Содружество штатов Мидлейн
Чысла – 60, 1
Исполнительный Дом. Мэдисон
В небольшом зале со стенами, обклеенными желтоватыми обоями, практически ничего не стояло, кроме круглого стола и одного серванта. На небольших красивых стульях с ситцевой обивкой сидело шестеро мужей в строгих темных костюмах с жилетками и при галстуках или платках. Пять новоиспеченных глав самых важных штатов Содружества – двух южных и трех северных. Шестым шел Джон Джонсон – глава небольшого городка на юге, для которого было секретом, зачем, собственно, его вызвали сюда.
Не знавшие друг друга губернаторы сохраняли молчание, занимаясь перебором документов, которые они принесли с собой. Подобный сбор (правда, в куда как большем числе) проводил каждый Президент Содружества и это не было откровением для многих из глав штатов.
Наконец, в кабинет вошел Глава Содружества. Все шестеро синхронно поднялись.
- Прошу вас, сядьте, - сказал Президент и сам примостился на одном из стульев. –я ровно такой же гражданин и прихожанин, как и все Вы.
Президент бросил на стол кожанный гроссбух.
-Я собрал вас, уважаемые главы штатов по той причине, что вы являетесь лидерами самых преуспевающих штатов Союза. Я счастлив работать вместе с вами. Но, прекращаю панегирики – мы должны заняться делом.
Авраам Бьюренсон вытащил из гроссбуха лист бумаги, немного выглядывавший из книги.
- На этом листе, - сказал он. – указана небольшая сумма, которую федеральное правительство сочло возможным ассигновать на нужды Ваших штатов. Каждый штат получит сверх ежегодных дотаций по две тысячи долларов.
В рядах губернаторов послышались удивленные вздохи. Конечно, две тысячи (небольшой сундук золота) не был чем-то особенно огромным (скажем, Фивополис получал такую сумму за три недели), но само наличие такой приличной суммы позволяло проделать один-два рискованных проекта, обещавших озолотить и штаты и, в конечном итоге, казну Содружества.
- Следующий момент, - продолжил Авраам. – я советую всем вам заняться вопросами фабричных подрядов. Представьте мне список, кто бы точно смог не своровать все в первый же день. Я думаю, что новый министр финансов сможет подготовить проект и представить его на всеобщий рассмотр. Все свободны.
Шестеро мужей в костюмах зашевелились.
- А вас, господин Джонсон, - сказал с нажимом Президент. – я попрошу остаться.
Джон побледнел, но послушался приказа-просьбы. Пятеро остальных выходили с интересом смотря на двоих оставшихся. О чем они будут тут говорить?
Наконец, последний представитель провинции покинул комнату и осталось лишь двое. Авраам усмехнулся, поднялся с места и подошел к серванту.
- Еще президент Эдамс, - сказал он, открывая дверцу. – оставил тут кое-какое вино пятилетней выдержки. Я попросил сегодня его вытащить и вот…
Он принес и поставил на стол поднос с небольшим графином и двумя рюмками.
- Это легкое вино, десертное, - сказал он, словно извинялся. – мой учитель, Дэвид Джессел меня учил, что “легкие вина для друзей, а крепкие – для врагов”.
- И Вы его попотчевали крепким? – с полунасмешкой спросил Джонсон.
Воцарилось неловкое молчание.
- Да-а-а, - задумчиво протянул Президент. – я его попотчевал крепким. Однако, я не для житейских мудростей и не для отличных воспоминаний позвал Вас сюда. Видите ли, мистер Джонсон… я наблюдал за Вашей карьерой в Аэтиусе. С самого ее начала тогда, когда Вы появились из ниоткуда десять лет назад.
Внутри Джона похолодело.
- Я знаю Вас как истинно благочестивого человека, - продолжил меж тем Бьюренсон. – мецената, филантропа и мэра нашего славного городка. Но мне кажется, что в нем уж слишком тесно. У меня заняты почти все места кроме одного... места министра финансов, мистер Джонсон.
Джон поднял глаза на Президента. На его языке крутилась добрая тысяча отказов – вежливых и грубых. Однако, он смог пробормотать лишь:
- Почему я?
-Видите ли, мистер Джонсон, - сказал с улыбкой Авраам, разливая вино в хрустальные рюмки. – я мерзавец. Да, Вы верно подметили, я подсидел человека, выпустившего меня в этот свет. В конечном итоге, если бы я не топтал сапоги в Информере, я вряд ли оказался в этом кресле перед Вами. Но, мне как мерзавцу не нужны подобные мне – их в Мэдисоне хоть пруд пруди.
