-
Постов
49 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Новости
Статьи
Мемы
Видео
Форумы
Блоги
Загрузки
Галерея
Весь контент Shadow_sky_31
-
Запишусь. Как раз работаю над объёмным проектом, и самому интересно, увидит ли он свет до конца года. Спасибо за дополнительную мотивацию)
-
Пит Хайнс: Bethesda перестала быть самой собой
Shadow_sky_31 прокомментировал Lord RZ новость в Игровая индустрияВоодушевляюще -
TESA: Redguard - Качественный перевод
Shadow_sky_31 прокомментировалShadow_sky_31 файл в Другие игрыLord RZ, в этих допотопных файлах со шрифтами еще поди разберись. Я, не будучи прошарен в этих делах, просто увидел, что ini-шку можно в блокноте отредачить, меняя построчно кодировку для текста, и отредачил что мог. Глубже я не лез) Скорее всего нет, шрифт не зашит программно, соответственно можно потанцевать с бубном и как-то его поменять -
Версия v1.0
4 раза скачали
Переведены: текст, субтитры. Авторы перевода: Фаргус, Shadow_sky_31 Требуемая версия игры: 1.0.1.0 (GOG), но также проверена и на стимовской Особенности локализации: - Субтитры диалогов, видеороликов и остальной текст в игре (за исключением текстур) переведены. - Шрифт в диалогах выполнен несколько "топорно", но зато хорошо и легко читаем. Недостатки локализации: - Шрифт для журнала заданий не локализован, поэтому в журнале "иероглифы" вместо текста. Впрочем, это не критично для прохождения игры.* Примечания: * Журнал заданий - это не система квестов в общепринятом понимании, это скорее записная книжка Сайруса. В диалогах с npc Сайрус получает огромное количество информации, большую часть которой составляют игровой лор и сведения об окружающей действительности. В журнал заносятся те сведения, на основании которых Сайрус будет вести свои поиски и продвигаться дальше по сюжету, то есть приносящие непосредственную пользу. Таким образом, играть без журнала заданий можно, но игра от этого становится "хардкорнее" - придется многое удерживать в памяти. Основная проблема в том, что больше половины игры "ниточки" расследования Сайруса ведут его в самых различных направлениях поиска, и только ближе к окончанию сходятся в одну последовательную нить повествования. Из-за этого зачастую бывает очень трудно разобраться в полезности поступающих сведений, и легко упустить из виду существенные детали. Следует просто помнить, что значок записи в журнал заданий в верхнем правом углу экрана сигнализирует вам о получении такой информации, которая НЕПРЕМЕННО понадобится в будущем. - В переводе Фаргуса не учтены некоторые моменты, которые могут представлять трудности при решении различных игровых головоломок для людей, не владеющих английским языком даже на минимальном уровне: 1. В локализации Фаргуса не отражено, что Эразмо в обсерватории все время бормочет: "Flash! Flash! Flaaash!" (что-то вроде «Блеск! Блеск! Блеееск!»). Советую это запомнить. 2. При разговоре с попугаем прислушивайтесь к рифме фраз в английском озвучении. Фаргус, ясен пень, при переводе с этим не заморачивался, поэтому только на слух… 3. Будучи в форме гремлина, из его воплей при разговоре с Джотто надо составить английскую фразу "Change me back" («чейндж ми бэк»; вольный перевод: «Сними чары»). Даже не представляю, как это можно было бы локализовать… Разве что переозвучивать гремлина. 4. Как найти стартовую точку при поиске Фляги Лилландрила: - отыскать в игре информацию про редгардских героев и святых; - поискать на острове какое-либо место, как-то связанное со святыми (англ. "Saints"); - дальше сами. 5. Литературный перевод книги Н'Гасты в его башне (Фаргусом, как и остальные игровые текстуры, не переведена): «Цветок гиацинта пробудит рассвет, Укроется снегом трава. Но выгонит ночь синеву из небес, Раскроются настежь врата». (прим. переводчика: Постарался привести один из двух существующих переводов в грамотную форму, чтобы те, кто захочет приобщиться к классике, не ловили диссонанса с более новыми частями серии. По сути просто подкорректировал изначально хорошую локализацию, сделав её ещё чуть получше) -
-
Тёмные соблазнители в Мёртвых Землях
Shadow_sky_31 прокомментировалShadow_sky_31 файл в Атмосфера и окружение -
-
Может ли кто сделать небольшой мод, чтобы вместо обычных красных тряпок Мифический Рассвет носил вот такие робки из OOO? Оно там называется "астральным одеянием". Модельку Манкара переодевать не надо, пусть свою синюю шубку носит. Я бы сам сделал, да у меня лапки. Только переводом плагинов занимался и боюсь поломать скрипты
-
— Сойди с силт-страйдера и убери свиток вмешательства АЛЬМСИВИ. Кто ты без них? — Левитун. Гондольер Эбота. Блик ослепляющей скорости, и рекордсмен по длине дрифта на острове Огненного Мотылька. — Неужели это ты? Тот самый Акавиро Шушиши?? — Возьми это зелье полёта Икара и давай посмотрим способен ли ты достичь луны-и-звёзд, юнец.
-
-
-
Rybak2, вообще нет Скампы - это ручные звери-рабы, чисто пушечное мясо, в иерархии стоят ниже прочих. А зивилаи напротив, непокорные рабовладельцы, имеющие если не тесные связи с кланами дремора, то очень и очень тождественные. Это особенно ярко видно в TES Online, где зивилаи - уже не просто бескультурные боевые машины-берсерки, а полноценные воины и чародеи со своей системой морали и кастами
-
Вышло новое расширение для Tamriel Rebuilt — «Grasping Fortune»
Shadow_sky_31 прокомментировалKheruk новость в The Elder ScrollsКаеф))) -
Морровинд расширится на Запад: новое расширение Tamriel Rebuilt выйдет уже в мае
Shadow_sky_31 прокомментировалKheruk новость в Игровые новостиFalloftribunal 3: New Narsis DLC Моррохавская пустошь Сюжет, основанный на противостоянии легиона Цезалу и Новой Киродиильской Республики -
-
-
Воронята уселись на кроне. Ничуть не удивлён. Потрясающий рассказ Всем счастливой весны, народ. Хорошо посидели
-