-
Постов
241 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Новости
Статьи
Мемы
Видео
Форумы
Блоги
Загрузки
Галерея
Весь контент allexa
-
Версия 1.5.16
10 401 раз скачали
Внимание! Начиная с версии 1.5.13, разработчики мода добавили зависимость от мастер-файлов неофициальных патчей. Поэтому, для работоспособности мода требуется предварительно установленные UOP и USIP. Если вы не используете неофициальные патчи, - устанавливайте альтернативную версию (No_UOP). ----- Конфликты: Да, есть (это ведь глобальная модификация), но для многих известных плагинов уже существуют патчи совместимости с ООО (используйте их) ----- В архиве OOO Misc Files v1.5.16.7z находятся опциональные патчи для совместимости со следующими модами: - Рыцари девяти (официальное DLC) - COBL - PANTHER RIVER (Река Пантера) мод из серии Уникальные ландшафты ----- В необязательном обновлении (от 04.08.24) Добавлена английская озвучка для мода (голоса, сгенерированные искусственным интеллектом). - для установки скачайте и распакуйте архив OOO Voice FIles.7z в папку /data Благодарности! ============== Team Alpha dev_akm - руководитель проекта Corepc - помощь во всем Showler и Shikishima - правка скриптов, исправления ошибок, бета-тестирование, поддержка форума. Shadowborn - правка скриптов, исправления ошибок, квест Dragonborn, исправление LoD, бета-тестирование и многое другое. daemondarque - Бета-тестер, усовершенствования брони, поддержка форума. Sen-Chan - Массивная помощь и поддержка с доспехами Arkngt - Обширное бета-тестирование, огромная поддержка с форумами. Malonn - пересмотр сценариев контейнеров и DLT-системы и тестирование. .... и многие другие, которые были задействованы на протяжении многих лет. И, конечно же, огромное спасибо Sotobrastos (Oscuro) за его чудесное творение WalkerInShadows - за поддержку оригинального проекта OOO - Updated . ----- - Также отдельная благодарность SVShu, Siegrun и всем другим, кто трудился над переводом ООО v1.34 beta 5 (так как основная часть материала для локализации, была взята от туда) и Команде ОА которая помогала мне с переводом, при локализации последующих версий мода. - Lord_Inqusitor, за помощь в переводе для v1.5.12 - MacKlaud - за создание анимированных моделей для мешков.- 325 комментариев
-
- 104
-
-
Здесь немного другая ситуация, дело в том что OOO v.1.34b5 по сути, является классической (и практически последней) версией от создателя. - правда спустя много лет была предпринята попытка улучшения и версия выросла до OOO v1.3.6a (плюс патч до v1.3.7)... но это уже был другой разработчик https://www.nexusmods.com/oblivion/mods/15256? А что касательно OOO v.1.5.6 - UPDATE --- это вообще разработка 3-х и т.д. разработчиков, с глобальной переделкой составляющих самого мода. (и я пока не знаю, на сколько это хорошо... или нет ) ----- к чему я это все, - не хотелось бы смешивать эти два "разных" проекта. (Для меня OOO v.1.34b5, как была так и остается класикой... столько лет вместе:))
-
Полностью локализовал Oscuro's Oblivion Overhaul - Updated v1.5.6 Вопрос: есть ли необходимость выложить его в базу файлов?
-
мне уже доводилось с таким сталкиваться, решение отписывал на форуме ОА продублирую сюда... может поможет -----
-
Ну и я не утверждаю... просто похоже Отображение яркости и цвета на скриншоте, напрямую зависит от графических настроек в игре (включая использование ЕНБ и пр.)
- 6 742 ответа
-
- эквип
- плагины oblivion графика
- (и ещё 2 )
-
Для начала, хотя бы ознакомтесь с видео-гайдом, по работе в CS Construction Set: Видео-уроки от Gorv ... весьма познавательно.
-
http://tesall.ru/files/file/8513-tyomnyy-interfeys/
- 6 742 ответа
-
- эквип
- плагины oblivion графика
- (и ещё 2 )
-
Я бы сказал, что, о то всех по немногу ... (учту труды этих переводчиков, - в последующих титрах) - но Эталоном был перевод от Nealus ....... а то, что я там добавил/изменил... Эта моё
-
Ааа... нуу ладно... пойду учить мат-часть...
-
Прошу прощения, а о чем речь.... объясните нубу...
-
Я думаю, что надо дождаться хотя бы бета-тест версии от Рихарда & Зигрун, а там уже смотреть надо оно или ненадо. )
-
-
Да, есть не много... Но возможно это результат "недописанных строк диалогов" (Рихард знает)... поэтому пришлось выкручиваться... ведь на слух, я Не переводчик.
-
Да, всегда пожалуйста )
-
вот для таких топиков, и заключается расширение. - я изначально всегда придерживался этих правил http://tesall.ru/tutorials/article/113-perevod-dlya-tes-iv-oblivion/ и старался сделать перевод "бесполым" (иногда, тот еще головняк) - но потом мне это надоело, и я просто стал расширять диалоги по назначению (М/Ж) т.е. если диалог поставлен как разговор с М персонажем, я не парился, и просто добавлял условия и вариант для Ж персонажа
-
Как скажете... :) Извиняюсь :blush2: "Слепой перевод" ... без адаптации для русскоязычных пользователей... это болезнь русских переводов "Русский немец" ... по моему... (давно это было)
-
Не надо так, - в моей весии ВМ не только не урезан, а наоборот расширен...
-
Одна из последних сборок от GBR... - я разрешил ему взять перевод ВМ из моей локализации BetterCities (он там встроен), и было это чуть более полугода назад. так что, сравнительно недавно - Но он там все беспощадно кастрировал, как в принципе и в другом моде ЖиМ
-
Ниже по теме, я уже описывал, как можно увеличить отдельные компоненты интерфейса ----- Можно и подкрутить, но это надо искать... - проще удалить текстуру (рамку) Data\Textures\Menus\Oblivion XP\status_frame.dds - но правильней будет подменить ее "пустышкой" , для этого создать дубликат этой текстуры Data\Textures\Menus\Oblivion XP\stat_ribbon_slider.dds (текстура пустышка), - и переименовать дубликат в status_frame.dds
-
таким же образом редактируются квесты, скрипты и диалоги
-
-
-
Я не против, там ведь по большей части твой предыдущий перевод )
-
пс. все книги прекрасно раскрываются, и редактируются в полном объеме
-
не важно... но (иногда переписываются FormID) и это надо учитывать ну ведь это не специализированная программа "Переводчик" (я про ESVTranslator и др. трансляторы) не знаю о таком... )