Бьюренсон сделал паузу, видимо рассчитывая хотя бы на улыбку, но никто не удостоил шутки внимания и он продолжил:
- Мне нужен честный человек. Вы основали в городе Аэтиус ткацкую фабрику, на доходы с которой открыли две школы, ночлежку, госпиталь для бедных и провели закон, запрещающий работные дома. Воистину, вы – тот, кому я могу подать руку отнюдь не из вежливости.
Внутри Джонсона все ество кричало не пожимать руку этому предателю, но устоять против такого предложения – стать главой, без лишней скромности, самого важного министерства самой большой нации мира – это было слишком лестно даже для такого человека, как Джонсон.
- Я… я согласен.
Бьюренсон хлопнул в ладоши.
- Вот и славно, - и рассмеялся. Но, секунду спустя, открыв гроссбух, он начал серьезно читать:
- Вы займете свое место уже в понедельник. Я все же поставлю Вам второго заместителя из нашей партии, а остальное руководство – целиком и полностью на вашей совести. Ну, не считая главы Секретной Службы – он назначается исключительно Герусией.
Бьюренсон вдруг отложил книгу и взял рюмку.
- Предлагаю, наконец, выпить за наше начинание, министр финансов Содружества Штатов Мидлэйн.
Израдье
Молодой человек в кафтане с плохо растущей бородкой вошел в хоромы. Внутри сидел и что-то записывал руническим письмом один из писарей лорда Сигвалля.
Молодой человек вытащил из-за пазухи небольшой кусок пергамента и бережно (он стоял больше самой жизни парня – и не только из-за содержимого) положил его на стол. Это было рекомендательное письмо, слезно вымоленное отцом у старосты крохотной безымянной деревушки на одному южном острове.
- Все равно, я лишь понапраслину извожу пергамент, - сказал тогда староста, надковывая послушнику письмо.
И сложно было не согласиться с этим изречением. Домотор Бела был ничем не примечательным молодым человеком. Он родился в семье богатого (по меркам островной деревни с каменистыми землями) крестьянина, державшего в кабале добрую половину односельчан. Мать его – немолодая уже женщина, бывшая ключницей при местном поместье какого-то мага. И стал бы Бела очередным фермером, а то и самим сельским старостой, но с ним в детстве приключилась одна история.
Беле было семь лет, когда он с тремя приятелями ходил по округе, как вдруг он услышал тихий стон. Друзья тоже его услышали и поспешили сбежать. Но сам парень прислушался; стон шел откуда-то из-за деревьев. Отбросив все предостережения родителей (“мало ли какая чертовщина у нас в землях творится” – жаловался отец), парень вошел в слабенькую оливковую рощицу.
В ней он нашел человека, одетого в странную одежду. Рядом лежала фетровая шляпа, все еще влажная от морской воды. На его гладковыбритом лице была видна мука; одно из плеч было ободрано.
Бела нагнулся к человеку. Тот открыл глаза.
- Воды, - в полубессознательном состоянии сказал он.
Парень оглянулся. Рядом с этим человеком лежала чашка. Выплеснув содержимое, Бела бегом отправился к роднику неподалеку. Когда он вернулся пять минут спустя, мужчина лежал в том же месте, где его и оставил мальчишка. Он прислонил к губам мужчины чашку из метала (невероятная роскошь для деревни!). К удивлению Белы, мужчина принялся жадно глотать воду.
Он открыл глаза, с благодарностью уставившись на парнишку. И вдруг, в его глазах начал читаться страх.
- Я нашел Вас здесь, - сказал парень. – Вы изнывали от жажды.
Мужчина кивнул и попробовал подняться, но взвыл от боли, нечаянно прислонившись левой рукой к дереву. Он посмотрел на руку.
- Малчык, - сказал он, страшно коверкая слова. Было видно, что говорить на языке Белы было ему трудно. – мне нучно ешче воды. Ты мошешь схватить ешче?
Парень быстро метнулся и принес “ешче”. Мужчина с благодарностью принял ее и принялся промывать рану. Наконец, он перевел взгляд на Белу.
- Малчык, ты умейеш сохранят секретс? – спросил серьезно он.
- Да.
- Тохда слушай, - сказал он и хлопнул ладонью по груди. – я не здешный. Я моряк. Я из-за моря, хде ест такая земля, как Мидлэйн. Прошу тебя, не выдаи меня. Клянешся?
