-o-periaite-2-0
  9. Mortar56

    Печаль

    "Меня как будто бы..." Меня как будто бы сломило, Как избу, развороченную бурей, Из стороны одной разбило И выбросило в сторону другую. Но нем скелет древесный к мукам! Людской, напротив, склонен к ним. Я чувствую падение и крах, Забвение, как бред во снах, Невидимо, незримо, проживаю. И каждый раз одно переживаю: Конец и времени исход. Я вижу дальний горизонт. Он говорит невозмутимо: Там край, что между небом и землёй идёт. И будто бы пространство привирает, Что безгранично далеко Находится конец, напрасно, Он близок, вижу - настает. К чему внимать тебе? У этих уст разбитых Истлела уж отважная душа. Здесь только скорбь и теплые ланиты Не остановят, даже не подвигнут Отринуть смерть и лезвие ножа...
  10. Mortar56

    Неизбежно

    Позволил себе на секунду Остановиться - тогда же я понял, Как в ти́шине часто гремели минуты, Как в эти пустоты меж ними Тягучей смолою влилась Тоска по тебе. И беспокойство, что стрекотало За окнами дома, за стенами сливы: Она расцвела,(её) на ней - апрель-майские Она же: белой блестела росницею глаз-лепестков на солнце, в пору к дождю. Но не было туч, все было ясно, и небо давало понять: "Неизбежно." Слышался его подголосок "Я упущу...." И всякий раз одноногий рассвет меня отскребал от пробитой мишени, Мне жаль было время, что трачено зря.
  11. Mortar56

    Circus of Things

    I did indeed underestimate that circus of things It rendered all my dreams intact from bold critique Completely out of law by which we live Entirely alone I was bestowed with gift of certainty In it reveled, but also failed to remove the shroud On shrouded mystery The Sons of Pharaohs maintained only three steps That steeply went into more dozens, thousands of themselves To them the World was truly dark, they turned themselves into the temple To never shine, no... but to always take... I do sometimes experience short moments of what could be a dream Or nightmare, even brightest days devoid of anxious themes Seemed to grant me visions of eternity, and I don't mind! I know that secrets are only that -- secrets indeed, secrets they are, They are to be condensed into themselves and stored at backyard. Another theme in this unending circus of things Is not the way we're chosen by the Fatum to perform on maneges Of darkest nights, but our unwillful compere as if on gallows under marquee Drives draughts that come and go right above our heads And letting us, too, feel the cooling breath of ages that complemented to the osseousness of this tent of home, of our abode. I am sure to know that we are almost Discontinued...
  12. Mortar56

    Ночь II

    Окутана ночь шторами, И бьет в окно мое рябое, Несется пущенный в упор, Звездастый, страшный небосклон. Весь прыти полон, бьет копытом, Проносится — я громы слышу — По стенам дома, по стеклу, Взбивая в пыль кирпич, и пар Кровавый вверх вздымая. Я слышу, о Эндимион, Как льется и кричит — купель сражений, Как сломан битв хребет, И вспышки красные, свекрнув, Белым огнем горят. Что мне готовишь, Лунная дорога? Изломана твоя стрела, Изрыт и в ранах — щит: На чем нести? Расколота лорика, торакс изорван, Обоз разбит: лишь лошади лежат В тиши туманной Тевтобурга.
  13. Mortar56

    В подражание персам

    В пространных древних веках сокрылись Воспеты поэтами многими девушки-музы Узнать, где страна их чудес и союзов Нельзя нам и впредь — сокрыты завесой девушки-музы О, мудрый поэт, что младость имел лицезреть Счастье великое, мечтал ли, что девушки-музы Присутствуя тайно над каждым твореньем царили, Их чтили поэты в стихах, образа́х девушки-музы Красы идеал, юности живой источник Страдания чувств всё несут — девушки-музы Кто придумал сей образ, и какой картин Творец уловил суть девушки-музы То был ли грек преискушенный в любви, Мед стихов испивавший от девушки-музы В томных раздумьях колеблясь, певец вопрошал Никли к нему, говоря, девушки-музы, Что захватят весь разум его и всю суть При сиденьи упорном в стихах девушки-музы Так Псаппо величаво гарцует в стопа́х И танцует в дверях Мусеона, что есть дом для девушки-музы Так кратка́ та пора: невозможно схватить и держать взаперти, — Избегают пленений девушки-музы Что за тонкость и хрупкая стать, Так волнительно думать о вас, девушки-музы Хоть и долг баядерки священен бывал, Все же жду я богов благосклонности чрез явление девушки-музы Не сравнить в красоте ни с цветком, ни с другим Твореньем прекрасным иным тело девушки-музы Их природа сама в дар отдала богам Те же — людям, из них: вышли девушки-музы.
  14. Mortar56

