Под публикацией Наградные очки перков

Всё, понял) Извините, если задел.
Кстати, спросил у автора, можно ли немного переделать мод, надеюсь что разрешит)

Vitalyudin
модератор
01.02.2017 — 01:02

К чему тогда все эти разглагольствования про "Великого Оценивателя"

Низшая оценка за перевод только описания.

Смекаете?
 
2.

про людей, которые не пользуются Нексусом

Я не понимаю какая разница между этим же модом на нексусе и тут.

Разница в том, что здесь он доступнее для людей, о которых я и писал. Как и любой другой переведённый мод.
 
3.

Могли бы просто написать, что pex-файлы переведены, и всё.

Вам я и пишу - всё, что есть, переведено.

Я не зря это всё пишу, во всех конечных файлах они переведены.

К чему тогда все эти разглагольствования про "Великого Оценивателя", про людей, которые не пользуются Нексусом и т.д.? Не отвечайте, риторический вопрос. Могли бы просто написать, что pex-файлы переведены, и всё.

Takirell
модмейкер
31.01.2017 — 21:40

А разве ученик не должен продемонстрировать готовность учится? Не словом, но делом?

Как он сможет продемонстрировать готовность учиться своему будущему сенсею, если даже ни тот, ни другой, друг друга в глаза не видели? Играть в сломанный телефон?
Сам факт подъема на Высокий Хротгар, прохождение испытаний и обучения Седобородых (хоть и базовое) - по моему, вполне себе достаточно, для наглядной демонстрации желания и рвения к познанию чего-то нового у более опытного и сильного учителя. К тому же, сами Седобородые не в силах были помочь Дова по ходу основного квеста, и почти прямым текстом направили его к своему "Мастеру". Это уже о чем-то, да говорит.

Vitalyudin
модератор
31.01.2017 — 21:37

А Серану в моде Marriable Serana тож можно научить говорить по русски?

Если там файлы озвучки были сделаны отдельно и в файлах игры их нет, то только записывать русскую озвучку. Здесь же я вытаскивал фразы Арнгейра из Skyrim - Voices.bsa, обрезал, конвертировал туда-сюда и переименовывал под стать файлам мода, которые ими заменил.

А Серану в моде Marriable Serana тож можно научить говорить по русски?

Под публикацией Наградные очки перков
Vitalyudin
модератор
31.01.2017 — 21:27

Вообще-то crimm прав(а), нужно бы перевести надпись в MessageBox'ах. Меня-то смешение языков уже давно не коробит, но многим это может не понравиться.

Я не зря это всё пишу, во всех конечных файлах они переведены.

Если речь о месседжбоксах, что в .psc, то не переведены они только там, потому что пользователям исходники скриптов, как правило, не нужны.

Под публикацией Лучшие лица для Oblivion

А какой нормальный мод на прически не конфликтует с этим модом?

Под публикацией Наградные очки перков

Вообще-то crimm прав(а), нужно бы перевести надпись в MessageBox'ах. Меня-то смешение языков уже давно не коробит, но многим это может не понравиться.

Баг с неуязвимостью персонажа, его бьют а урон никакой и это без брони.

Под публикацией Наградные очки перков
Vitalyudin
модератор
31.01.2017 — 20:42

в моде 3 строчки которые нужно перевести на русский, перекомпилировать и все. Я не понимаю какая разница между этим же модом на нексусе и тут. Откровенная халява. Низшая оценка за перевод только описания.

Невероятно рад, что Вы сосчитали строчки, которые тут надо было перевести, о Великий Оцениватель. Спасибо! А то сижу я и думаю, что проделал необъятную работу, за которую каждый мимопроходящий должен как минимум низкий поклон отвесить и в благодарностях рассыпаться.

Мне что, Вам рассказывать, сколько народу не сидит на нексусе или просто не пользуется им?

Интересно, к выложенным на русскоязычных ресурсах модам, изначально располагающимся на нексусе, в которых перевод даже не требуется, Вы оставляете такие же комментарии? Не отвечайте, риторический вопрос.

А разве не суть любого обучения в том, что бы учиться у того, кто многократно тебя превосходит?

А разве ученик не должен продемонстрировать готовность учится? Не словом, но делом?

Под публикацией Гэйлебранд

Если кому интересно, на скриншотах Veteran's Dragonscale Cuirass.

Takirell
модмейкер
31.01.2017 — 20:33

А разве не суть любого обучения в том, что бы учиться у того, кто многократно тебя превосходит?

Под публикацией Превосходство

Будьте так добры, переведите весь этот список на русский язык. Заранее спасибо!

Вы серьёзно? Это так... неожиданно. Ведь я... перевожу для другого... Я не могу...

- А, ЛАДНО, ПОНЕСЛАСЬ, ПЛОТВА!

- Топай на своих двоих, Геральт-ленивая-косичка.