Затерянная аргонианская деревушка Мутноводье не блещет количеством населения или богатством жителей. Здесь, на природе, в привычном болоте, раса Чернотопья чувствует себя как дома. Вам будет о чем поговорить с жителями и чем помочь им. Спасти потерявшегося товарища, поохотиться за сокровищем по карте, помочь деревеньке наладить торговлю и даже попасть в безумный переплет, помогая шаманке со странным ритуалом. Не вдыхайте странных паров, если не хотите очутиться в космосе, бить грибы и ходить по потолку! Мы предупредили!
- Новая деревня с аргонианским дизайном
- Несколько квестов
- Невероятные приключения в другом мире
Приятный небольшой мод, отлично проработанный. Прохождение в архиве - там не всегда все очевидно, а без озвучки и того сложнее. Скриншот с локацией там же.

Требования: Oblivion Золотое издание
Загрузил:
Ded
33

Комментарии

Добавить комментарий

Когда-то давно скачал с какого-то сайта этот мод и не пожалел. Отлично проработанная небольшая деревушка с очень атмосферными и интересными квестами. + Всё это отлично вписывается в игру. Оценка моду - 9/10.

P. S. Насчёт озвучки: в квесте шаманки на английском озвучен один "персонаж", и озвучен, на мой взгляд, достаточно хорошо. Чем-то он напомнил мне GLaDOS из Portal...

Да, я тоже помню эту деревушку - проходила квест давно, впечатления хорошие. )

а он раусский?.и не повлечет за собой ошибки?

Персонаж озвучен, но не по-русски. Об этом и сказано.

ulia25a у нас все моды на русском. А про ошибку это уже от вас зависит.

Ух ты, настоящий Ящерстан!

Да уж, заставил квест побегать меня =) Странный мод, очень ось напоминает по необычности квестов, в общем очень понравилось, качайте - не пожалеете ☺

Урррааа !  Чернопье пришло и в Обливион ))  И судя по скринам, это очень вкусно и атмосферно !!!  Всем приложившим руку к сему чуду - заранее респект и уважуха !

Пусть деревушка и небольшая,но проработанная.

Можно смело качать.

ребят как пройти квест "по ту сторону пазума" , когда эта сфера говорит что поможет вернуться в реальность , но сней надо поиграть . Что нужно делать дальше ?

ребят как пройти квест "по ту сторону пазума" , когда эта сфера говорит что поможет вернуться в реальность , но сней надо поиграть . Что нужно делать дальше ?

там надо правильно звуки подобрать, именно то, что наигрывают эти "фиговинки" )))

у Phitt,а определенно есть чувство юмора и фантазия..)) люблю его моды. особенно коллекция разбросанная по всему сиродилу. этот пройду еще раз.

не понимаю как наиграть мелодию этой феи

Кажется, файл поврежден. Выдаёт ошибку при разархивировании. Перезалейте.

Квестовый скрипт в "по ту сторону разума" явно с чем-то конфликтует =( пинаю грибы (з-р-к-з) и... ничего. Правда, после каждого пинка падаю парализованный, так и должно быть?

Всё, уже исправил, всего-то надо было переставить мод в конец списка в OBMM, скрипт заработал. Эх, теперь даже лень лезть в TEScs и исправлять гоблинов по имени "Пещера гоблина". Кстати некоторые были с нормальным переводом ("Пещерный гоблин"), так что тут, похоже, всё дело в невнимательности переводчика.

При попадании в локацию ловишь себя на мысли что попал в район Горького Берега в Вварденфелле - необычные хижины, рыбацкие сети и мостки прямо поверх болот...атмосфера зашкаливает. Мой респект.

Не вдыхайте странных паров, если не хотите очутиться в космосе, бить грибы и ходить по потолку!

