Под публикацией Maids II: Deception (RU beta для LE, SSE)

Мод отличный. Огромное спасибо переводчикам за проделанную работу!

Я это все нашел, в дневнике указан какой-то торговец, но подробного описания нет, вот и хотел узнать у кого можно приобрести эти тома)

Это краб-торговец. Он в локации где карта и дневник

1ex0
модмейкер
03.02.2019 — 16:04

В этом моде идеально все, кроме изменения масок жрецов солстейма (стандартные мне больше нравились)

TES5Snip или Creation Kit вам в помощь. Можете просто удалить эти изменения из моего ESP. За 2 минуты делается. Лично я не стесняюсь изменять те моды, которые у меня стоят и меня в них что-то не устраивает.

Под публикацией Ordinator - Перки Скайрима (SLE)

Вот скачал Extended UI а читать нормально не могу, текст не влазит, что делать ?

Пользоваться статьёй. К сожалению, русским языком сложно адекватно выразить английские описания, выходит длинновато.

Совместим ли с INIGO? Который вроде как тоже прокачивается вместе с гг

Да, совместим. NPC же не получают перки в процессе игры.

Совместим ли с INIGO? Который вроде как тоже прокачивается вместе с гг

Под публикацией Armor Replacer

Редко хвалю, но здесь не могу удержаться - АВТОР КРАСАВА. Любо-дорого смотреть. Продолжай!

Под публикацией Соловьиный щит

Щит, мягко говоря, не очень вписывается в соловьиную концепцию и в дизайн соловьиного сета.

Когда одеваю маску пропадает голова...

Как исправить,ну или убрать етот мод?

А не подскажите, что делать с Одри? Как ее успокоить? А то я остановилась на стадии, где она от меня убегает, и заголовок невозможно..

Как начать поиски в описании указано

Я это все нашел, в дневнике указан какой-то торговец, но подробного описания нет, вот и хотел узнать у кого можно приобрести эти тома)

А сейчас тогда у кого покупать?)

Как начать поиски в описании указано

Под публикацией ESP-ESM Translator
Lord RZ
администратор
03.02.2019 — 14:03

Может тему на форуме, для обмена опытом создать?

А там нет? Тогда надо!

В этом моде идеально все, кроме изменения масок жрецов солстейма (стандартные мне больше нравились)

У Фаренгара? ему в продажу не добавлялось ничего

А сейчас тогда у кого покупать?)

Под публикацией ESP-ESM Translator

Переводит всё кроме строчек CELL.

У меня нет опыта в переводе модов к Морровинду, но насколько помню CELL там и в официальной локализации не переведены, значит эту ячейку переводить нельзя. Сами убедитесь, открыв мастерфайл.

А в Обливионе все тексты вообще экспортируются из КС, никакие программы не нужны.

Рихард, дык в Транслейторе же быстрее и удобнее ))

Как настроить эту программу, чтобы перевод из основной БД не заменял собственный перевод.

Не вполне понял проблему, но чувствую, что вы совершаете ошибку в самом процессе перевода. Поправьте меня, если это не так.

Вот например, на почти дефолтных настройках (изменена кодировка на 1251, настроены базы основных игр, прописан путь до Нифскопа и настроен машинный перевод через Гугл и Яндекс API). Показываю наглядно на скринах

[spoiler='и так']

Вы должны соблюдать два важных правила

1 Не переводите моды в игровой папке Data. Программе пофиг где вы переводите. Создайте где-нибудь отдельную папку для переводов.

2 Работайте только с оригинальными (английскими) esp, esm и т.д. файлами. Не вздумайте работать с переведенными на половину и т.д. файлами - это мусор. Если вам нужно проверить в игре какую-то часть перевода, что-ж создайте переведенный частично мод, проверьте в игре и отправьте в корзину. В папке в которой вы переводите должна быть только ПОЛНОСТЬЮ английская версия!

Итак открываем мод, смотрим ячейку DIAL. У нас 2 переведенные автоматом строки. Верхняя не только переведена, но и подтверждена автоматически. Что это за строка? Смотрим ID и EDID, оказывается это строка из второго официального дополнения Dawnguard - трогать её ни в коем случае нельзя, иначе вы нарушите официальную локализацию. Можно посмотреть связанные с ней строки. А вот вторая строка относится только к моду и перевод взят из пользовательской базы данных. Это значит, что в каком-то из ранее переведенных модов или в самой игре есть аналогичная строка (но ID и EDID у неё другие)

[url=jpegshare.net/55/25/5525738b0eb1b06063d4af72e173773e.png.html]!5525738b0eb1b06063d4af72e173773e.jpg[/url][url=jpegshare.net/b7/53/b7533071ce578edcec4d9e71cba0ec6b.png.html]!b7533071ce578edcec4d9e71cba0ec6b.jpg[/url][url=jpegshare.net/3d/1a/3d1ae0aaa0b6bee95dbfa769570e9790.png.html]!3d1ae0aaa0b6bee95dbfa769570e9790.jpg[/url]

Теперь давайте изменим перевод этой строки и проверим.

[url=jpegshare.net/49/96/49969abcaff81a2022390e4bdf14c106.png.html]!49969abcaff81a2022390e4bdf14c106.jpg[/url]

И подтверждаем или не подтверждаем, но уж точно не записываем это в esp.

[url=jpegshare.net/69/b4/69b44dfb3e100544c19e6f56520e2818.png.html]!69b44dfb3e100544c19e6f56520e2818.jpg[/url]

Проверяем, по новой открыв esp и согласившись подгрузить наш сохранённый проект перевода.

[url=jpegshare.net/91/b7/91b7dec69ad00967b47eaeb9ce5b7358.png.html]!91b7dec69ad00967b47eaeb9ce5b7358.jpg[/url]

Как видите, всё нормально!

[url=jpegshare.net/b1/68/b168c94bec5b8f7305e01fbc5a5fb11a.png.html]!b168c94bec5b8f7305e01fbc5a5fb11a.jpg[/url]

А это для удобства. Что бы строки с различным статусом не маячили у нас перед глазами и не отвлекали, можно их отфильтровать.

[url=jpegshare.net/79/07/7907facc0e046e79a2322a2fc460d2df.png.html]!7907facc0e046e79a2322a2fc460d2df.jpg[/url][url=jpegshare.net/d2/4b/d24b93564dd506fbf024bb46e42ba13e.png.html]!d24b93564dd506fbf024bb46e42ba13e.jpg[/url]

Может тему на форуме, для обмена опытом создать?

[/spoiler]