    Под зонтом

    Аллея, мокрая аллея. У улиц глаза на мокром месте, Промозгло синим все полно, И мимо авто проносились. Вымачивая ноги в лужах, Вымарывал минувшее грехов, Всех полоумий и додумок переполненный объем. И в память брошеный окурок Поджог все прошлое кругом. Я не курю — кто бросил? Алея, мокрая аллея Стоит, и в ней движенье зверя — Незаметно на проезжей части: Час пик не будет прерван. Старт новый, чистый лист Знаком участникам движенья. Он здесь: намоченный асфальт. В нем бывшых улиц отраженье, Его напрасно положили Поверх растресканной судьбы. И смотрит на него из под бровей Взгляд туч суровый, грозный
  15. Mortar56

    Ефрейтору

    Там было тридцать кроватей, Но тридцать первая — твоя. Всегда, всегда заправлена, и с лентой. Я знаю, брат, ты разорвал им глотки, Вырвав чеку. Я знаю — ты долг свой отдал. Я бы хотел пожать тебе руку: Мы бы шутили, смеялись; и я уверен: Ты бы меня понял.
  16. Mortar56

    Товарищ мой

    Товарищ мой, отходишь ко сну. Отбой теперь тихо объявит дневальный, А ты лежи себе — я усну. Я вижу твой силуэт бездыханный, Товарищ солдат, ты — младше меня. Я бы не знал, что тогда делать. Может быть то же, что ты: Стоять и отдать Все в этой жизни,— Мы этим ведь все присягали. Товарищ, мой друг, твой сон теперь не закончится. Ты крепко обнял сырую землю. И я тебя понимаю, нам всем тоже хочется Спать, Мы все тоже — очень устали...
  17. Mortar56

    В небо впились

    В небо впились чёрные вены Из под земли Вылились чёрные руки рек Выткнулись острые пики деревьев Столб презрения воздвигли Рабы творенья: ночь и луна Мрачный цепной постамент Повешу себе место на столбе Перед всходящей зарей На непреходящем холме Врагами изъедаемый Он высится скопом лет The sky was leeched by veins black From under the earth Poured black arms of fords Sharp pikes of trees sprang up Pillars of contempt erected By slaves to Creation: Moon and Sun The pedestal enchained and Sombre Thereupon will I be hung Against rising dawn Upon the unperishing mound Cankered by fiends Towering with the pile of years
  18. Mortar56

    Не держите

    Не держите ****цев Они должны сами уйти Если их заберут. Если нет, значит не надо, это значит, что им ещё рано. Пускай летят от смерти бренной крылья обретя И пересуды — не их удел. Кто помнить будет, останется весь, весь в муках! Летит по небу стайка селезней да уток, А вместе с ними кто-то, обретший от сует мирских упокоенье.
  19. Mortar56

    Отрывки

    I am a deeply fucking wounded material Like a building's brick Never noticing surrounding pressure And sides of myself that HAD cracked That were halfway smashed by an Inaccurate sledgehammer Everyday I'll tell her goodnight And disincentivized and numb Will lay onto my death bed Yet for the next day I would prefer My blind date with the still life And cold dreams would shine with glare Into my eyes, astigmatized. (2x) ******* In love with a pretty girl Life seems worthwhile But I want to * * How is that fair How is that fair It only makes me smile It only takes one time To get there ******* Let it be the second flower That would farewell Our being together A brief moment Cascade of the monuments Scattered in a room As a mocking remembrance. ********
  20. Mortar56

    Every moment

    Every moment I hear the gift of Mousai I hear a promise given, yet unfulfilled Given by myself to myself, accepted too And still it goes unanswered, menacingly Overarching through my pace Along the turning shores of Lethe. Give no promises that you're incapable of holding Even to your self. Though, at times I delight in this oath Unwillingly wearing it as a sign of nobleness I tried and had my fruits from trying But the end-result have been always postponed To better times, as if being itself a promise I, truly, cannot comprehend the will of Moirai Or better yet, the spin of their wheel. I was so young, but my passion was ardent The ire in my mind was conspicuously obvious I was so ready for so many things, was capable of So many deeds, yet here I am, disenchanted from any such curse or wizardry Adulthood it is called, yet a loss to me it seems. I, to this day, embosom this Atlantian stride, hopeful, but reckless. And still lament its unrefusing wane.
  21. Mortar56