- Клянусь, - сказал Бела. Моряк улыбнулся.
-Хорошо, мой друх. Хорошо.
Следующие несколько дней, Бела воровал хлеб из дома и носил их своему новому знакомому. Тот его медленно жевал вместе с переспевшими маслинами (которые уже никто не собирал) и взамен на эту услугу взялся учить мальчишку. Во внутреннем кармане его холщовой накидки была небольшая книженка (кажется, что-то об Общественном Договоре – странно, откуда она у моряка?), по какой моряк попытался научить Белу читать. Это занятие дало плоды: через неделю, Бела смог прочесть несколько страниц мидлейнского текста, а когда пришел час прощаться, моряк сказал (речь они вели на родном языке мужчины):
-Что же, пришел мой час идти. Признаю честно, уж не могу себе представить, куда и как мне двигаться дальше. Но я надеюсь на одно – выбраться отсюда поближе к моей Родине. Спасибо, мой маленький дружок и прощай.
Тогда же, этот матрос отдал книжку и они расстались. Сколько он не видел матросов в дальнейшем – будь это миерзанцы или слуги Сармада – никто из них столь высокопарно и вежливо не разговаривал.
В деревне, мальчишка начал приставать к местному жрецу с просьбой научить его читать. И хотя он не показал никаких связей с духами, и хотя сам сельский староста строго-настрого запретил парню об этом даже заговаривать, напору Белы ничто не могло противостоять.
- Черт с тобой, - сказал тогда жрец Ворона – старик с буквально заплетающейся бородой и черными угольками глаз. – уж коли так желаешь, посвящу тебя в таинство твоего имени, начерченного в камне.
Уже через месяц, парень разбирался в шестидесяти клиньях не хуже самого жреца. Тот был в ярости.
- Как так? – почти что буквально рвал и метал бородач. – этот щенок может читать и писать на нашем наречье?!
Отец не одобрял подобных занятий сына.
-Ты бы уж лучше по хозяйству кумекал, - обычно говорил он, почесывая кошлатую бороду. – чем этими премудростями волховскими занимался.
Однако, сам Бела своего почтенного патера почти не слушал. Его внимание занимала небогатая библиотека шамана, которую тот позволял читать только Беле и двум ленивым послушникам, в которых жрец увидел “метку черного пера”.
Зима сменяла зиму, и к пятнадцати годам парень уже прочет всю библиотеку и ее ему стало мало. В один прекрасный день, он пришел к отцу и сказал:
-Я хочу дальше учиться.
Отец с безразличием (он больше уповал на младшего брата Белы, Андраша) произнес:
-Учись тогда.
И вот, шестнадцатилетний парень стоял перед писарем самого лорда Сигвалля, огонь надежды продолжал гореть в его юном сердце.
Писарь прекратил что-то черкать и перевел взгляд на парня, стоявшего возле стола:
- Ну?
- Я пришел на ученье, - скороговоркой произнес Бела. Писарь перевел взгляд на пергамент. Он медленно подполз к этому человеку и влетел в руку.
- Таак, - сказал он, водя пальцем по бумаге. – это от старосты с юга. Он пишет, что ты знаешь язык письмен и умеешь их собирать в слова. Это правда?
От волнения Бела растерял все слова и молча кивнул.
- Однако, - продолжил читать писец. – ты не отмечен черным крылом. К несчастью, мы заняли все места в нашей Школе. К слову, последними мы приняли двоих послушников из твоей деревни.
Он услышал, что двоих, еле-еле умеющих читать и писать, приняли в Школу. Костер надежды в сердце потух, оставив лишь холод и сырость. В парне начала закипать ярость. Он был всегда лучше этих колдунов-недоучек.
“Спокойно, дружище. Может, еще хоть какая-то надежда на благополучное окончание истории есть.”
Бела обреченно посмотрел на то, как писарь взял на столе нож и принялся методично счищать с пергамента письмена. Вместе с ними, истлели последние искры.
-Ты его лучше мне продай, - предложил канцелярист, указывая на пергамент. – тебе он уж точно ни к чему – а я передам казначею. Быть может, эта бумага послужит нашему Лорду.
-К черту твоего Лорда, - сказал парень в сердцах.
Писарь поднялся, обошел стол и поравнялся с парнем.
-Вот это ты зря, щенок, - и ударил в живот. Бела без единого выкрика осел на деревянный пол. Его сознание охватила тьма.