Под публикацией Mask of Blades

Отныне blade-тень, а shadow-клинок!

а Скайрим - Небосвод ^^

Под публикацией Секрет чародея

vlad060576, скорее всего дело в том, что у вас патч 1.8 не установлен. Без него при подключении этого плагина изменений в игровом мире не происходит. Знаю потому, что сам с этой проблемой столкнулся.

А плагин отличный, спасибо за перевод)

Под публикацией Mask of Blades

Закрываем дискуссию, не нравится, молчим.

Умеют же люди отрицать очевидное... Точно! Давайте правила англ. языка перепишем! Специально ради вас! Всё! Отныне blade-тень, а shadow-клинок!

Под публикацией Секрет чародея

Киньте плз ID книги "глупость чародея" - может хоть так начать смогу ... . спс

Плаги ставлю не первый раз ..., но тут проблема - нет ни книги в Коллегии , ни трупа Пенитус на дороге к южной границе от морфала( если правильно пошел!?), плиз , помогите !!!

P.S. : десятка три плагов работают отлично , этот ставил также ...

Под публикацией Mask of Blades

так достаточно конструктивно

В 2004 году, выходит видеоигра для PC и Xbox. Разработана Lionhead Studios и издана Microsoft Game Studios - Fable. Одним из главных действующих лиц которой является Джек-из-Тени (англ. Jack of Blades) (ред. который ни коим оброзом не связан с одноимённым поизведением знаменитого американского фантаста Роджера Джозефа Желязны, «Джек из Тени» (англ. Jack of Shadows)). Плагин являеться инторприпацией маски которую носил Джек.

Дополненная версия игры: Fable: The Lost Chapters для PC была выпущена 27 октября 2005 года. Локализатором этой игры на территории России являеться Фирма «1С».В ходе игры у вас появится возможность выкинуть маску в лаву или надеть её на себя.

Я, своими комментариями хотел сказать, что нам обычному русскому игровому сообществу - иравшему в локализированную версию игры Fable, привычней слышать имя Джека-из-Тени нежели дословного перевода Валета Клинков.

В комментарии был использован материал взятый с официального сайта Википедия (http://ru.wikipedia.org/wiki)).

Можете тонуть, это наверняка кого-нибудь спасет от вашей "защиты"))))

*выпячивает подбородок с героическим видом* пусть никто не увидел сарказма, но наша смерть не буден напрасна!

))

>>Да, пусть будет так, мы встали на защиту чести совершенно незнакомых нам переводчиков. Утонем в крови, но не сдадимся.
С такой защитой никаких врагов не надо. Полный провал и слив. Можете тонуть, это наверняка кого-нибудь спасет от вашей "защиты"))))

Siegrun, А, вот где все.

Да, тут цирк приехал, клоуны весь вечер на арене)

Арсинис, задевает и обидел - разные вещи. Видемо обида в чем-то другом, о чем вы не хотите говорить.

Вы с коллегой лишь пытались найти оправдание откровенно неправильному и глупому переводу

Да, пусть будет так, мы встали на защиту чести совершенно незнакомых нам переводчиков. Утонем в крови, но не сдадимся.

Приводя в качестве аргументов просто смехотворнейшие доводы в стиле

Если память мне не изменяет, я приводил другие доводы. Но вам виднее.

теперь Jack будет везде Джеком, ну и из тени добавим, потому что так звучит круче

Моя бы воля, назвал бы для смеха Джеком Повелителем Тыкв. Но - не судьба.

А, вот где все.

>>>почему не дать Jack of Blades - жить с именем Джек-из-Тени

Потому что Blades - это Клинки, детки. У этого слова НЕТ значения "Тень" и никогда не будет.  Все аргументы в пользу иного - какой-то там официальный перевод, Желязны, эмоции ваши, ваше частное мнение о том, что там лучше - не выдерживают никакой критики. Я думаю, автору мода просто очень нравится игра слов - получается маска Клинков, как будто бы даже и ЛОРно.

>>> котигорично к констируктивной критике

Два слова без трех ошибок связать не могут, а все туда же. Критики)))

krowly
Меня задевает твоя глупость, печально видеть глупых людей.

Мы с коллегой лишь пытались обьяснить
Вы с коллегой лишь пытались найти оправдание откровенно неправильному и глупому переводу, не имеющему ничего общего с настоящим прозвищем героя. Приводя в качестве аргументов просто смехотворнейшие доводы в стиле" Раз там Jack - это Джек, да еще и Джек из тени, то теперь Jack будет везде Джеком, ну и из тени добавим, потому что так звучит круче, в конце концов of shadow лучше of blades, да и нам больше нравится".

lazyhoof
А ты английский язык хоть немного знаешь? Судя по твоим комментариям, ты его вообще не знаешь (как и русский), зато умеешь пользоваться википедией, похвально, но это не делает твою критику конструктивной, на деле ты написал откровенную чушь и выставил себя безграмотным чурбаном, впрочем, как и многие другие здесь.

Арсинис - слишком котигорично вы относитесь к констируктивной критике.