    Сомберлейн

    Печальный сомберлэйн Так темно-утренне светлеет Как будто все кругом пророчески Отвергнуто И с ним мой жребий смертный Во мраке дум, во тьме ночного хлада. Земля, приняв осенних вод от небес изрядно Приникла, влагой украшен ея лик Пестреет. Перемежая красный лист и желтый, Всё треплет ветр бурелом, как очарованный мыслитель, Он никнет, мудро окрылен. Я вижу темноту — не видно стало яркую звезду, Что путеводом моряку служила, Теперь ее закрылись очи. Как наважденье, злые облака украли месяц, И луна не знает места, что прежним вечером Беспечно оставлял закат, на милость человеческой душе. И моряки, певцы вервей, узлы от вод и волн порывов Заделали себе, что челн, свободно став на крыла, Воспрянет в шири моря голубой. Теперь же вервь сплетая, я не готовлюсь К глади водной, напротив брызг союзник, ветр, Мучитель древ согбенных, найдет во бренности пустое тело, Колышась с листьями кругом.
  22. Mortar56

    Daemon

    О, демон мой! Тебя я выпущу на волю! Разрвав свою грудину И ветви косные клетей, Что полонят сам образ твой! Из сей руины, грязнокровной И полной проклятым ихором, Излейся, источися прочь Из сей темницы нерадивой. Как мне далек твой дивный лик! Но близко - страстное желанье Я медлил, только с опозданием Воскрес, тебя освободив. Тот купол, будто монастырский, Туда мой голос возносился Слепою, юною порой. Я вторил грохоту стенаний, что Отбивали бой лихой. Яр танец, что хребет - надколот, Музы́ка — бой, и гром и молот Летят как коршуны под клеть Под небосвод войну всем петь! Я рад твой голос вновь услышать Он громок, растворяя шепот Всех тех, кто преклонил себя К подобным агнцу образам. Я вижу яркое сиянье Твое - оно в себя вбирает Великолепий, света яркость И высвет глубины очей, Где тлеет тот огонь, таится Но сквозь завесу, жар силен, Мегидды скал и гор досягнет И увлечет в крутую высь На крепких оникса крылах Их крой каурый гордо реет, Ширяясь властно в кудрях ветра, Подъят и нет подсводных ставень Что преградят души полет, Очищенный от страха пламень На них горит, от них встает Крик, свист и рой звучаний Лишенный всех воспоминаний, Которых помнил тот юнот. Они: гармонии резные, Вперяют в слух единый звук Великих звезд соединенье Парад и праздностный триумф Без тени прелых сожалений, Каким нет счета, лишь взглянув На их мирскую суету, пущусь Над миром странство тешить Своей израненной души, Она из захороненных пределов Изшла, остался мой венок, Мой нежный бережный Стефанос, От прежних лет лежит один И видит: маршем избавлений Вдали от сутолок истерий От тела ропотных лишений На новый лад ныне мощен Путь чувства нового, силен, Душой вовне осуществлен!
  23. Mortar56

    Держаться

    Держись, старик! Как долго ты не мог подняться От удара, что уготовила судьба? А кто тот рефери, что счет считал? Держись, брательник, Не всё ещё... Не слушается тело, ничего! Ты, старина, вставай, ведь твой черед Сейчас Получить по полной ||:^)
  24. Mortar56

    Мне снится...

    Мне снится, мой сон глубок: Я словно птица в небесах, в эфире, Лечу расправив крылья и вижу силуэт свой. Он не в пучине, но на краю стоит Утеса, гордый неуступчиво. Под ним же скал клыки и пена волн. Голо́дно море, ветр суров. Стоящий вперил взор в природы буйство И грудью встретить бой готов. Колеблется земля, а воды размывают брег, И ветр с утеса мощного задул— Но не уступит человек. Да, краток век - утеса край обрушился Внезапно И я, что там стоял, упал с вершины смелости своей Слепой, напрасной. И поглотила душу буйную пучина, Растерзана клыками и омыта красной пеной, Взнеслась душа наверх, И будто птицей реять стала Под сению небес...
  25. Mortar56

    Lady Midday

    Я видел, как демон полуденный, Ты, сияя в платьях белеющих, Вышла под солнца хребет. Светилась земля и пела вся зелень вокруг Гимны тебе. Прекрасен стал сей момент на миг, Когда все обме́рло кругом. Кто ты, как не посланник небес? Коих боги увидеть редко дают. Кто ты пророк или странник, Скажешь ли слово, одаришь проклятьем? И воздух струился в твоем ореоле, Светом и блеском залито всё. И пунцовая-синь — небосвод. Мерцает улыбка, в локонах светлых — не видно её.
×
×
  • Создать...