Перейти к содержанию

Shadow_sky_31

Переводчик
  • Постов

    48
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Shadow_sky_31

  1. ShadowlorD, насчёт "Клейма" - во-первых, Золотой версией ещё во времена войны с Талмором сражался протагонист TES Legends, представляющий императора, а во-вторых, само по себе "Клеймо" - ни что иное, как пасхалка, которой по лору вовсе не существует. Касательно же прочих артефактов, есть не очень убедительное, хотя и каноничное разъяснение: все наиболее могущественные зачарованные предметы так или иначе по "своей" воле покидают своего владельца, чтобы он, грубо говоря, не стал имбалансен. С другой стороны, это также простор для фантазии, коим славится вся вселенная Свитков. Лично мне нравится такое отношение разработчиков к своему детищу, и я не вижу в данном фансервисе ничего плохого.
  2. Переводить "Weald" как "лес" - не совсем корректно. Дословно его перевести нельзя, поскольку Вельдом называют лишь небольшую лесистую территорию в Юго-Восточной Англии. Примерно также обстоят дела с понятиями вроде "Shire", "Lord" (в некоторых случаях) или "Heartland", которое в угоду толкинизму перевели как "Средиземье". Иностранное произношение ещё не говорит о верности записи. Мы ведь не пишем всегда то, что слышим, даже на родном языке, так? Порой даже ударение вполне благоразумно переносить на другой слог во имя благозвучия, как пример: англоязычный "лЕголас" и более мягкий русскому уху "леголАс". Слово "даэдра" же делает акцент на зороастрийской мифологии (поправьте, если неправильно), отсылаясь на даэвов/дэвов/дивов - демонических существ наподобие чертят и японских ёкаев "они". Поэтому устоявшийся перевод этого слова - именно "даэдра".
  3. Нет, но в порядке прогрузки этот файл должен стоять до "Правильного перевода".
  4. В моей сборке их нет, так что не могу сказать.
  5. Этот мод не конфликтует ни с чем, что заменяет оригинальные файлы в папках Meshes и Textures. Проблемы могут возникнуть лишь в тех случаях, когда esp из моего архива ставятся наряду с обновлёнными версиями их первоисточников (что само по себе вряд ли произойдёт, поскольку тот же будущий Elsweyr Anequina автор больше не обновит с долей вероятности 98%)
  6. Rian, я же сказал - все в границах благозвучия. Рыцари останутся рыцарями, а солдаты - солдатами.
  7. Скажу больше. Данмерская историческая общность - аллюзия на шумерское царство (отсюда всякие Шиши, Зергонипалы и зиккураты), которое со временем поглотил средневековый наплыв Александра Македонского (ака включение в состав Империи Тайбером Септимом). Каджиты и аргониане представляют нечто вроде древних индийцев и персов, [хотя аргонцы в большей степени основаны на ранних миштеках и майя и слабо вяжутся с исторической составляющей] с которыми у шумеров были весьма "близкие" отношения. И там и там имело место вековое порабощение. Различие лишь в том, что развалу Римской империи положили начало племена варваров (ака нордических народов), а в лоре "Свитков" - высокие эльфы, о чьем прототипе сложно сказать, кроме очевидного сходства Третьего Доминиона с Третьим Рейхом. Такие дела.
  8. Как Кропсфорд.
  9. Версия v1.5.1

    555 раз скачали

    Oblivion right translation Полностью переработанная локализация "Обливиона", настроенная под лороведов. Была проведена колоссальная работа со всеми игровыми именами и названиями для максимального соответствия оригинальному лору. Все "дэйдра" заменены на соответствующих лору "даэдра", перелопачены все без исключения игровые книги, в них были исправлены опечатки и устаревшие варианты слов, добавлены недостающие абзацы и подкорректированы грамматика и пунктуация (согласитесь, мелочь - а приятно). Не удивляйтесь именам имперцев, заканчивающимся на "-й" вместо "-ус" вне диалогов, поскольку за канон было взято написание из Skyrim и TES Online (яркий пример - генерал Туллий, звучащий в оригинале как Tullius). Также добавлены феминитивы (только в тех случаях, где это благозвучно. Никаких "рыцарок", "солдаток" и прочей ерунды). Сделаны играбельными почти все виды оружия и доспехов, присутствующих в ванильной версии, но недоступных для игрока. [Теперь опционально. Использовать на свой страх и риск] Мод рекомендуется к установке всем фанатам "Свитков" и сделан от души и для души. При нахождении любых конфликтов сообщайте в комментариях. В будущем добавлю поддержку различных популярных модов. Список обновлений: v1.5 (2021.10.29): – Магические "робы" заменены на магические "одеяния". – К зачарованным предметам добавлен префикс, позволяющий определить материал, из которого они изготовлены. (Для полного погружения рекомендуется использовать мод на улучшение интерфейса "DarNified UI") – В некоторых местах слово "доспехи" заменено на "броню". – Броня дремора сделана доступной в стандартной версии мода. v1.5.1 (2021.11.05): – Контрперевод: лагерю "Дэгни" возвращено имя "Дагни". – Форт "Редман" заменён на "Редмейн". v1.4 (2021.09.27): – Добавлена поддержка мода Elsweyr Anequina. v1.3 (2021.09.22): – Добавлена поддержка всех десяти официальных плагинов (всё с русской озвучкой). – Лагерь "Дагни" заменён на "Дэгни". v1.2 (2021.09.22): – Добавлена опция выбора между двумя версиями мода: в обычной доступны абсолютно все доспехи, в другой - возвращено ванильное ограничение на те предметы, которые сделаны таковыми по задумке разработчиков (не распространяется на императорские доспехи Мартина и броню дворцовой стражи Имперского города). – Добавлена поддержка DLC Knights of the Nine. – Пара-тройка мельчайших правок. v1.1 (2021.09.21): – Исправлены и подвергнуты грамматическим изменениям все квестовые записи и стенограммы разговоров. – Кликабельные фразы игрока в интерфейсе диалогов с NPC теперь переведены в более "живой" формат, заменив односложные фразы в именительном падеже более реалистичными лексическими конструкциями (насколько позволяет движок игры). – "Вино Западного Вельда Тамики" заменено на "вино Тамики из Западного Вельда". – Множество мелких правок и улучшений. Баги и совместимость – "Oblivion Character Overhaul": Незначительный конфликт текстур лиц орков при использовании совместно с данным модом.
×
×
  • Создать...