Хэн Притчард
- Мы сражались все вместе в битве у горе Хиджал против Архимонда Осквернителя миров.
— Да? Боюсь, без понятия, где эта ваша гора и кто такой Архиму... Архи... Этот, короче. Монстр. Осквернитель. Но искренне желаю вам удачи в борьбе, не гоже это — миры заси... осквернять, — осекся он, посмотрев на сидящую рядом Элли. — Надеюсь, вы в этой борьбе не пали?
- Хорошо. что ты его не пропустил, Хэн. Внес изрядную лепту в равзлечения и вполне закономерно победил. за победителя! - Рихард отпил из своего бокала. - Я уже предвкушаю, как нам будет весело в Новый год.
— За компанию, без которой нет победителя! — он отсалютовал пинтой пива, появившейся в руках. — А что, неплохой мы супчик сварили? И с нетерпением жду Новый год. Представляю, что тут будет. Или не представляю...
- Ну почти как ты... Только сейчас я сплю в маленьком домике в небольшом защищённом поселении недалеко от карантинной зоны в Бостоне. А к этим военным я так и отношусь... Через дуло охотничьей винтовки...
— Смотри, не попади под их дуло. Это крайне неприятно. Пробовал. — он улыбнулся и подпел...
But in the end
It doesn't even matter
I had to fall
To lose it all
But in the end
It doesn't even matter
«Что наша жизнь? Игра!» (С) Ария Германна, «Пиковая Дама»
Умное лицо — это ещё не признак ума, господа. Все глупости на земле делаются именно с этим выражением лица. Улыбайтесь, господа. Улыбайтесь! (С) Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен, «Тот самый Мюнхгаузен»