igormaniac, Я это тоже заметил, очень мешало, когда делал скрины, это особенность скорее обнаружения жизни, так со всеми НПЦ, если я не ошибаюсь, последний раз видел такое при переводе какой то версии OCO, можете попробовать поставить No Gameplay, я видел на нексусе, кто-то прямо во время прохождения менял эти версии, и будто-бы ничего плохого, ради теста можно поставить и загрузиться - проверить, как будет выглядеть НПЦ, если не поможет, значит нужно искать мод, который меняет визуал обнаружения

Lord_Inqusitor, так и сделаю, спасибо за совет! Насчёт Интеграции вопрос, раз уж мы беседуем именно в этой теме. Мой персонаж одет в пару вещей, зачарованных на обнаружение жизни, и почему-то все неписи при установленной Интеграции выглядят... даже не знаю, как назвать, как розовые скелеты))) Это нужно ставить esp с No Gameplay Changes, чтоб такого не было?

igormaniac, Вы можете, если планируете проходить Виндфолл, по ходу прохождения фиксить какие-то грубые ошибки, и затем уже выложить от своего имени

Lord_Inqusitor, как вам их прислать? И какие файлы лучше - esp и esm с уже вшитым переводом или файлы перевода esp-esm translator?

Скажите пожалуйста, а работает ли на новой Steаm версии SE-AE. Я конечно знаю, что это просто ещё один набор модификаций, но некоторые моды принимают эту версию игры за AE.
полагаю, что моды на графику не затрагивает эта особенность?

Lord_Inqusitor, спорить не буду, но переделывать мне уже влом. Могу вам, конечно, свои наработки перевода как-то скинуть, можете допилить его, против не буду)))

Под публикацией AR mod

igormaniac, Уиндфолл, кстати, звучит еще интереснее)

Lord_Inqusitor, такой и остался - Виндфолл. Там заморачиваться пришлось в другом смысле. Само название много где упоминается, чуть ли не в половине диалогов даже. Гугл особо не парился и где-то перевёл как Ветреный, где-то Ветреный Пик, где-то Ветреный Водопад, где-то Уиндфолл, где-то еще как-то. Пришлось выискивать все эти строчки и исправлять на Виндфолл, а это потребовало много внимания.

igormaniac, В таких случаях не стоит заморачиваться, Windfall - Виндфолл, звучит так, гармонично для русскоязычных игроков)
Какой в итоге вариант остался?

Lord_Inqusitor, да я сам потом был уже не рад, что взялся))) Диалоги и описания квестов пока остались на "машинном" языке, а имена, названия локаций и магазинов я все приводил к общему знаменателю. Один "Windfall" гугл-переводчик перевёл аж в пяти ипостасях, только с ним замучался.

igormaniac, Там 10500 строчек, для первого раза весьма обширный обьем

Lord_Inqusitor, если только ставить этот мод как расширение игрового пространства, чтоб было, где погулять. Возможно, я когда-нибудь свой перевод к Windfall и выложу для этого.

igormaniac, Башню Крагенира мне пришлось править в паре мест, что-то добавлял, пропущенное автором, но вот в Виндфолле уже посложнее, там скрипты, а это непросто для несведущих