Восхитительная идея. Пока не пробовал, но думаю, еще логично было бы добавить некоторое количество опыта к навыку при прочтении книги, мы же всё-таки учимся. И, как, дополнение, добавить в левом верхнем углу не процент изучения, а фразу "вы узнали нечто новое", после полного изучения надпись сменить на "вы изучили/вам доступно/теперь вы знаете такое-то заклинание". И чтобы книгу невозможно было читать в бою.
Кстати, будет ли начислять процент за то, что мы видим, как творят заклинания другие персонажи? Тоже было бы логично. Брелина Маррион постоянно что-то колдует в первом зале.

Под публикацией Темные Ритуалы

den917, касательно сроков, автор здорово себя "обезопасил", когда написал, что управится как раз к выходу шестой части свитков (Это было достаточно давно и я не берусь цитировать дословно). Пока что укладывается.

Nikku, наше недопонимание вызвано разным восприятием и отношением к срокам)
Просто чтобы уточнить: я говорил именно про сообщения с анонсом нового обновления и предшествующие им. В том числе те комментарии, в которых автор говорил о том, почему обновления выходят так редко.
Как я уже отметил, прошло менее года и это уже не первый случай, когда сроки названные автором не соответствуют действительности. Автор появляется тут редко, комментарии даёт ещё реже. Если меня не подводит память, был период когда автор не давал никакой информации в течении двух лет или около того. Беспокойство о судьбе мода из-за отсутствия новой информации в течении восьми месяцев выглядит несколько комично в таких обстоятельствах, вы не находите?
Потерю же актуальности информации о сроках я не оспаривал, так как это очевидно и не подлежит сомнению.
И тем не менее, хочу поблагодарить вас, что взяли на себя труд отыскать точные дату и время, а также не перешли на личности.

Под публикацией Unofficial Oblivion Patch RUS

Но и на том большое спасибо. Сам замучился с его переводом пока не нашёл ваш

Обнаружил косяки в записях пары загрузочных экранов (вроде бы - InGameOblivionGate04 и InGameCreatures01. У слов "даэдрические" продублированы окончания. Та же проблема с записью навыка "SkillHeavyArmor". Камень душ MG02BlackSoulGem имеет в названии закавыченное имя - Черный камень душ - "Фалкара". Видел и еще небольшие ошибки в диалогах, но сейчас не вспомню где.

Под публикацией Остров Мидвуд/Midwood Isle (LE)

loldimas, в чем угодно, обычно вылетает если нет моделей для какого то обьекта (мешей)

Sinder, можешь скинуть перевод пожалуйста

reddragon, благодарю. Я постараюсь дожать его до конца, исправив реплики, как дойдут руки, и тогда погружение станет полным и более приятным.

Под публикацией Легионерши

Я женщина и воевать не люблю. Не по мне такое. Женщина должна руководить мужчинами, она главная в доме и на троне (если королева, ярл), а мужчины главные на войне, охоте.

а что хоть за сокровище? стоит тог, чтобы землю носом рыть?

Надо отдать должное. Эта версия перевода реально полная, нежели то что я скачивал до этого с этого же сайта. Там почему-то много фраз было на инглише. Таже дверь в имперскую канцелярию была то английском то на русском, фразы персонажей тоже.
С этим же переводом все нормально. Все фразы, двери, объекты реально на русском.

Под публикацией Лейавинский мост

BloodLord, да, он в другом моде.

Под публикацией Sweetspring Island

Остров в ванили, или в воздухе?