Белый волк гор Локкена

Описание от автора Emma:
Спустя год после смерти вождя Локкена, Вулфгара Белого, некогда веселый остров постигло уныние и упадок. В замке правит новый вождь, Рагнар Рыжий, жестокий и невежественный сводный брат Вульфгара.
Семья Вульфгара Белого рассеялась и была изгнана. Его жена Сигрид томится в башне замка, заточенная туда Рагнаром, А Лоринна, дочь старого вождя, все свои дни коротает в охотничьем домике покойного отца.
Лоринне и жителям деревни не приходится ждать от будущего ничего хорошего. Все подавлены, у каждого свои проблемы. Но есть кое-кто, внушающий им надежду - большой белый волк, что, по мнению жителей Локкена, послан богами, чтобы охранять их от бед. А теперь он пропал, возможно, убитый стражниками Рагнара.

Возьметесь ли вы отыскать волка? Захотите ли вы помочь Лоринне, разгадав тайну смерти ее отца, и заодно - всем жителям Локкена, вернув им надежду?
Работа над этой историей была начата в 2004 году. Так как Локкен - это замок в снежных горах, для его размещения был выбран Солтсхейм. Остров был сделан TeuTonic еще в 2003 году, и затем он обратился ко мне, чтобы я сделала для Локкена квест.
Когда я посетила Локкен и увидела его прекрасные места, жителей, замечательные пейзажи, я немедленно взялась за работу.
Я надеюсь, вам понравится. Этот мод добавит

20 игровых часов
Очаровательный остров, красивая деревушка и замок, который может стать вашим домом
Множество квестов, главный и побочные
Романтика и дружба - в зависимости от вашего пола
96 новых НПС
Новые лица и прически
Броня, оружие и одежда
Несколько компаньонов.

Мы искренне надеемся, что плагин доставит вам немало приятных минут!

Редакция перевода от Pirate

- переведена только версия esm;
- структурно перевод соответствует оригинальной версии 2.1 загруженной на сайт nexusmods.com. (Не содержит лишних строк, и не требует лишних модов для запуска);
- максимально сохранен текст оригинального перевода от Бельчонок;
- в некоторых местах перевод отредактирован, что бы подходил и мужскому и женскому персонажу;
- исправлены некоторые опечатки и неточности в переводе;
- в переводе проставлены ссылки и создан файл BT_Whitewolf_2_0.top. Теперь ссылки в диалогах подсвечиваются синим и можно нажимать на них, а не искать вручную новую тему для продолжения разговора в списке справа;
- подвинул лодочника на пристани Форта Инеевой бабочки, чтобы он не стоял на мосту на проходе.

Требования

Morrowind
Tribunal
Bloodmoon

Как установить мод

Скопировать папку Data Files в папку с игрой, подтвердить замену файлов.
Подключить файл BT_Whitewolf_2_0.esm в лаунчере игры.
Или использовать менеджер модов.

При использовании ванильного движка или MGE XE также нужно:
Открыть файл angel.ini в корневой папке игры.
Значение LoadTopdataForPlugins должно быть равным 1.
Значение LoadMarkTopicForPlugins должно быть равным 1.
Значение LoadCellsForPlugins должно быть равным 1.

Образец:
LoadTopdataForPlugins=1
LoadMarkTopicForPlugins=1
LoadCellsForPlugins=1
Если стоит 0, исправить на 1 и сохранить файл.

Зачем понадобилось ковырять существующий перевод.

Существующий перевод был вполне рабочий, но содержал ошибки и некоторые особенности:
1. Требовал мода "Дети Морровинда", хотя оригинал его не требует. Спорный мод для использования в 2025 году, да и физически не требуется для работы Локкена. Скорее всего переводчик просто случайно загрузил его во время перевода через CS да так и сохранил файл перевода с привязкой к лишнему моду.
2. Кажется переводчик так же сохранил в перевод и предметы из мини дополнения Princess Lokken Post-Main Quest Improvements
3. В тексте не были проставлены ссылки на темы разговоров, конечно все работало, но нужно было вручную выискивать нужную для продолжения тему в списке тем. Плюс в тексте диалогов слова, являющиеся темами разговора использовались без склонения, что бы квесты работали.
4. Перевод содержал некоторое количество опечаток.
5. Переводчик, добавил около 400 строк нового текста с соответствующими фильтрами муж\жен персонажа. Это хороших ход для создания более красивого литературного перевода, но технически делает перевод не совместимым для обработки в современных программах, например EET, так как количество и ID строк оригинала и перевода не совпадают. Это создает 2 основные проблемы: невозможность быстро исправлять ошибки\править перевод\вставлять ссылки и невозможность автоматизировано импортировать текст перевода в патчи или моды дорабатывающие локации, например "Landscape Overhaul for The White Wolf of Lokken Mountain"

В свое время я пропустил этот мод, а когда захотел пройти, понял что существующий перевод не очень подходит для использования в 2025 году. Я исправил пункт 1 и частично 3 в отдельном патче, что бы пройти мод. Но если убрать привязку к моду быстро, то вот ошибки и ссылки делать через конструктор долго и неудобно, можно конечно в json конвртировать и в текстовом редакторе обрабатывать, но тоже медленнее и неудобнее чем через EET.
Пункт 5 можно исправить только новым переводом с нуля в EET или редактированием старого, опять же с переносом в ETT. Я поступил 2 путем: загрузил текст из старого перевода и отредактировал только те места где это требовалось.

Загрузил:
Pirate
1

Комментарии

Авторизуйтесь, чтобы оставить новый комментарий. Или зарегистрируйтесь.