Когда увидел эту часть текста то понял что первым делом в этом моде нужно найти странные пары :)

Забавные и интересные квесты. Автор молодец :)

Прошёл мод летом 2023 года, но почему то забыл поделиться мнением. Мод очень интересный и довольно хорошо проработан. Из-за того что квесты небольшие, они не успевают тебе надоесть, и это превосходно. Получил удовольствие пройдя мод. Кстати, установить его я решил очень спонтанно. Прогуливаясь с Вильей по Черному лесу, я внезапно вспомнил что летом 2013 года (огонь память, да?) видел мод на аргонианскую деревушку с квестами. Ну думаю поставлю и пройду. Каково было мое удивление, когда я загрузил сохранение, и оказался сразу же в Мутноводье. То есть я вспомнил про этот мод, заведомо не играя в него находясь прямо в том месте, где добавляется эта деревня. Мистика, не иначе. Сейчас пересобираю свою сборочку с нуля, Мутноводье в обязательном порядке. Рекомендую.

Блин, меня все время убивают камни в третьей части квеста шаманки

Мод отличный ,особенно задание шаманки рекомендую все моды этого автора отличаются оригинальностью , хорошей фантазией и дизайном уровней.

Мде, каким же убогим и бездушным что ли, этот перевод оказался...

Lord RZ
администратор
27.12.2025 — 03:02

1_Freon_1, там ошибки или что вам не нравится? Что значит "убогий и бездушный"?

Lord RZ, ну начнем с того, что в оригинале там многое совсем не так, как перевели тут. Сейчас дам примеры из этого перевода, из перевода, который я ща делаю, банально запихивая текст в транслейтер яндекса и потом допиливая, чтобы он был более похож на текст оригинала: (Из этого перевода)Ритул скорее всего мертв. Но я хотел бы знать наверняка. ; (Мой текст, приближенный к оригиналу)Реетул скорее всего мертв, я это прекрасно понимаю. Но я хотел бы знать наверняка. ; (Оригинал)Reetul is most likely dead, I'm well aware of that. But I would like to know for certain.

И вот таких сокращений и/или отсебятин там много. Вот примеры реплик нипа и стражника на вопрос по квесту на поиск болотного мака: (Из этого перевода)Жалкий наркоман! Ищешь дозу? Вали отсюда по-добру, по-здорову, пока стражу я не вызвал! ; (Мой текст, приближенный к оригиналу)Так ты ищешь наркотик? Убирайся отсюда немедленно, или я позову стражу! ; (Оригинал)So you're looking for drugs? Leave now or I'll call the guards. ; (Из этого перевода)Ты, видать, глупый. Ну ничего - в тюрьме у тебя будет время подумать! ; (Мой текст, приближенный к оригиналу)Ты ведь не самый сообразительный, не так ли? Думаю в тюрьме у тебя будет достаточно времени, чтобы понять, насколько ты на самом деле глуп. ; (Оригинал)You're not the sharpest one, are ya? In prison you'll have enough time to realize how dumb you really are.

Не, я конечно понимаю, что тут при переводе банально сократили текст, но ведь из-за этого многое остается за кадром. Аргонианин из первого примера, вместо беспокойства за друга, будто бы просит проверить а точно ли Реетул(Вот кстати тоже вопрос, а разве имена собственные не должны переводиться так, как они есть? Ибо в этом переводе вместо "Реетул", переведено как "Ритул".) подох там. Будто убийцу посылает. Или ответ стражника. В оригинале он выглядит так, будто стражник это с иронией или жалостью говорит. А тут просто обзывает глупым и все...

Как итог: конечно хорошо, что хоть какой то перевод есть, но ведь можно было и немного лучше перевести, без потери смысловой нагрузки. И если в описании карт сокровищ еще понятно, что в оригинале там игра слов и чтобы её перевести, надо голову себе ломать(что я тоже делать не стал), то в диалогах то можно было перевод приблизить к оригиналу.

