А ведь во времена, когда войсовер-де-руссиано было в тренде, далеко не каждая озвучка была прямо супер-пупер, но были среди них вещи если не шедевральные, то по крайней мере не уступающие.
Например Arkham Asylum, которой полная локализация досталась единственной из всей серии... и только в дисковой версии для мерзости под названием GFWL, так что в прочих сервисах и на приставках людям достался только оригинал на языках Европы, и они могут уже и не помнить, что где-то Бэтс с Джокером очень даже недурно говорят по-русски.
А ещё озвучка "Крутого Сэма", где его озвучил Джигурда, ммм...
Как отношусь? С тех пор, как знание языка стало позволять (минус те случаи, когда оригинал на каком-нибудь другом языке, который знаю плохо) - никак. Переводческо-локализационную часть для себя рассматриваю исключительно как платформу для творчества.