Lord RZ
администратор
27.12.2025 — 12:06

1_Freon_1, мда. По-вашему, прямой подстрочник несет смысловую нагрузку? Например, во фразе про жалкого наркомана местный перевод звучит ровно так, как сказал бы живой возмущенный человек по-русски в разговоре.
Да, ee читается как И. Как в слове Creep - крип. Вставьте это в гугл-переводчик и запустите аудио-читалку. Это же начальный уровень))
И не все фразы переводятся, в английском хватает этаких вспомогательных фраз, которые в русском не нужны. Скажем, слова-наполнители вроде like, you know, well, I mean, sort of, basically, и связочные сочетания типа by the way, actually, in fact, you see, as a matter of fact, at any rate, consequently, eventually, а так же выражение мнения I think, in my opinion, to be honest и даже устойчивые выражения типа all day long, time will tell, wait and see, и так далее, и тому подобное. Это просто не нужно. Русский вариант и будет короче.
Прогнать перевод яндексом мало. Нужна локализация и адаптация - в буквальном смысле слова перерассказ, переизложение так, как принято в нашей речи. Ну и хотя бы знать, что ee это И.

Lord RZ, справедливости ради, слова вроде well, sort of, in fact и тд я перевожу, весьма часто, как подобавет - По факту, к тому же, в ином случае и прочее. Современный русский язык вовсе будет пестрить ужасом по типу Чел, Бро, Поплачь. И это не вдаваясь в абсолютный ужас подростков, а исходя лишь из наблюдений. Иначе золотым идеалом станет вот это m.youtube.com/watch?v=-GTS4WTuoow&feature=youtu.be

Lord RZ
администратор
27.12.2025 — 16:40

Sir_Akatosh, я не сказал "адаптировать к современному слэнгу". Есть литературный русский язык. Но диалог должен строиться так, как мы привыкли, учитывая вероятные эмоции, даже то, кто говорит. То есть сообразно ситуации. Театральное "убирайся немедленно" скорее ожидаешь от дамочки благовоспитанной, а от стража порядка или простого жителя скорее "проваливай отсюда, наркоман".
Насчет как подобает я уже высказался)) это можно опускать, вполне допустимо вообще перестраивать текст, делая персонажам стиль.
И это все еще не повод прийти и обосрать чужой перевод. Я хотел увидеть реальные причины подобного поведения, потому что авторов доставать запрещено. Но не увидел. Ну там типа кто-то перевел промтом и в таком виде выложил. Но нет же.

Lord RZ, о. А я и не увидел, что это был ответ. Просто ответил на комментарий. А так, да. Наезд уж очень странный, хотя слово "наркоман", пожалуй, тоже. Было бы неплохо перестроить само предложение... Хотя черт, если даже "прекраснейший" Колдхарбор не особо думает над тем, как переводить витееватые фразочки и никому нет дела, тут уже действительно докоп до пустого места.

Lord RZ
администратор
28.12.2025 — 12:26

Sir_Akatosh, да я просто благодарен людям, которые постарались, не будучи профи, и я вообще не хочу, чтобы кто-то пришел и начал писать вам гадости с бухты-барахты. Пусть это не лучший в мире перевод, но все же он хотя бы не гуглом сделан и вставлен как есть.

1_Freon_1 ; Lord RZ
не знаю кто это Reetul , но в переводе -> мертва, а не мертв, да и сам текст опираясь на красоту и богатство русского языка, можно явно переводить как угодно. Словари/толковый словарь/справочники Ожегов С.И.; Даль В.И. и Ушаков Д.И. вам в помощь

Lord RZ
администратор
27.12.2025 — 19:43

ichto, ошибки это одно, а то, что человек вкусовщину развел - это другой вопрос.

Lord RZ,
У тебя большой опыт, знания, вон литературные конкурсы проводишь, а чел может в трех соснах, да еще впотьмах блуждает. На тебя надежда! ;)
P.S. Да и нужно учесть, мод от 2013 года, люди иначе общались.

Авторизуйтесь, чтобы оставить новый комментарий. Или зарегистрируйтесь.